Search
English Turkish Sentence Translations Page 155700
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I thought I was making the right call. | ...doğru kararı verdiğimi düşünüyordum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
It was a difficult situation for everyone. | Herkes için zor bir durumdu. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
I just have one last question. | Tek bir sorum var sadece. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
How did you know the two wraith ships would fire on each other? | İki Wraith gemisinin birbirine ateş açacağını nereden biliyordunuz? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
You going to put that in your report? | Bunu raporunuza koyacak mısınız? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
It probably would be better if I didn't. | Muhtemelen koymasam daha iyi olur. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
There may be such a thing as being... | Biraz fazla... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
too thorough. | ...kapsamlı olabilir. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Where's Woolsey? Oh, you just missed him. | Woolsey nerede? Kaçırdın. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
That hurts my feelings. I didn't even say goodbye yet. | Kalbim kırıldı. Vedalaşmadık bile. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
How's McKay doing? | McKay nasıl? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
He and the Wraith are back at it, but | Wraith'le ikisi işe koyuldu, ama... | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
I guess they're having a problem getting this virus to work. | ...sanırım virüsü çalıştırmak konusunda bir sorun var. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
I'd hate to think this was all for nothing. | Tüm bunların boşu boşuna olması fikrinden nefret ediyorum. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Well, we got out alive and we kept our location secret. | Durumdan sağ çıktık ve yerimizi sır olarak saklamayı başardık. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
That still counts for something. | Bunlar önemli şeyler. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
You're still thinking about those visions, huh? | Hala o gördüklerini düşünüyorsun, değil mi? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
I can't get them out of my head. | Aklımdan hiç çıkmıyor. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Everything Davos saw came true. | Davos'un gördüğü herşey gerçekleşti. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
For all we know, it won't come true for another thousand years. | Tüm bildiğimiz, binlerce yıl boyunca gerçekleşmeyeceği. | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
Or it could come true tomorrow. Right! | Veya yarın gerçekleşebileceği. Doğru! | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
So what else is new? | Peki başka yeni haber var mı? | Stargate: Atlantis The Seer-1 | 2007 | ![]() |
You can go ahead, rodney. | Başlayabilirsin, Rodney. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I don't remember where to start. Sure you do. | Ne ile başlayacağımı hatırlamıyorum. Elbette hatırlıyorsun. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Start with your name like we've been doing, okay, and we'll just go from there. | Önceden yaptığımız gibi isminle başla, tamam mı? Sonra oradan devam ederiz. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Mr.Rodney mckay. | Bay Rodney McKay. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Come on, now. You're Dr.Mckay, remember? | Haydi ama. Sen Doktor McKay'sin, unuttun mu? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
No, I'm I'm not anymore. | Hayır, artık değilim. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I'm not s s smart anymore. | Artık akıllı değilim. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Doctors are smart, so I'm mister now. | Doktorlar akıllıdır, o yüzden artık "Bay"ım. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I used to be the smartest person ever... | Önceden en akıllı insandım,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
and and now... now I'm not. | ...ama artık değilim. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
That's what we're trying to fix, right? | Onu düzeltmeye çalışıyoruz, tamam mı? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
No, you can't fix me. | Elimizden geleni yaptığımızı biliyorsun. Hayır, beni iyileştiremezsiniz. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
You know we're trying our very best | Elimizden geleni yaptığımızı biliyorsun. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
no, you can'T. You can'T. | Hayır, iyileştiremezsiniz. İyileştiremezsiniz. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
it's okay, rodney, | Her şey yolunda, Rodney,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
what's the next thing you're supposed to say? | ...söylemen gereken bir sonraki şey ne? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Where... where did john go? | John... nereye gitti? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
He just had to go away for a few minutes. He'll be back | Birkaç dakikalığına gitmesi gerekti. Geri dönecek... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
john! Rodney... | John! Rodney... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
rodney, I'm your friend, I'm right here. | Rodney, ben senin arkadaşınım, buradayım. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Where are you, john? | Neredesin, John? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Why the hell didn't you tell me my brother was this far gone? | Ağabeyimin bu kadar kötü durumda olduğunu neden söylemediniz? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
It's happened pretty fast, jeannie. | Çok çabuk ilerledi, Jeannie. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I got a message from him just a couple of weeks ago. | Ben ondan birkaç hafta önce bir mesaj aldım. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
he seemed perfectly fine. He'd never been so nice. | Gayet iyi gözüküyordu. Hiç o kadar nazik olmamıştı. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
That would have been shortly after he became infected. | O, hastalığı kaptıktan kısa bir süre sonra olmalı. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I didn't recognize the symptoms in time. | Belirtileri zamanında fark edemedim. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
It's not your fault, doc. | Senin hatan değil, doktor. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Frankly, mrs. Miller, | Açıkçası, Bayan Miller,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
we contacted you as soon as we became aware of the seriousness of his condition. | ...durumunun ciddiliğinin farkına vardığımız anda sizinle irtibata geçtik. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
In fact, daedalus dropped you off at the first available gate in pegasus because we were concerned that | Hatta, Daedalus, buraya zamanında varamayacağınızdan endişelendiğimiz için... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
you wouldn't make it here in time. | ...sizi ilk müsait geçitte bıraktı. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
We thought you deserved a chance to say goodbye. | Ona veda etmeyi hak ettiğinizi düşündük. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
<font color=" ffff00">The Shrine</font> | <font color=" ffff00">Mabet</font> | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Dr.Keller wanted to take a moment to prepare him for your visit. | Dr. Keller onu ziyaretinize hazırlamak için biraz zaman istedi. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I think I need a moment myself. | Sanırım benim de biraz zamana ihtiyacım var. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
How did... how did this happen to him? | Nasıl... Bu ona nasıl oldu? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Um, there was a little snafu on the last mission. | Son görevde küçük bir pürüz vardı. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Colonel sheppard, when you reach the research camp, | Yarbay Sheppard, araştırma kampına ulaştığınızda,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
please remind Dr.Nichols that he is now... | ...lütfen Dr. Nichols'a, kontrol için şu an... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
one hour and 15 minutes overdue for his scheduled check in. | ...1 saat 15 dakika geç kaldığını hatırlatır mısınız? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Right, want me to smack him around or anything? | Tamam, onu tokatlamamı falan ister misiniz? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Just the reminder, please. | Sadece hatırlatın, lütfen. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Shouldn't we be concerned for Dr.Nichols' team? | Dr. Nichols'un ekibi için endişelenmemiz gerekmez mi? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
No, the settlement's a half hour away from the gate. | Hayır, yerleşim yeri geçide yarım saat uzaklıkta. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
He's got them checking in every six. | Onlardan altı saatte bir kontrol ettirmelerini istiyor. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure nichols is just tired of taking the round trip. | Eminim Nichols sadece gidiş dönüşten yorulmuştur. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Still, it wouldn't hurt to bust his chops a bit. | Yine de, hatırlatmaktan zarar gelmez. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
That nichols is so arrogant. | Nichols çok ukala. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Amelia, I think I'm going to risk heading down to breakfast before they check in. | Amelia, sanırım onlar kontrol ettirmeden kahvaltıya gitmeyi göze alacağım. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I just mean that... | Demek istediğim... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
it will probably take them some time to get to the camp, | ...kampa ulaşmaları muhtemelen biraz zaman alacaktır... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
and then more time for nichols to get back to the gate and report. | ...ve sonra Nichols'ın geçide geri dönüp rapor vermesi daha fazla sürecektir. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
There's really no point in my... | Gerçekten hiçbir anlamı yok benim... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
telling you this. | ...bunları sana söylememin. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Not really, sir. | Yok, efendim. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Be back in 20 minutes. | 20 dakika içinde dönerim. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Unscheduled offworld activation! | Planlanmamış gezegen dışı aktivasyon. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I'm not receiving an idc. | Geçit kodu almıyorum. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
This is sheppard. Do not lower the shield. | Ben Sheppard. Kalkanı indirmeyin. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
The entire tower will be flooded. | Bütün kule su altında kalır. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I have no intention of doing that, colonel. | Öyle bir şey yapmaya niyetim yok, Yarbay. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
It's cold and wet. The stargate's underwater. | Soğuk ve ıslak. Geçit sular altında. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
The entire valley's flooded. | Bütün vadiyi sel basmış. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
And it's freezing! | Ve dondurucu soğuk var. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
We need you to send a jumper through so we can stay warm and dry until the water recedes. | Su çekilene kadar sıcak ve kuru kalmamız için bir Jumper göndermenizi istiyorum. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Will do, colonel, hold on. | Tamam, Yarbay, dayanın. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Holding on. Sheppard out. | Dayanıyoruz. Sheppard tamam. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Rescue one is standing by. | Kurtarma Bir beklemede. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Why isn't the gate disengaging? | Geçit bağlantısı neden kopmadı? | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
It's the water. | Su yüzünden. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
The constant pressure's forcing the wormhole to stay active, | Sabit basınç solucan deliğini aktif kalmaya zorluyor,... | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
which means we're going to have to wait the maximum amount of time a stargate can stay open. | ...yani bir Yıldız Geçidinin açık kalabileceği maksimum süre kadar beklemek zorundayız. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
Well, we're down to 32, and before you say I told you so, we had no choice. | 32 dakika kaldı, ve "ben demiştim" demeden önce söyleyeyim, başka seçeneğimiz yoktu. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I can't stop shivering. | Titrememi durduramıyorum. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
You're letting all the hot air out of your mouth. | Bütün sıcak havanın ağzından çıkmasına izin veriyorsun. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
All right, everybody, you'll be warm soon enough. | Pekala millet, yakında ısınacaksınız. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |
I don't know, I think I got wetter than you did. | Bilmiyorum, bence ben senden daha fazla ıslandım. | Stargate: Atlantis The Shrine-1 | 2008 | ![]() |