• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156678

English Turkish Film Name Film Year Details
You just keep calm. I'm totally calm. Sakin olmaya çalışın. Ben tamamen sakinim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Don't lie about where people can trip over you! Sen de insanların tökezlemesine neden olacak yerlerde durma! Summer Interlude-1 1951 info-icon
Tonight. And stay calm. Bu gece. Ve sakin olmaya çalış. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'm calm. Ben sakinim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Couldn't you just kill him? Neden onu öldürmüyorsun ki? Summer Interlude-1 1951 info-icon
She keeps herself in shape. That's quite so... Formunu koruyor. Evet öyle gibi... Summer Interlude-1 1951 info-icon
But her legs are too fat. It's muscle. Ama bacakları çok kalın. Onlar kas. Summer Interlude-1 1951 info-icon
All classical dancers have thick calves and thighs. Tüm dansçıların baldırları ve kalçaları kalın olur. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Mr Nystr�m, the editor, please. Editör Bay Nyström lütfen. Summer Interlude-1 1951 info-icon
It's strange she hasn't married. Evlenmemiş olması çok garip. Summer Interlude-1 1951 info-icon
There's never even a scrap of gossip about her. Hakkında en ufak bir dedikodu bile yok. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Because for 40 years you've been throwing out the press. Çünkü neredeyse 40 yıldır basını buraya yaklaştırmıyorsun. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Bye, Nisse. Marie! Hoşçakal Nisse. Marie! Summer Interlude-1 1951 info-icon
A Mr Nystr�m from The Year Round asked for you earlier. Year Round'dan Bay Nyström seni sormuştu. Summer Interlude-1 1951 info-icon
He seemed very keen, but I sent him packing. Epey istekli görünüyordu ama sepetlemeyi başardım. Summer Interlude-1 1951 info-icon
You sent him packing? They should send you packing! Sepetledin mi? Asıl seni sepetlemeleri lazım! Summer Interlude-1 1951 info-icon
That was not nice. Bu hoş değildi işte. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Bye bye, Nisse! Hoşcakal, Nisse! Summer Interlude-1 1951 info-icon
There's something hard about her. She was cross. Bu kızda çözemediğim bir şeyler var. Aksi birisi. Summer Interlude-1 1951 info-icon
No wonder, she's probably seeing that hack. Merak etme, muhtemelen o yazar bozuntusunu görecek. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Do you enjoy scaring people? Were you daydreaming? İnsanları korkutmak hoşuna mı gidiyor? Ayakta mı uyuyorsun? Summer Interlude-1 1951 info-icon
I was yawning. I'm tired, because you won't let me sleep at night. Esniyordum. Dün gece uyutmadığın için yorgunum. Summer Interlude-1 1951 info-icon
You're getting old, my dear... Don't joke about that. Yaşlanıyorsun hayatım... Bunun hakkında şaka yapma lütfen. Summer Interlude-1 1951 info-icon
We'll go to bed early tonight. We're rehearsing tonight. Bu gece erken yatarız. Bu gece prova yapıyoruz. Summer Interlude-1 1951 info-icon
But I've taken time off, and they weren't happy. Ama izin almıştım ve bundan pek hoşlanmadılar. Summer Interlude-1 1951 info-icon
You'll have to go out with someone else. Başkasıyla çıkman gerekecek. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Are you sulking now? It's always "the theatre"... Surat mı ediyorsun? Her zaman "tiyatro"... Summer Interlude-1 1951 info-icon
Let's go home. Now? You're crazy! Hadi eve gidelim. Şimdi mi? Delirdinmi! Summer Interlude-1 1951 info-icon
Why not? I happen to have a job to go to. Neden olmasın? Gitmem gereken bir işim var. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Forget it, the papers are full as it is. Ah boşversene, sayfalar nasıl olsa dolacaktır. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Forget about your rehearsal! O zaman sen de provayı boşver! Summer Interlude-1 1951 info-icon
It's always "the paper"... Her zaman "gazete"... Summer Interlude-1 1951 info-icon
Can't you think of something else to say? Söyleyecek başka şey bulamıyor musun? Summer Interlude-1 1951 info-icon
How about: I love you all the same. Seni her zamanki gibi seviyorum'a ne dersin? Summer Interlude-1 1951 info-icon
How generous. Ne kadar da cömertsin. Summer Interlude-1 1951 info-icon
You're getting on my nerves. Why is that? Sinirlerimi geriyorsun. Nedenmiş? Summer Interlude-1 1951 info-icon
I can't stand old sourpusses. Good day! Suratı asık, huysuz birine katlanamıyorum. İyi günler! Summer Interlude-1 1951 info-icon
But I really am sad... David! Ama gerçekten üzgünüm... David! Summer Interlude-1 1951 info-icon
Well, get moving, little lady! Çabuk olun küçük hanım! Summer Interlude-1 1951 info-icon
Are you coming or not? Geliyor musunuz gelmiyor musunuz? Summer Interlude-1 1951 info-icon
That was a narrow scrape. What? Kıl payıyla yakaladınız. Efendim? Summer Interlude-1 1951 info-icon
You nearly didn't make it out to your goats. Az daha müritlerinize yetişemeyecektiniz. Summer Interlude-1 1951 info-icon
What? Can I offer you some pop? Efendim? Sana bir içecek ikram edeyim mi? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Marie? You don't recognise me, but I recognise you. Marie? Beni tanımazsın ama ben seni tanıyorum. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I recognise you, Father. It's been a long time. Sizi tanıyorum peder. Uzun zaman oldu. Summer Interlude-1 1951 info-icon
We haven't met since my confirmation. Kiliseye kabul törenimden beri karşılaşmadık. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Yes, Marie, we have. Evet Marie haklısın. Summer Interlude-1 1951 info-icon
What the devil are you doing? Your drink's getting cold! Ne şeytanlıklar peşindesin? İçeceğin soğuyor! Summer Interlude-1 1951 info-icon
It was about thirteen years ago. Yaklaşık 13 yıl önceydi. Summer Interlude-1 1951 info-icon
The ballet school spring show. Bale okulunun bahar gösterisi. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Yes, the show... Evet, gösteri... Summer Interlude-1 1951 info-icon
A day of joy, a day of disappointment. Sevinç ve hayal kırıklığının olduğu bir gün. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Of dashed expectations, tension, hysteria, excitement. Yıkılan umutlar, gerilim, sinir bozuklukları, coşku. Summer Interlude-1 1951 info-icon
A day unlike any other in the year. O yılki hiç bir güne benzemeyen bir gün. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Marie! Hold on. Marie! Bekle. Summer Interlude-1 1951 info-icon
The orchestra played too slow. Don't give me that. Orkestra çok yavaş çaldı. Bana bunu söyleme. Summer Interlude-1 1951 info-icon
It didn't go well. No, but it was inspired. İyi gitmedi. Hayır, ama ilham vericiydi. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'm going home to have a good cry. You do that. Eve gideceğim ve bir güzel ağlayacağım. Yapsan iyi olur. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Did you like it? Was it any good? It was lovely. Beğendin mi? İyi miydi? Çok güzeldi. Summer Interlude-1 1951 info-icon
What do you want? I'm seeing a friend. Ne istiyorsunuz? Bir arkadaşımı görmeye geldim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'm glad you're interested in the ballet, but we're too busy today. Bale ile ilgileniyor olmanıza sevindim ama bugün burası oldukça kalabalık. Summer Interlude-1 1951 info-icon
It's cold. Are your legs cold, miss? Hava soğuk. Bacaklarınız üşüdü mü bayan? Summer Interlude-1 1951 info-icon
I mean, with silk stockings. As you're a dancer, miss... Yani, ipek çoraplarınızla. Dansçısınız herhalde, bayan... Summer Interlude-1 1951 info-icon
How do you know I'm a dancer? I've seen you, many times. Dansçı olduğumu nasıl bildiniz? Sizi pek çok kez izledim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Especially your last show. Özellikle son gösterinizde. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'm sitting here thinking that if I... Burada oturmuş düşünüyordum da eğer... Summer Interlude-1 1951 info-icon
if I could say what I wanted to say, I'd say that... ...eğer söylemek istediğimi söyleyebilseydim... Summer Interlude-1 1951 info-icon
You'd laugh, miss. You think so? Bana gülersiniz bayan. Öyle mi düşünüyorsunuz? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Tell me now! Haydi söyleyin! Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'd say... Şey... Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'd say that you're the most beautiful thing I've seen in my life. Sizin hayatımda gördüğüm en güzel şey olduğunuzu söylerdim. Summer Interlude-1 1951 info-icon
There. Söyledim işte. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Where will you stay this summer? On Kalvholmen. Bu yaz nerede kalacaksınız? Kalvholme'da. Summer Interlude-1 1951 info-icon
And you, miss? We have a house on Blakrakan. Ya siz bayan? Blakrakan'da bir evimiz var. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Oh, that's yours? Do you know it? Ah, o sizin mi? Biliyormusunuz? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Yeah... the manor. Evet... Malikane. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Gruffman and I used to scrump apples there. Gruffman'la birlikte elma çalardık. Summer Interlude-1 1951 info-icon
This is Gruffman. My sister and I thought he looked gruff... Bu Gruffman. Kız kardeşim ve ben onun biraz hırçın olduğunu düşünüyoruz... Summer Interlude-1 1951 info-icon
Anyway, I live at the manor. Maybe our paths will cross. Her neyse, malikanede olacağım. Belki rastlaşırız. Summer Interlude-1 1951 info-icon
At least when you come to scrump apples! En azından gelip elma aşırabilirsiniz! Summer Interlude-1 1951 info-icon
Hello again! Hello! Tekrar merhaba! Merhaba! Summer Interlude-1 1951 info-icon
Is the water cold? A bit, but it's warm up here. Su soğuk mu? Biraz, ama burada ılıklaşıyor. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Catching any fish? No, they're still sleeping. Hiç balık yakalayabildiniz mi? Hayır, hepsi hala uyuyor. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Won't you have a swim, miss? Too cold. Yüzmeyecek misiniz bayan? Çok soğuk. Summer Interlude-1 1951 info-icon
It's not too bad once you're in. Girdiğiniz zaman çok da kötü gelmiyor. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Do you think we could drop the formalities? Artık formaliteleri bırakma zamanının geldiğini düşünmüyor musun? Summer Interlude-1 1951 info-icon
I'm all in favour. It makes things easier. Bana iyilik yapmış olursunuz. Bu işleri daha da kolaylaştırır. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Do you live out here? Yakınlarda mı kalıyorsun? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Over on Kalvholmen. Oh yes, you said. Kalvholmen'in ilerisinde. Ah evet, söylemiştin. Summer Interlude-1 1951 info-icon
Are you hungry? Why? Aç mısın? Neden? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Do you like wild strawberries? Yaban çileği severmisin? Summer Interlude-1 1951 info-icon
I know of a place. Would you like to go? Bir yer biliyorum. Gelmek ister misin? Summer Interlude-1 1951 info-icon
This is it. And no one knows about it? İşte burada. Ne yani kimse bunu bilmiyor mu? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Yes, you. And no one else? Evet, sen. Ve başka hiç kimse? Summer Interlude-1 1951 info-icon
Help yourself! Keyfine bak! Summer Interlude-1 1951 info-icon
What kind of cuckoo is that? I don't know much about birds. Ne tür bir guguk kuşu bu? Kuşlar hakkında pek bir şey bilmem. Summer Interlude-1 1951 info-icon
I usually call it the summer holiday bird. Genellikle yaz tatili kuşu diye adlandırırım. Summer Interlude-1 1951 info-icon
It would sing outside my window Yaz tatillerinde sabahları ilk iş olarak... Summer Interlude-1 1951 info-icon
the first morning of the summer holidays. ...penceremin dışında şarkı söyler. Summer Interlude-1 1951 info-icon
It would wake me up. Beni uyandırır. Summer Interlude-1 1951 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156673
  • 156674
  • 156675
  • 156676
  • 156677
  • 156678
  • 156679
  • 156680
  • 156681
  • 156682
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact