Search
English Turkish Sentence Translations Page 155985
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What you forget is that I could have had you easy. | Unuttuğun şu ki, seni kolayca halledebilirdim. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, sure. No, I could, but I just held back a bit. | Evet kesin. Hayır, hallederdim, ama biraz erteledim. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
I could have had you because you"re sort of mentally defective. | Seni halletmeliydim, çünkü sen bir akıl hastasısın. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
They was beginning to smell, had no money, and l"m an old woman... | Kokmaya başlamışlardı, hiç paraları yoktu ve ben maaşla yaşayan yaşlı bir kadınım. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
...living on a pension. I can"t keep a bunch of dozy septics in rags. | ...Bu bir grup mikroplu sersemi paçavralar içinde bırakamam. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Like, I am so concerned. Not! | Çok kaygılıyım gibi. Yok! | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Jack? Like, we"re really bummed out. Girls, where are you going? | Jack? Biz sanki çok kederli gibiyiz. Nereye gidiyorsunuz kızlar? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
We have to leave for another rich celebrity. You"re broke and washed up. | Başka bir zengin Ünlü için seni terketmeliyiz. Çünkü meteliksiz ve tamamen bitmiş gibisin. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
So can I just say, thanks for wasting our time. | Yani şunu söyleyebilirim, zamanımızı boşa harcattığın için teşekkürler. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Whoa, there, girls. | Durun bakalım kızlar. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Daddy"s just had a great idea. | Babanın müthiş bir fikri var. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
This better be good. | İyi olsa iyi olur. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
"Take an Easy Rider tour to Jack"s cuckoo"s nest. | "Jack'in Guguk Kuşu Yuvası'na kısa bir tur... | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Adults, 5 pound..." | ...Yetişkinler 5 pound..." | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Oh, Jack, how could you? | Oh, Jack, nasıl yaparsın? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
I like my nose, Mrs. Mulwray. I like breathing through it. | Burnumu severim Bay Mulwray. Onunla nefes almaya bayılırım. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
All right, if you just wanna wait here a moment, l"II bring you inside... | Pekâlâ, burada biraz beklemek isterseniz eğer, sizi içeriye alacağım... | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
...and l"II do the electric shock treatment scene from Cuckoo"s Nest. | ...ve size Guguk Kuşu'ndan elektro şok tedavi sahnesini canlandıracağım. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
How sad, to lose your grip on reality. | Gerçekle bağlarını koparması ne üzücü. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Right, what can I get for a fiver? Got me beans. | Tamam, bir beşliğe ne alabilirim? Fasulye alırım. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Here, did you know Alec Guinness lived on beans all the time he was at RADA? | Alec Guinnes'in RADA'da iken fasulyelerin üzerinde yaşadığını biliyor muydunuz? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Funny that, isn"t it? | Komik şey, değil mi? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Ocean pie, feeds one. | Derya turtası, bir kişiyi doyurur. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
L"II split that into three. It"II do me till Wednesday. | Bunu üçe böleceğim. Beni Çarşambaya kadar idare eder. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
That leaves me with �1.15 left. | Geriye 1.15 pound kalıyor. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Mini cheese melters. Blimey, these look nice. | Küçük eritme peynirleri. Vay canına, bunlar güzel görünüyor. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Do you want cash back, baby? Right, that"s �10.80, please. | Paranı geri almak ister misin bebek? Pekâlâ, 10.80 pound lütfen. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Hey, Jason! Jason! There"s no bar code on the tortellini. | Hey Jason! Jason! Makarnanın üzerinde barkod yok! | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Right, let me add it all up. | Tamam, şimdi hepsini toplayayım. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
That"II be �10.80, please. | 10.80 pound, lütfen. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Sad, isn"t it? Still, at least he"s got a job. | Üzücü değil mi? Ama en azından bir işi var. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Well, all right, now, baby. | Peki, tamam, şimdi bebek. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
You"re not here to kip, you"re here to stack trolleys. Now stack them. | Uyuklamak için değil, arabaları toplamak için buradasın. Hadi topla. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Stop hassling me, pig. | Bana güçlük çıkarmayı bırak, domuz. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Are you ready, Al? Shall I let them in? | Hazır mısın Al? İçeri alayım mı? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
No, l"m nearly ready. No, l"m ready. | Hayır, aslında değilim. Yok, hazırım. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Just let them know l"m doing that scene from Godfather, with the orange peel. | Bayan Hugget, onlara Baba filminden bu sahneyi portakal kabuğu ile yaptığımı söyle. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
It wasn"t my scene. It was Marlon"s scene, but it says Godfather... | Aslında benim değil. Marlon'un sahnesiydi. Ama burada baba geçiyor... | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
...and the kids love it. Okay, let them in. | ...ve çocuklar bunu seviyor. Peki, onları içeri al. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
All right, you can come in now. | Tamam, artık içeri irebilirsiniz. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Stand there, behind the rope, all right? | Orada durun, ipin arkasında tamam mı? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
And no flash photography and no eating while he"s acting out his movies. | Filmlerini canlandırırken, fotoğraf çekmek ve birşeyler yemek yok. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
What"s he doing? | Ne yapıyor? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Why have you got that orange in your mouth? | Ağzında portakalın işi ne? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
The next movie extract will take place in the kitchen. See you in there. | Bir sonraki film sahnesi mutfakta geçecek. Orada görüşürüz. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Right, are you all ready? | Tamam, herkes hazır mı? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
You"re only supposed to blow the bloody doors off. | Sadece lânet olası kapıları kapatman gerekiyordu. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
That was really pitiful when David and Joe had to go and get jobs. | David ve Joe'nun iş bulmak zorunda kalması gerçekten de acınası bir durumdu. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
David had to work for bleeding Dean, of all people. | David'in kör olası Dean için çalışması gerekiyordu. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
And Joe, you know, he got a job as a lollipop man... | Ve Joe, bilirsiniz işte, lolipop adam olarak iş bulmuştu... | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
...helping old people across the road. He shouldn"t be let near old people. | ...yaşlı insanların karşıdan karşıya geçmelerine yardım ediyordu. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Come on, pop! Move your creaky butt! Come on, for fuck"s sake! | Hadi babacığım! Gıcırdayan kıçını kıpırdat! Hadi ama, y...ın hatırı için! | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
You too, get on! Come on, move! | Sen de, kıpırda! Hadi yürü! | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Never see the point of old people. They"re nearly fucking dead anyways. | Yaşlı insanları hiç anlayamıyorum. Zaten yarı yarıya ölü değil mi bunlar. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Oh, David. No, no, no. | Oh David. Hayır, hayır, hayır. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
You sand it and then you prime it. What did I tell you yesterday? | Önce zımparalarsın, sonra da astar atarsın. Dün ne anlatmıştım ben sana? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Dean, give me a break, will you? | Dean, biraz ara verecek misin? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
L"ve been a rock star for 30 years. I don"t know about gloss and primer. | Son 30 yıldır bir rock yıldızıydım. Parlatma ve astarlamayı bilmiyorum. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Okay, is everybody here? | Tamam, herkes burada mı? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Okay, Len? All right. | Tamam mı Len? Tamam. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Nurse Ratched, some of the guys wanna watch the ball game. | Hemşire Ratched, bazıları oyunu izlemek istiyor. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
You"re not watching television, because you"re all nutter gadgees... | Televizyon izlemiyorsunuz, çünkü hepiniz çatlak üçkağıtçılarsınız... | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
...and you"ve all got to go and have your electric shock treatment. | ...ve şimdi hepinizin gidip elektroşok tedavisi görmeniz gerekiyor. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Oh, my God, my brain"s being fried. | Oh, Tanrım, beynim kızarıyor. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
All right, thanks very much. | Pekâlâ, çok teşekkürler. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Did he get an Oscar for that? Yes. | Bunun için bir Oskar mı aldı yani? Evet. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
L"m gonna do this once, and once only. | Bunu sadece ve sadece bir kez yapacağım. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
So get your cameras ready. | Yani, fotoğraf makinelerinizi hazırlayın. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
The scene from Scarface. | Bu sahne Yaralı Yüz'den. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Thank you so much. Signed videos at the door, and photographs, �9.99. | Çok teşekkürler. İmzalı video kasetler kapıda, fotoğraflar 9.99 pound. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Come on, then. Show"s over. | Hadi bakalım. Gösteri sona erdi. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Come on. Straight out the door. Don"t hang about. | Hadi bakalım. Doğru kapıya. Aylaklık etmeyin. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Oh, Mrs. Huggett. | Oh, Bayan Hugget. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
How many for the next show? One. | Sonraki gösteri için kaç kişi var? Bir. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Well, two because she"s pregnant. Shit. | Aslında iki, çünkü kadın hamile. Kahretsin. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Let"s hope it picks up at Whitsun. | Beyaz Pazar yortusunda toplamayı umalım. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
On a late winter"s evening | Bir kış akşamı geç vakitlerde | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Just about a quarter to 4 | Dörde çeyrek kala gibi | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
When snowflakes are falling | Kar taneleri düşerken | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
l"ll be near your door | Kapında olacağım | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
So sleep well My angel | Öyleyse iyi uyu meleğim | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
l"m so close to you | Sana öyle yakınım | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
You"ll still be dreaming | Hâlâ düş görüyor olacaksın | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
When I whisper how I love you | Seni nasıl sevdiğimi fısıldarken | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
l"ve got this familiar feeling | Bu duygu çok tanıdık | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Some call it d�j� vu | Kimileri deja vu der | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
One of those keys ought to work, Jack. Well, it"s hard to say, Nick. | Bu anahtarlardan bazıları işe yaramalı. Şey, bunu söylemek zor Nick. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
This is a John Tann. It"s a rare safe. | John Tann ürünü. Nadir bulunan bir kasa. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Just work your magic, Jack. I tell you, this guy is well caked up. | Sihrini kullan Jack. Sana söyleyeyim, bu adamda çok para var. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
He"s got some great weed, too. | Otları da bir harika. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
You keep up the good work, Jack. L"m gonna go have a shufty downstairs. | Aferin, sen işine devam et. Ben aşağıya bir göz atacağım. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Vintage plonk. | Kaliteli şarap. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Nick! Come up here! L"ve done it! | Nick! Yukarı gel! Başardım! | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Bank statements. | Hesap özetleri. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
I was hoping for a nice bit of wedge. | Biraz para buluruz diye umuyordum. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
So was I. Hang on, let"s see what we"ve got. What"s this? | Ben de. Bekle. Ne bulduğumuzu bir görelim bakalım. Bu da ne? | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
"Jack Nicholson: $ 122 million cash transfer from Chase Manhattan..." | "Jack Nicholson: Chase Manhattan'dan 122 milyon nakit aktarımı... | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Everything is collapsing, it"s very sad. | Herşey yıkılıyor, çok üzücü. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
I wish I could stay with you, but it"s impossible. | Keşke sizinle kalabilseydim ama bu imkânsız. | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |
Give a little help to my friends. A big star. Hollywood... | Arkadaşlarıma birazcık yardım edin. Büyük bir yıldıza. Hollywood | Stella Street-1 | 2004 | ![]() |