• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 156115

English Turkish Film Name Film Year Details
That's exactly what God God has Satan subdued, Aynen Tanrı da Şeytan'ı böyle bastırmıştır... Stone-1 2010 info-icon
but in the flailing of his arms ...ama o kollarıyla çırpınışı... Stone-1 2010 info-icon
and this is particularly brought out in Revelation, chapter 12 ...bu açıkça ayette, 12. bölümde belirtilmiştir... Stone-1 2010 info-icon
Satan flailing his arms is able to do an awfui lot of chaos Şeytanın bu hareketi korkunç kargaşaları... Stone-1 2010 info-icon
and damage and bad things happen. ...zararlı ve kötü şeyleri meydana getirmeye yeterlidir. Stone-1 2010 info-icon
And it's because he is enraged Bunun sebebi de onun kızgın olması... Stone-1 2010 info-icon
because he knows his time is short. ...ve zamanının kısıtlı olduğunu bilmesidir. Stone-1 2010 info-icon
Revelation 12 said that. Ayet 12'de böyle söylüyor. Stone-1 2010 info-icon
Stone: This is some shit, man. Bu boktan bir şey, dostum. Stone-1 2010 info-icon
Wait whoa! Bekle! Stone-1 2010 info-icon
You ruined my whole life. Why? Tüm hayatımı mahvettin! Neden? Stone-1 2010 info-icon
Fucking why? Why? Neden? Neden? Stone-1 2010 info-icon
Why did you do if? Neden yaptın? Stone-1 2010 info-icon
Why did you... Neden... Stone-1 2010 info-icon
Okay okay okay okay. Tamam, tamam. Stone-1 2010 info-icon
you ain't gonna do this. ...bunu yapamayacaksın. Stone-1 2010 info-icon
You think I won't? Yapmayacağımı mı sanıyorsun? Stone-1 2010 info-icon
You think I won't? (Chuckles) Yapmayacağımı mı sanıyorsun? Stone-1 2010 info-icon
You think I won't?! Yapmayacağımı mı sanıyorsun? Stone-1 2010 info-icon
Woman on radio: Yeah, at first, I thought I was crazy. İlk başta delirdiğimi düşündüm. Stone-1 2010 info-icon
Was this really happening to me? Bu gerçekten oluyor muydu? Stone-1 2010 info-icon
Was it all in my head, or is there really a God Sadece kafamda mıydı, yoksa gerçekten de... Stone-1 2010 info-icon
who can breathe life into me ...bana nefes veren... Stone-1 2010 info-icon
and make me feel his presence? ...ve varlığını hissettiren bir Tanrı mı vardı? Stone-1 2010 info-icon
So this is actually what encouraged me to write the book. Aslında beni kitabı yazmaya teşvik eden de buydu. Stone-1 2010 info-icon
And honestly it completely changed the way that I look at life... Ve gerçekten de hayata bakışımı değiştirdi... Stone-1 2010 info-icon
Man on radio: Assume that there was a Higher Power, Evreni yaratan... Stone-1 2010 info-icon
that It created the universe, ...bir yüce gücün var olduğunu farz ettik... ...bir yüce güçün var olduğunu farz ettik... Stone-1 2010 info-icon
until God set a bush on fire... ...ta ki Tanrı bir çalıyı ateşe verene kadar... Stone-1 2010 info-icon
Man in room: And maybe I did. Belki de yaptım. Stone-1 2010 info-icon
Man on radio: ...and said, "Oh, by the way, you were right." ...ve dedi ki "Bu arada, haklıymışsın." Stone-1 2010 info-icon
You know, and... Bilirsin... Stone-1 2010 info-icon
I think I think I'm ready to get out. ...sanırım buradan çıkmaya hazırım. Stone-1 2010 info-icon
Male radio host: Next up here is Gerald from southwest Detroit. Bir diğer katılımcımız Detroit'ten Gerald. Stone-1 2010 info-icon
Welcome, Gerald. Stone: I just want to say, Hoşgeldin, Gerald. Ben sadece... Stone-1 2010 info-icon
I got this book and they say that Bir kitap aldım ve orada şöyle yazıyordu... Stone-1 2010 info-icon
when you experience a spiritual truth, ...ruhani bir gerçeği yaşadığında... Stone-1 2010 info-icon
that it comes to you through sound. ...sana önce ses olarak gelir. Stone-1 2010 info-icon
If you let this sound go through you, Eğer onu hazmedersen... Stone-1 2010 info-icon
it changes you, you know? ...seni değiştirir. Stone-1 2010 info-icon
It puts you back into harmony, Seni armoniye döndürür... Stone-1 2010 info-icon
you know, makes you like a tuning fork of God. ...ve seni Tanrının Sesi yapar. Stone-1 2010 info-icon
Host: Okay. Tamam. Stone-1 2010 info-icon
Stone: Yeah, they say they say it can start with small things Dediklerine göre küçük şeylerle başlarmış. Stone-1 2010 info-icon
like little vibrations you know, the sound of a bee, Titreşimler gibi, arının vızıldaması gibi... Stone-1 2010 info-icon
the sound of a buzzing light" and then it grows. ...ampuldeki vızıldama gibi, ve gittikçe de artarmış. Stone-1 2010 info-icon
Host: All right, that's interesting. Pekala, bu ilginçti. Stone-1 2010 info-icon
Stone: Well, they say Diyorlar ki... Stone-1 2010 info-icon
that everything that happens to you ...başına gelen her şey... Stone-1 2010 info-icon
is what was supposed to happen to you for you to advance, ...gelişimin için başına gelmesi gereken şeylermiş... ...gelişimen için başına gelmesi gereken şeylermiş... Stone-1 2010 info-icon
that you've got to come back lots of times, ...ama defalarca geri gelmek zorundasın... Stone-1 2010 info-icon
you know, cycle through many lives until you learn, until you... ...öğrenene kadar birçok hayatı yaşamak zorundasın, ta ki... Stone-1 2010 info-icon
Male radio host: Well, thanks for your input. Paylaştığın için teşekkürler. Stone-1 2010 info-icon
Next up here on the WDDL listener line is WDDL'deki sıradaki dinleyicimiz... Stone-1 2010 info-icon
Kathy in Farmington Hills. You're on All Voices Under God. ...Farmington Hills'den Kathy. All Voices Under God. Stone-1 2010 info-icon
It was a very short putt. Kısa bir vuruştu. Stone-2 2010 info-icon
But let's see what he does here. Bakalım burada ne yapacak. Stone-2 2010 info-icon
A lovely approach. Mükemmel bir yaklaşım. Stone-2 2010 info-icon
Sand wedge or intermediate pitching wedge. Kum takozu ya da vuruş takozu. Stone-2 2010 info-icon
TV announcer Çok güzel bir dokunuştu. Stone-2 2010 info-icon
Announcer Sağ ayağının sürçmesiyle... Stone-2 2010 info-icon
Announcer Belli ki kafasında... Stone-2 2010 info-icon
Announcer Sahip olduğu tüm umutlar bu noktaya... Stone-2 2010 info-icon
Hello? Jack. Alo? Jack. Stone-2 2010 info-icon
Yes, he is. Oh, I know, I know. Evet, öyle. Biliyorum, biliyorum. Stone-2 2010 info-icon
All throughout Scripture it talks about God being a just God. Bütün ders boyunca Tanrı'nın sadece Tanrı olmasından bahsedip durdu. Stone-2 2010 info-icon
Man Şefkatli olmak, sevmek, affetmek... Stone-2 2010 info-icon
Man Bence bunlar birer seçim, özgür bir iradenin fikirleri... Bence bunlar birer seçim, özgür bir iradenin fikirleri.. Stone-2 2010 info-icon
Male radio host Yaşadığımız zamanın bir gerçeği... Stone-2 2010 info-icon
Male radio host Günün erken saatlerinde, Barack Obama... Stone-2 2010 info-icon
With Jesus and my family... İsa'nın ve ailemin yardımıyla... Stone-2 2010 info-icon
We're good. Okay. Anlaştık. Tamam. Stone-2 2010 info-icon
Man looks on the outward appearance. İnsanlar dış görünüşe bakarlar. Stone-2 2010 info-icon
Only in the choices that God decides to present to us. Sadece Tanrı'nın bizlere verdiği seçimlerde. Stone-2 2010 info-icon
Well, no, I'm not saying that. Hayır, bunu söylemiyorum. Stone-2 2010 info-icon
...and here's the deal: ...ve olan da şu... Stone-2 2010 info-icon
I did not choose to be born... This is very very serious. Doğmayı ben seçmedim... Bu çok ciddi. Stone-2 2010 info-icon
I had no choice in that matter whatsoever, and yet Bu konuda hiçbir seçim şansım yok... Stone-2 2010 info-icon
which you had nothing to do with. Amen. ...seninle hiçbir ilişkisi yok. Amen. Stone-2 2010 info-icon
Look, we was high as shit and we were lookin' for money. Kafamız çok kıyaktı ve para arıyorduk. Stone-2 2010 info-icon
Win with the seventh deuce, it's 10 bucks for everybody. Yedinci ikiliyle kazanılıyor, herkese 10 kağıt. Stone-2 2010 info-icon
Win both ways with the seven deuce, Yedi ikiliyle her halükarda kazanıyor... Stone-2 2010 info-icon
~ Woman: Marsha, stay in? Marsha, kalıyor musun? Stone-2 2010 info-icon
Hi, is this Jack Mabry's place? Excuse me? Merhaba, Jack Mabry'nin evi mi? Efendim? Stone-2 2010 info-icon
Hey, you get ahold of him? She was a little short. Onunla konuşabildin mi? Kadın kısa kesti. Stone-2 2010 info-icon
Okay, I will. Tamam, yapacağım. Stone-2 2010 info-icon
Okay? Call him tonight. Tamam mı? Onu bu gece ara. Stone-2 2010 info-icon
Well, maybe, maybe not. Belki, belki de değil. Stone-2 2010 info-icon
Creeson! Creeson! Stone-2 2010 info-icon
This is Jack and Madylyn Mabry. Burası Jack ve Madylyn Mabry'nin evi. Stone-2 2010 info-icon
Mr. Mabry? Bay Mabry? Stone-2 2010 info-icon
But you know, the thing is Ama biliyor musun, diyorlar ki... Stone-2 2010 info-icon
This is the body of Christ, given for you. Bu İsa'nın bedeni, size emanet edilmiş. Stone-2 2010 info-icon
Hey yo, foul, bitch! Hey, faul yaptın, piç. Stone-2 2010 info-icon
Hue... Hue... Stone-2 2010 info-icon
Man, you should've dunked it! Dostum, smaç basmalıydın. Stone-2 2010 info-icon
Okay, I've never done this before, so Tamam, bunu daha önce hiç yapmadım, bu yüzden... Stone-2 2010 info-icon
Off the rail! Tırabzandan ayrılın! Trabzandan ayrılın! Stone-2 2010 info-icon
Hi, this is Lucetta Creeson. We talked last week. Merhaba, ben Lucetta Creeson. Geçen hafta konuşmuştuk. Stone-2 2010 info-icon
I'm sorry, what is your name again? Özür dilerim, isminiz ne demiştiniz? Stone-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156110
  • 156111
  • 156112
  • 156113
  • 156114
  • 156115
  • 156116
  • 156117
  • 156118
  • 156119
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact