Search
English Turkish Sentence Translations Page 155769
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well, Ba'al never would've intended that gate to wind up anywhere | Ba'al, o geçidin okyanusun dibi dışında bir yere açılmasını | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
but the bottom of the ocean. Something went wrong, | istemiş olamaz. Dünya'ya sağ olarak | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
and we were not supposed to make it back to Earth alive. | dönmememiz gerekiyordu ama bir şeyler ters gitti. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
That's his first mistake. | Bu onun ilk hatası. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Maybe he's already taken over the entire planet. | Belki de gezegeni çoktan ele geçirmiştir. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
I mean, humanity could be enslaved, for all we know. | Kim bilir, insanlık esir alınmış bile olabilir. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
That's quitter talk. All we got to do is stay alive | Pes eder gibi konuşma. Yapmamız gereken tek şey, sen olanları geri almanın yolunu bulana kadar hayatta kalmak. Pes eder gibi konuşma. Yapmamız gereken tek şey, | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
until you figure a way to undo this. | sen olanları geri almanın yolunu bulana kadar hayatta kalmak. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Undo this? You heard me. | Olanları geri almak mı? Aynen öyle. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Mayday. Mayday! | Mayday. Mayday. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
This is Colonel Cameron Mitchell. Mayday! | Ben Yarbay Cameron Mitchell. Mayday! | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Sam, we have to keep moving. | Sam, devam etmeliyiz. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
If we're going to freeze to death, here's as good a spot as any, isn't it? | Donarak öleceksek nerede öleceğimiz önemli mi? | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
I don't like this spot. | Burayı beğenmedim. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Cam, come on. What is the point? There's no one around for hundreds of... | Yapma Cam. Neye yarar ki? Yüzlerce kilometre mesafede hiç kimse... | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Which one of you is Mitchell? That'd be me. | Hanginiz Mitchell? O ben oluyorum. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Jack O'Neill, Special Forces. Oh, my God! | Ben Jack O'Neill, Özel Harekat'tan. Tanrım! | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
We thought you were dead. | Öldüğünüzü sanıyorduk. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Well, back at you, ma'am. | Biz de sizin öldüğünüzü sanıyorduk. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Do you recognize her? Sure do. | Onu tanıdın mı? Elbette. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Sir, we've got to go back for Daniel. | Daniel'ı almak için dönmeliyiz komutanım. Sizi bu buzdan çıkarmamız lazım. Daniel'ı almak için dönmeliyiz komutanım. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
What we have to do is get you people off this ice. | Sizi bu buzdan çıkarmamız lazım. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Major Wood! Yes, sir! | Binbaşı Wood! Emredin komutanım! | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
I marked the "X" and dropped the buoy. It should be along any minute, sir. | Şamandırayla işaret koydum. Birazdan gelir komutanım. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Mitchell, I don't know what you're doing in the Arctic with a dead astronaut, | Mitchell, ölü bir astronotla birlikte Kuzey Kutbunda ne aradığını bilmiyorum | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
but I'm going to need some answers. | ama bana açıklama yapmalısın. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, back at you. | Ben de aynı şeyi isteyeceğim. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
What are we looking for? | Ne bekliyoruz? | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
There! Your ride! | İşte! Sizi götürecek araç! | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Permission to come aboard! Permission granted, sir. | Gemiye çıkmak için izin istiyoruz! İzin verildi komutanım. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
The C.O. Would like you to make it snappy. | Kumandan çabuk olmanızı istiyor. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Sonar picked up a Russian sub nosing around. | Sonarda etrafı gözetleyen bir Rus denizaltı tespit edildi. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Down scope. Aye, sir. | Periskopu indirin. Başüstüne komutanım. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Colonel, welcome aboard the Alexandria. Captain, thanks for the ride. | Albay, Alexandria'ya hoşgeldiniz. Kaptan, bizi aldığınız için teşekkür ederiz. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
We're always happy to help the Air Force. | Hava kuvvetlerine her zaman severek yardım ederiz. Gemi amiri, konuklarımızı yemekhaneye götürün. Hava kuvvetlerine her zaman severek yardım ederiz. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Chief of the boat, escort our guests to the ward room. | Gemi amiri, konuklarımızı yemekhaneye götürün. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Escort our guests to the ward room. Aye, Captain. | Konuklarımızı yemekhaneye götüreceğim. Başüstüne kaptan. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Colonel, isn't that... If it isn't, it's her twin sister. | Albay, bu... O değilse ikiz kardeşidir. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
I'm going to need a couple minutes to debrief those two. | İkisini bilgilendirmek için bana birkaç dakika lazım. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
You mean those three. | Üçü demek istediniz herhalde. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Officer of the deck, prepare to stationary dive. | Güverte subayı, sabit dalışa hazırlanın. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
I intend to take her down immediately. Prepare to stationary dive. Aye, Captain. | Gemiyi hemen aşağı indirmek istiyorum. Hemen hazırlanıyoruz. Başüstüne kaptan. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Stationary dive, stationary dive. | Sabit dalış, sabit dalış. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Jackson! Hey! | Jackson! Selam! | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Daniel. Hi! | Daniel. Merhaba! | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
I didn't think you guys were going to make it. | Hayatta kalacağınızı sanmıyordum. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Us? What about you? | Bizim mi? Sana ne demeli? | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no, the sub actually came up about a half hour after you guys left. | Denizaltı siz gittikten yarım saat sonra geldi. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
It must have heard the Achilles going down. | Achilles'in aşağı indiğini duymuş olmalı. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Scared the hell out of me, too. I thought I was hallucinating. | Ödümü patlattı. Hayal gördüğümü sandım. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
In fact, I still am afraid I might be. | Hatta hala hayal görüyor olmaktan korkuyorum. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
See, they pumped me up with something, and... | Beni ayağa kaldıracak bir ilaç verdiler ve... | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
It's all real. Oh. | Hepsi gerçek. Ah. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
How bad is the leg? Oh, they say I'm probably going to lose it. | Bacağın çok mu kötü? Bacağımı kaybedebilirmişim. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Hey, you know, I thought I was dead. | Öldüğümü sanmıştım. Bunca önemli şey olup biterken halimden pek şikayet edemem. Öldüğümü sanmıştım. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
I guess in the grand scheme of things, I can't really complain that much. | Bunca önemli şey olup biterken halimden pek şikayet edemem. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Are there any more of you I should know about? | Sizin ekipte bilmem gereken başkaları da var mı? Hayır. Bakın, çok garip olduğunun farkındayım... Sizin ekipte bilmem gereken başkaları da var mı? | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
No. Look, I understand how weird this is... | Hayır. Bakın, çok garip olduğunun farkındayım... | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
About four hours ago, one of our satellites | Yaklaşık dört saat önce, uydularımızdan biri şimdiye kadar görülen en garip fotoğrafı çekti. Yaklaşık dört saat önce, uydularımızdan biri | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
took the damnedest picture you ever did see. | şimdiye kadar görülen en garip fotoğrafı çekti. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
How did you get here so fast? | Buraya bu kadar çabuk nasıl geldiniz? | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
I was already on my way up here to supervise a training exercise on the ice, | Buzda bir eğitim çalışmasını denetlemek için buraya geliyordum. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
and then I got orders to make a drop to determine what caused this. | Sonra bunun sebebini anlamak için eğitimi bırakmam söylendi. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Whatever that was is gone. | Bunun ne olduğunu bilmiyorum ama artık yok. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
And you have no idea what this is? You're the astronaut, you tell me. | Ne olduğu hakkında fikriniz yok mu? Astronot sensin, sen anlat. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
The device that made what you see in this picture, | Resimde gördüğünüz şeye sebep olan cihaz, | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
an energy vortex created prior to the establishment | istikrarlı bir solucan deliği oluşmadan önce meydana gelen | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
of a stable wormhole, is called a stargate. | bir enerji girdabıdır. Buna stargate deniyor. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Now, normally, we use it to travel to other planets, | Bunu genellikle başka gezegenlere yolculuk için kullanıyoruz. şu ana kadar bildiğimiz tek yol, | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
but this time we came through it from an alternate timeline, | Ama bu kez geçitten başka bir zaman çizgisiyle geçtik. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
one where, amongst other things, I'm not an astronaut. | Sandıklarınızın aksine, o zaman çizgisinde ben astronot değilim. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, that's pretty much how I had it figured. | Ben de öyle düşünmüştüm. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Actually, she's telling the truth. | Doğruyu söylüyor. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
In the timeline where we come from, | Geldiğimiz zaman çizgisinde, seninle yüzlerce gezegene gittik. Geldiğimiz zaman çizgisinde, | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
we've actually traveled to several hundred planets together. | seninle yüzlerce gezegene gittik. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
"We," as in you and... Yeah, in fact, in our timeline, | Yani sen ve ben mi... Evet, bizim zaman çizgimizde | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
I'm the closest thing you have to a best friend. | senin en iyi arkadaşın sayılırım. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Yeah, I'd buy that. | Tabii. Tabii, ben de inandım. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Okay, you're from Minnesota. Yeah. | Pekala, Minnesota'lısın. Evet. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Eleven years ago, your son accidentally shot himself | Oğlun on bir yıl önce, dolabında bulduğu | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
with a loaded 9mm he found in your closet... | 9 mm'lik dolu bir tabancayla kazayla kendini vurdu... | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
All right. Stop it, right there. My kid is fine. | Yeter artık. Oğlum iyi. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
He's at home, and he's fine! What the hell's wrong with you? | Oğlum evde ve iyi! Sizin neyiniz var? | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Obviously, some things are different in this timeline, | Bu zaman çizgisinde birçok şeyin farklı olduğu belli, | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
but what you have to understand is... No, I don't! | Ama şunu anlamanız gerekiyor... Hayır, gerekmiyor! | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
I don't have to understand anything! More importantly, I don't want to. | Hiçbir şey anlamam gerekmiyor! Daha da önemlisi anlamak istemiyorum. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
As far as I'm concerned, you people are nothing | Anladığım kadarıyla siz sadece | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
but a pile of paperwork waiting to happen. | yakında dosyası açılacak insanlarsınız. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Jack, please... And stop that! | Jack, lütfen... Bana Jack demeyi bırak. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
You should at least warn your superiors that this planet is in great danger. | En azından bu gezegenin büyük tehdit altında olduğunu amirlerinize bildirin. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
I'll get right on that. | Hemen bildireceğim. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
All right, they can have access to food, water, | Yemek ve su alabilirler, | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
and any medical attention they might need, | ihtiyaç duydukları tıbbi yardımı alabilirler | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
but they cannot go past this door except to use the head. | ama tuvalete gitmek dışında bu kapıdan çıkamazlar. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
And nobody comes in or out until we can surface, and | Suyun üstüne çıkıp bu kaçıklarla ilgilenene kadar | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
deal with these freaks. Aye, sir. | Kimse bu odaya girip çıkmayacak. Başüstüne komutanım. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
Samantha Carter? Yes. | Samantha Carter? Evet. | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
It's common knowledge that four years ago | Dört yıl önce, bir bilgisayar arızası yüzünden | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
a computer failure forced the space shuttle Intrepid's main engines | uzay mekiği Intrepid'in emniyetli bir yörüngeye ya da ikinci bir | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |
to shut down before it could reach a safe orbit | iniş alanına ulaşmadan önce, ana motorlarını | Stargate: Continuum-1 | 2008 | ![]() |