Search
English Turkish Sentence Translations Page 156678
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You just keep calm. I'm totally calm. | Sakin olmaya çalışın. Ben tamamen sakinim. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Don't lie about where people can trip over you! | Sen de insanların tökezlemesine neden olacak yerlerde durma! | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Tonight. And stay calm. | Bu gece. Ve sakin olmaya çalış. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
I'm calm. | Ben sakinim. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Couldn't you just kill him? | Neden onu öldürmüyorsun ki? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
She keeps herself in shape. That's quite so... | Formunu koruyor. Evet öyle gibi... | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
But her legs are too fat. It's muscle. | Ama bacakları çok kalın. Onlar kas. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
All classical dancers have thick calves and thighs. | Tüm dansçıların baldırları ve kalçaları kalın olur. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Mr Nystr�m, the editor, please. | Editör Bay Nyström lütfen. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
It's strange she hasn't married. | Evlenmemiş olması çok garip. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
There's never even a scrap of gossip about her. | Hakkında en ufak bir dedikodu bile yok. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Because for 40 years you've been throwing out the press. | Çünkü neredeyse 40 yıldır basını buraya yaklaştırmıyorsun. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Bye, Nisse. Marie! | Hoşçakal Nisse. Marie! | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
A Mr Nystr�m from The Year Round asked for you earlier. | Year Round'dan Bay Nyström seni sormuştu. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
He seemed very keen, but I sent him packing. | Epey istekli görünüyordu ama sepetlemeyi başardım. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
You sent him packing? They should send you packing! | Sepetledin mi? Asıl seni sepetlemeleri lazım! | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
That was not nice. | Bu hoş değildi işte. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Bye bye, Nisse! | Hoşcakal, Nisse! | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
There's something hard about her. She was cross. | Bu kızda çözemediğim bir şeyler var. Aksi birisi. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
No wonder, she's probably seeing that hack. | Merak etme, muhtemelen o yazar bozuntusunu görecek. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Do you enjoy scaring people? Were you daydreaming? | İnsanları korkutmak hoşuna mı gidiyor? Ayakta mı uyuyorsun? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
I was yawning. I'm tired, because you won't let me sleep at night. | Esniyordum. Dün gece uyutmadığın için yorgunum. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
You're getting old, my dear... Don't joke about that. | Yaşlanıyorsun hayatım... Bunun hakkında şaka yapma lütfen. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
We'll go to bed early tonight. We're rehearsing tonight. | Bu gece erken yatarız. Bu gece prova yapıyoruz. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
But I've taken time off, and they weren't happy. | Ama izin almıştım ve bundan pek hoşlanmadılar. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
You'll have to go out with someone else. | Başkasıyla çıkman gerekecek. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Are you sulking now? It's always "the theatre"... | Surat mı ediyorsun? Her zaman "tiyatro"... | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Let's go home. Now? You're crazy! | Hadi eve gidelim. Şimdi mi? Delirdinmi! | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Why not? I happen to have a job to go to. | Neden olmasın? Gitmem gereken bir işim var. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Forget it, the papers are full as it is. | Ah boşversene, sayfalar nasıl olsa dolacaktır. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Forget about your rehearsal! | O zaman sen de provayı boşver! | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
It's always "the paper"... | Her zaman "gazete"... | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Can't you think of something else to say? | Söyleyecek başka şey bulamıyor musun? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
How about: I love you all the same. | Seni her zamanki gibi seviyorum'a ne dersin? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
How generous. | Ne kadar da cömertsin. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
You're getting on my nerves. Why is that? | Sinirlerimi geriyorsun. Nedenmiş? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
I can't stand old sourpusses. Good day! | Suratı asık, huysuz birine katlanamıyorum. İyi günler! | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
But I really am sad... David! | Ama gerçekten üzgünüm... David! | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Well, get moving, little lady! | Çabuk olun küçük hanım! | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Are you coming or not? | Geliyor musunuz gelmiyor musunuz? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
That was a narrow scrape. What? | Kıl payıyla yakaladınız. Efendim? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
You nearly didn't make it out to your goats. | Az daha müritlerinize yetişemeyecektiniz. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
What? Can I offer you some pop? | Efendim? Sana bir içecek ikram edeyim mi? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Marie? You don't recognise me, but I recognise you. | Marie? Beni tanımazsın ama ben seni tanıyorum. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
I recognise you, Father. It's been a long time. | Sizi tanıyorum peder. Uzun zaman oldu. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
We haven't met since my confirmation. | Kiliseye kabul törenimden beri karşılaşmadık. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Yes, Marie, we have. | Evet Marie haklısın. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
What the devil are you doing? Your drink's getting cold! | Ne şeytanlıklar peşindesin? İçeceğin soğuyor! | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
It was about thirteen years ago. | Yaklaşık 13 yıl önceydi. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
The ballet school spring show. | Bale okulunun bahar gösterisi. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Yes, the show... | Evet, gösteri... | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
A day of joy, a day of disappointment. | Sevinç ve hayal kırıklığının olduğu bir gün. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Of dashed expectations, tension, hysteria, excitement. | Yıkılan umutlar, gerilim, sinir bozuklukları, coşku. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
A day unlike any other in the year. | O yılki hiç bir güne benzemeyen bir gün. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Marie! Hold on. | Marie! Bekle. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
The orchestra played too slow. Don't give me that. | Orkestra çok yavaş çaldı. Bana bunu söyleme. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
It didn't go well. No, but it was inspired. | İyi gitmedi. Hayır, ama ilham vericiydi. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
I'm going home to have a good cry. You do that. | Eve gideceğim ve bir güzel ağlayacağım. Yapsan iyi olur. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Did you like it? Was it any good? It was lovely. | Beğendin mi? İyi miydi? Çok güzeldi. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
What do you want? I'm seeing a friend. | Ne istiyorsunuz? Bir arkadaşımı görmeye geldim. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
I'm glad you're interested in the ballet, but we're too busy today. | Bale ile ilgileniyor olmanıza sevindim ama bugün burası oldukça kalabalık. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
It's cold. Are your legs cold, miss? | Hava soğuk. Bacaklarınız üşüdü mü bayan? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
I mean, with silk stockings. As you're a dancer, miss... | Yani, ipek çoraplarınızla. Dansçısınız herhalde, bayan... | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
How do you know I'm a dancer? I've seen you, many times. | Dansçı olduğumu nasıl bildiniz? Sizi pek çok kez izledim. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Especially your last show. | Özellikle son gösterinizde. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
I'm sitting here thinking that if I... | Burada oturmuş düşünüyordum da eğer... | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
if I could say what I wanted to say, I'd say that... | ...eğer söylemek istediğimi söyleyebilseydim... | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
You'd laugh, miss. You think so? | Bana gülersiniz bayan. Öyle mi düşünüyorsunuz? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Tell me now! | Haydi söyleyin! | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
I'd say... | Şey... | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
I'd say that you're the most beautiful thing I've seen in my life. | Sizin hayatımda gördüğüm en güzel şey olduğunuzu söylerdim. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
There. | Söyledim işte. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Where will you stay this summer? On Kalvholmen. | Bu yaz nerede kalacaksınız? Kalvholme'da. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
And you, miss? We have a house on Blakrakan. | Ya siz bayan? Blakrakan'da bir evimiz var. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Oh, that's yours? Do you know it? | Ah, o sizin mi? Biliyormusunuz? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Yeah... the manor. | Evet... Malikane. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Gruffman and I used to scrump apples there. | Gruffman'la birlikte elma çalardık. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
This is Gruffman. My sister and I thought he looked gruff... | Bu Gruffman. Kız kardeşim ve ben onun biraz hırçın olduğunu düşünüyoruz... | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Anyway, I live at the manor. Maybe our paths will cross. | Her neyse, malikanede olacağım. Belki rastlaşırız. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
At least when you come to scrump apples! | En azından gelip elma aşırabilirsiniz! | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Hello again! Hello! | Tekrar merhaba! Merhaba! | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Is the water cold? A bit, but it's warm up here. | Su soğuk mu? Biraz, ama burada ılıklaşıyor. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Catching any fish? No, they're still sleeping. | Hiç balık yakalayabildiniz mi? Hayır, hepsi hala uyuyor. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Won't you have a swim, miss? Too cold. | Yüzmeyecek misiniz bayan? Çok soğuk. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
It's not too bad once you're in. | Girdiğiniz zaman çok da kötü gelmiyor. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Do you think we could drop the formalities? | Artık formaliteleri bırakma zamanının geldiğini düşünmüyor musun? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
I'm all in favour. It makes things easier. | Bana iyilik yapmış olursunuz. Bu işleri daha da kolaylaştırır. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Do you live out here? | Yakınlarda mı kalıyorsun? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Over on Kalvholmen. Oh yes, you said. | Kalvholmen'in ilerisinde. Ah evet, söylemiştin. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Are you hungry? Why? | Aç mısın? Neden? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Do you like wild strawberries? | Yaban çileği severmisin? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
I know of a place. Would you like to go? | Bir yer biliyorum. Gelmek ister misin? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
This is it. And no one knows about it? | İşte burada. Ne yani kimse bunu bilmiyor mu? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Yes, you. And no one else? | Evet, sen. Ve başka hiç kimse? | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
Help yourself! | Keyfine bak! | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
What kind of cuckoo is that? I don't know much about birds. | Ne tür bir guguk kuşu bu? Kuşlar hakkında pek bir şey bilmem. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
I usually call it the summer holiday bird. | Genellikle yaz tatili kuşu diye adlandırırım. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
It would sing outside my window | Yaz tatillerinde sabahları ilk iş olarak... | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
the first morning of the summer holidays. | ...penceremin dışında şarkı söyler. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |
It would wake me up. | Beni uyandırır. | Summer Interlude-1 | 1951 | ![]() |