Search
English Turkish Sentence Translations Page 155509
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The Jumper bay is... Through the EVA prep room. | Jumper hangarı... EVA odasının ilerisinde. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
It's not a real bay, though. It's more like an airlock | Gerçek bir hangar değil. Daha çok bir kapağa giden... | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
that leads to a hatch that's... I don't need the blueprints! | ...bir ara... Planlara ihtiyacım yok! | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Where is it? It's over there. | Nerde o? Bu tarafta. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
How the hell did you... Get me outta here. | Nasıl oldu da sen... Beni buradan çıkar. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Excellent timing. | Mükemmel zamanlama. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Well, I think that's all of them. | Pekâlâ, sanırım hepsi bu kadardı. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
I certainly hope you are correct. | Umuyorum ki sen haklısın. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
We gotta call the military. They're gonna blow this place up. | Orduya haber vermemiz gerek. Burayı havaya uçuracaklar. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
What's taking him so long? | Bu kadar uzun süren ne? | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Self destruct's about to blow. 20 seconds! | Otomatik yoketme gerçekleşmek üzere.20 saniye! | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Colonel Sheppard! How did you... Later. | Yarbay Sheppard! Siz nasıl... Sonra. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
We're leaving. Sit down! | Ayrılıyoruz. Oturun! | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Ronon Dex... | Ronon Dex... | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Do you feel that you can fulfill the duties of an SG team member with | Bir SG takımının gerektirdiği... | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
diligence, | ...çalışkanlık,.. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
integrity... | ...dürüstlük... | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
and respect for those in authority over you? | ...ve senin üstlerin olan kişilere gerekli olan saygıyı yerine getirebileceğini düşünüyor musun? | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
I'm exactly the kind of team member they want out there fighting the Wraith. | Wraith'le savaşmak için istedikleri takım elemanlarının tanımına tam olarak uyuyorum. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Their words, not mine. | Onları sözleri, benim değil. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
And you did not hold a weapon to their heads? | Ve kafalarına bir silah dayamadın değil mi? | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Yeah, well, I had a good coach. | Evet, yani, benim iyi bir koçum vardı. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
The Daedalus is preparing to leave. | Daedalus ayrılmaya hazırlanıyor. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Colonel Caldwell will beam you aboard when you are ready. | Albay Caldwell hazır olduğunda seni gemiye ışınlayacak. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Still nothing from Midway? | Hâlâ Yarıyol'dan bir haber yok mu? | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
We have lost all contact with them. | Onlarla bağlantıyı kaybettik. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
The Daedalus will stop on its way back to Atlantis to assess the situation. | Daedalus Atlantis'e giderken yol üstünde durup duruma bakacak. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
No way. You actually liked it? | Hadi be. Sen gerçekten onu beğendin mi? | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
It's his finest film. | Onun en iyi filmi. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Pearl Harbor? | Pearl Harbor? | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Go ahead and mock it... Everybody does. But that film will endure, got weight. | Devam et ve dalganı geç... Herkes geçiyor. Ama o film daimi olacak, potansiyeli var. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Yeah, which is why it plummeted at the box office! | Evet, o yüzden gişede dibe vurdu zaten! | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
$200 million domestic. | Yurtiçinde 200 milyon dolarlık hasılat. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
That's not plummeting... Enough, already! | Bu dibe vurma değil... Kesin, yeter! | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
We've been stuck here for God knows how long, | Burada Tanrı bilir ne kadar zamandır sıkıştık kaldık,.. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
and you haven't shut up, either of you! | ...ve siz ikiniz daha susmadınız! | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
You just keep talking and talking... | Sadece konuşuyor ve konuşuyor... | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Something just hit us. | Birşey bize çarptı. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Ronon! Where are we? | Ronon! Nerdeyiz biz? | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Daedalus, 302 bay. | Daedalus, 302 hangarı. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
We saw you, scooped you up, | Sizi gördük, içeri aldık,.. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
heading back to Atlantis. Thank God! | ...ve şimdi Atlantis'e geri dönüyoruz. Tanrıya şükür! | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Midway was destroyed. Yeah, we saw. | Yarıyol yokedildi. Evet, gördük. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Where's Sheppard? | Sheppard nerde? | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
He lasted about a day, sealed himself in there. | Bir gün kadar dayandı, sonra kendini oraya kapattı. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
No wonder he didn't hear the radio call. | Telsiz mesajını duymamasına şaşmamalı. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
I almost shot 'em myself with a stunner. | Neredeyse onları bayıltacaktım. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Where are we? Daedalus, 302 bay. | Nerdeyiz biz? Daedalus, 302'lerin hangarında. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
What's the status of SGC? | SGC'nin durumu ne? | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Secure. Teal'c and I took care of the Wraith. | Güvenli. Teal'c ve ben Wraith'in icabına baktık. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
I figured you would. | Öyle yapacağınızı anlamıştım. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Come on, let's get the hell outta here. | Hadi gel, buradan gidelim. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
And I passed my interview with the IOA. | Ve IOA ile olan mülakatımı geçtim. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Really? Yeah, they said they liked me. | Gerçekten mi? Evet, beni sevdiklerini söylediler. | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Well, what's not to like? | Evet, sevmeyecek neyin var ki? | Stargate: Atlantis Midway-2 | 2008 | ![]() |
Maybe if we... | Belki de biz... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Why don't we bring the Wraith in on this? | Neden Wraith'i de bu işe dahil etmiyoruz? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
A lot of this new nanite coding is based on his calculations, so maybe... | Bu nanit kodlarının çoğu onun hesaplamalarına dayanıyor, o yüzden... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
(A) he wouldn't help us, (B) we don't need his help and (C)... | (A) Bize yardım etmez, (B) Yardımına ihtiyacımız yok ve (C)... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
someone get me some coffee. | ...Biri bana kahve getirsin. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
You've been silently staring at that board | Sessizce durmuş o panoya bakıyorsun,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
for three hours. | ...hem de 3 saattir. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. It'll come to me. Just e mail her, already. | Evet. Ben de farkettim. Sadece bir e posta göndereceksin. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Rodney, we're stuck. | Rodney, saplanıp kaldık. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
We've been stuck for ten hours. | 10 saattir ilerleyemiyoruz. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Just ask her for help, please. | Yardımını iste, lütfen. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I'm not stuck. Last time we had a block like this, | Ben saplanıp kalmış değilim. En son böyle olduğunda,... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
she helped us. Completely different. | ...bize o yardım etti. Koşullar tamamen farklı. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I cannot sit here waiting for you to have an epiphany! | Burada oturup sana vahiy gelmesini bekleyemem! | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I'm losing the will to live! | Yaşama arzumu kaybediyorum! | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I suppose there could be more important things I should be working on. | Sanırım üzerinde çalışmam gereken daha önemli konular vardı. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
However you want to sell it to yourself, that's fine. | Ama sen bunu kendin halletmek istedin, öyle olsun. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Done! Done! | Tamam! Tamam! | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Just one big cookie? Yeah. | Kocaman bir kurabiye, öyle mi? Evet. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Don't you wanna use your cutters? | Bıçaklarını kullanmak istemez misin? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Nah. I just want a big one. | Hayır. Sadece büyük bir tane istiyorum. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
You may wanna flatten the dough a little bit. | Hamuru biraz daha inceltebilirsin. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
No? Just a giant cookie mountain? That's what you're going for? | Hayır mı? Dev bir kurabiye dağı mı olsun? Yapmak istediğin bu mu? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Anything good? It's from my brother. | Hayırdır? Ağabeyimden. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
He's stuck again! Do you mind if I... | Yine sıkışmış! Eğer sorun değilse... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I got this. | Tamam, ben bakarım. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Here, do you wanna help with mine? OK. | İşte, benimkine yardım etmek ister misin? Tamam. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I want a lot of flour. | Ben bir dolu un istiyorum. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
How about some more chocolate chips? But not the full bowl. | Biraz çikolata damlasına ne dersin? Ama bütün kabı değil. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
No, that would be too many. | Hayır, o zaman çok fazla olurdu. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I thought I heard something. | Birşey duyduğumu sandım. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Madison? | Madison mı? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I'm going to check it out. | Gidip bakacağım. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
She probably just snuck downstairs for more cookies. | Muhtemelen biraz daha kurabiye yemek için sessiz sessiz aşağı inmiştir. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
That's actually not a bad idea. | Aslında hiç de fena fikir değil. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Drop! | Dur! | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
I'm agent Barrett. I work for the NID. Mr. Woolsey has asked me | Ben Ajan Barrett. NID için çalışıyorum. Bay Woolsey benden... | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
to help you in any way I can. Sorry we didn't meet under better circumstances. | ...elimden geldiğince size yardımcı olmamı istedi. Daha uygun koşullarda tanışamadığımız için üzgünüm. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Have the kidnappers tried to contact us? | Kaçıranlar bizimle temasa geçmeye çalıştı mı? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
No, I'm afraid not. I need to get to Vancouver. | Hayır, korkarım çalışmadılar. Vancouver'a gitmem gerek. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Have you learned any new information yet? | Yeni istihbarat alabildiniz mi? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
No, not yet. The NID is liaising with CSIS on the ground. | Hayır, henüz değil. NID bölgede CSIS ile beraber çalışıyor. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
They are expecting us. "C" what, now? | Bizi bekliyorlar. "C" ne, anlamadım? | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
Canadian Security Intelligence Services. | Kanada Güvenlik ve İstihbarat Servisi. ( ÇN: Canadian Security Intelligence Services.) | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |
They're kind of like our CIA. | Bir bakıma bizim CIA gibi. | Stargate: Atlantis Miller's Crossing-1 | 2007 | ![]() |