Search
English Turkish Sentence Translations Page 156394
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What's wrong with my arm? | Kolumun nesi var? Tendonların kopmuş. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Dr. Yu said you'll be OK | Dr. Yu iyileşeceğini söyledi. Zamanla gücün geri gelecek. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Eat something | Bir şeyler ye. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| You should've stayed with Little Feng | Küçük Feng'in yanında kalmalıydın. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Why suffer here? | Neden burada acı çekiyorsun? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Yuan will not harm Little Feng | Yuan, Küçük Feng'e zarar vermeyecek. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| If I didn't save you, | Seni kurtarmasaydım, ölürdün. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Look at me | Bana bak. Daha pirinç kasesini bile tutamıyorum. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| How can I save our son? | Oğlumuzu nasıl kurtaracağım? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| You never accept defeat | Mağlubiyeti asla kabullenmedin. İşe yaramaz biriyim. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| No, you're not an invalid! | Hayır, değilsin! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| You always seek a worthy opponent | Daima kendine eşdeğer bir rakip aradın. Şimdi iki tane budun. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Yuan... and yourself | Yuan ve kendin. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Su. It's OK | Su, her şey düzelecek. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Here. Hold this | İşte. Tut. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Use your right hand | Sağ elini kullan. İşte. Tut. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Come on! | Hadi! Tut şunu. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| So what if I can hold it | Tutabiliyorsam ne olmuş ki? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I'm still useless! | Hala işe yaramaz biriyim! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Are you all right? | İyi misin? Korkuyor musun? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Yes. I am | Evet, korkuyorum. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| But I'm more afraid you'll give up | Ama vazgeçmenden daha çok korkuyorum. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| You're the only hope for our family | Ailemizin tek umudu sensin. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I'm waiting for you to come to your senses | Aklının başına gelmesini bekliyorum. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| You always seek a worthy opponent | Daime kendine eşdeğer bir rakip arardın. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| You're not an invalid | İşe yaramaz biri değilsin. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| You never accept defeat | Mağlubiyeti asla kabullenmedin. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Try some | Biraz dene. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Now I understand... | Şarabının neden bu kadar özel olduğunu artık anlıyorum. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Why? | Nedenmiş? Çünkü senin özünü içeriyor. Şarabının neden bu kadar özel olduğunu artık anlıyorum. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Oh. Stop it! | Hadi canım. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Soon my strength will return | Yakında gücüm yerine gelecek ve oğlumuzu kurtaracağım. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Great levitating skill! | Harika bir havada durma yeteneği! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I've never met a skilled master like you | Senin gibi yeteneğe sahip bir üstatla hiç tanışmamıştım. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Please take me as your disciple | Lütfen beni öğrencin olarak kabul et. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Why? For revenge? | Neden? İntikam için mi? Nereden biliyorsun? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Your eyes revealed everything! | Gözlerin her şeyi söylüyor. Neden? İntikam için mi? Nereden biliyorsun? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| To be our disciple... | Öğrencimiz olmak için, önce Wushu Tanrısını yenmelisin. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| The God of Wushu? | Wushu Tanrısı mı? Nasıl yenerim ki? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Your right arm was damaged | Sağ kolun zarar görmüştü. Artık iyileşti. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| But you've lost your confidence, right? | Ama kendine olan güvenini kaybettin, değil mi? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| No! | Hayır! Güven kaybım yok. Kolum da iyi. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| You might die... | Wushu Tanrısıyla savaşırken ölebilirsin. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| If my skills are weak... | Yeteneklerim zayıfladıysa, yaşamanın ne anlamı var ki? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Are you afraid now? | Şimdi korkuyor musun? Korkuyorsan evine dön. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Too slow | Çok yavaş. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Quicker! Quicker! | Daha hızlı! Daha hızlı! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| To challenge someone like you... | Senin gibi birine meydan okumak... | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| ...is a dream come true... | ...benim için bir rüyamın gerçekleşmesidir. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| What did they do to you? | Sana ne yaptılar? Hiçbir şey! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Only the weak die at home | Sadece zayıflar evde ölür. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Finally you've come to your senses | Sonunda aklın başına geldi. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Yes, like you said... | Senin de söylediğin gibi, ben ailemizin tek umuduyum. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| God of Wushu! | Wushu Tanrısı! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I'm here. Still alive! | Buradayım. Hala hayattayım! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| You've recovered? | İyileştin mi? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Your right arm is worthless | Sağ kolun işe yaramaz. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Let's chop it off | Kes gitsin. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Ying said your arm has strengthened | Ying, kolunun güçlendiğini söyledi. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Take a look | Evet, bak. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Let me check how you're doing | Bir de ben kontrol edeyim. Tamam. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| The toxin's gone | Zehir gitmiş. Çok teşekkürler. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| My body has healed | Vücudum iyileşti. Her geçen gün daha da güçleniyorum. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I must go practice. Please enjoy dinner | Çalışmaya gitmeliyim. Yemeğin tadını çıkarın. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Ying | Ying. Su çalışmalarını abartmış. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| That's not possible | Mümkün değil. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Please listen | Lütfen beni dinle. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| His pulse is erratic | Nabzı düzensiz. Kalp atışları fazla hızlı ve gözleri ne kan oturmuş. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| He's going mad | Çıldırmak üzere. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| This can't continue. His training must stop | Böyle devam edemez. Çalışmalarına ara vermeli. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Dr. Yu, he's with me everyday | Dr. Yu, her gün benimle birlikte. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| He goes off to the Old Sage daily... | Her gün Yaşlı Sage'ye gidiyor ve yara bere içinde eve dönüyor. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I see it with my own eyes | Kendi gözlerimle görüyorum. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| On Beidou Mountain... | Beidou dağlarında bir tek biz varız. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I know it's hard to believe | İnanması zor biliyorum. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Old Sage and the God of Wushu are supreme beings | Yaşlı Sage ve Wushu Tanrısı yüce varlıklardır. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Just like you, they come and go.... | Aynı senin gibiler, gelip gidiyorlar. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Have you ever met the Old Sage? | Yaşlı Sage ile hiç tanıştın mı? Hayır. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| But... | Ama, kocama inanıyorum. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| How many times have I told you? | Sana kaç kere söyledim? Çalışma odama girmeyeceksin! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| You don't listen! | Beni hiç dinlemiyorsun! Ölürsen, sonsuza dek yalnız kalırım! | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Uncle, my feet hurt. Please don't lock me up | Amca, ayaklarım acıyor. Lütfen beni kilitleme. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| If you try to run away... | Kaçmaya çalışırsan, ayaklarını keserim. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Uncle, I won't | Amca, kaçmayacağım. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| You're my only family now | Sen benim tek ailemsin. Seni kaybetmeyeceğim. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I will protect you | Seni koruyacağım ki kimse sana zarar veremesin. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| It's been another year | Bir yıl daha geçti. Küçük Feng'i merak ediyorum, nasıl da büyümüştür. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I've been thinking | Bak ne diyorum... Küçük Feng'i kurtardıktan sonra... | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| ...we'll move to the plains | ...ovalara taşınalım. Her gün böyle elini tutarız. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I haven't seen your smile in a long time | Uzun zamandır güldüğünü görmüyordum. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| After we save our son... | Oğlumuzu kurtardıktan sonra, abimin hayatını bağışlar mısın? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| He's part of our family | O da ailemizin bir parçası. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| If he lives... | Hayatta kalırsa, bir daha savaşmamasını garantiye alacağım. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Heavenly God. Please bless our family | Yüce Tanrım. Lütfen ailemizi kutsa. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I pray that we shall never be apart | Bizi bir daha ayrı düşürme. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| We shall never be apart | Bir daha ayrı düşmeyeceğiz. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| I must find a way to defeat you | Seni yenmenin bir yolunu bulmalıyım. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Have you ever met the Old Sage? | Yaşlı Sage ile hiç tanıştın mı? | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| Su has gone too far with his training | Su çalışmalarını abartmış. | Su Qi-er-1 | 2010 | |
| God of Wushu. Let's go again | Wushu Tanrısı. Yine savaşalım. Güçlü olabilirsin. Ama ben daha güçlüyüm. | Su Qi-er-1 | 2010 |