• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15542

English Turkish Film Name Film Year Details
We call ourselves From Jail To Jesus. Kendimize "Hapisten İsa'ya" diyoruz. Dirk Gently-1 2012 info-icon
We're all ex cons. Hepimiz eski mahkûmuz. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Now we're all saved. Artık hepimiz kurtuluşa erdik. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Praise the Lord. Tanrıya şükürler olsun. Dirk Gently-1 2012 info-icon
We were given this hall on the condition we fixed it up. Eğer düzenlersek, bu oda bizim olacak. Dirk Gently-1 2012 info-icon
So we are. Biz de başladık. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Good, well, that's very commendable. Övgüye şayan bir hareket. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Thank you so much for showing us around. Bize etrafı gösterdiğiniz için teşekkürler. Dirk Gently-1 2012 info-icon
So what would you say was your favourite book of the Bible? İncil'deki en sevdiğiniz kitap hangisidir dersiniz? Dirk Gently-1 2012 info-icon
Sounds like a test, Mr Gently? Bizi test mi ediyorsunuz, Bay Gently? Dirk Gently-1 2012 info-icon
Would it be a problem if it was? Eğer ediyorsam sizin için bir sorun oluşturur mu? Dirk Gently-1 2012 info-icon
Do you have faith? Do you believe in anything? İnancın var mı? Herhangi bir şeye inanıyor musun? Dirk Gently-1 2012 info-icon
Yeah, I believe in things. Evet, bazı şeylere inanıyorum. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Yeah, I believe in... Mesela Dirk Gently-1 2012 info-icon
The laws of physics, most of the time. Fizik kurallarına. Genelde. Dirk Gently-1 2012 info-icon
I believe that everyone and everything is interconnected Her şeyin ve herkesin birbirine bağlı olmasına ve bu bağlantının... Dirk Gently-1 2012 info-icon
And I also believe Ve bir gün hepimizden... Dirk Gently-1 2012 info-icon
we will all be brought to account. ...hesap sorulacağına inanıyorum. Dirk Gently-1 2012 info-icon
A reckoning that I have tried to avoid my whole life. Hayatım boyunca yüzleşmekten kaçındığım bir hesaplaşma. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Because I know Çünkü biliyorum ki... Dirk Gently-1 2012 info-icon
I will be found wanting ...o gün geldiğinde... Dirk Gently-1 2012 info-icon
when I finally meet... ...hesaplaşmak istiyor olacağım... Dirk Gently-1 2012 info-icon
the Inland Revenue. ...Vergi Dairesi ile. Dirk Gently-1 2012 info-icon
With no spiritual dimension to your life, Hayatında maneviyatı olmayan yarım bir adam bile değilsin sen. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Really? Well, at least I didn't murder anybody. Gerçekten mi? En azından ben kimseyi öldürmedim. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Has God forgiven you for that? What are you going to do? Tanrı seni bunun için affetti mi? Ne yapacaksın? Dirk Gently-1 2012 info-icon
Would you...? Are you going to...? Yapar mıydın Yapacak mısın Dirk Gently-1 2012 info-icon
Are you going to do it again then ask him to forgive you again? Tekrar yapıp, tekrar af diler miydin? Dirk Gently-1 2012 info-icon
That'd be handy. Is that what you do? Çok kullanışlı olurdu. Bunu mu yapıyorsun sen? Dirk Gently-1 2012 info-icon
You seem to be fishing, Mr Gently. Olta atıyorsunuz, Bay Gently. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Are you saying there's nothing to catch... Bu nehirde yakalanacak bir şey yok mu diyorsun? Dirk Gently-1 2012 info-icon
I'm saying your waders... Çizmelerinizde... Dirk Gently-1 2012 info-icon
have got a hole in them. ...delik var diyorum. Dirk Gently-1 2012 info-icon
I'm very adept... Patlak tamir takımıyla harikalar yaratırım. Dirk Gently-1 2012 info-icon
To repair... Listen to me! Tamir diyorum. Dinle beni! Dirk Gently-1 2012 info-icon
I have tried very, very hard, İsa şahidim, yaptıkların için... Dirk Gently-1 2012 info-icon
with Jesus at my side, to forgive you for what you did ...seni affetmeyi çok istedim. Dirk Gently-1 2012 info-icon
and it saddens me to tell you that I have failed, Ama üzülerek söylüyorum ki, yapamadım... Dirk Gently-1 2012 info-icon
because I still hate you, ...çünkü senden hâlâ nefret ediyorum. Dirk Gently-1 2012 info-icon
And even though it would mean my soul, Ruhumu satmak anlamına geliyor olsa da,... Dirk Gently-1 2012 info-icon
if someone gave me a button to push ...eğer birisi senin işini bitirecek bir düğme verse... Dirk Gently-1 2012 info-icon
that would end you, I would gladly push it. ...seve seve basarım. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Get off me. Silkin yakamdan. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Have a good night. İyi geceler dilerim. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Right, we have to tell the police. Tell them what? Polise söylememiz lazım. Ne diyeceğiz? Dirk Gently-1 2012 info-icon
He's a killer. You think he's a killer? He feels like a killer. Adam katil. Sence katil mi? Bana katilmiş gibi geliyor. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Agreed. Let's look in his car. Kabul. Arabasına bakalım. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Right. No! Tamam. Hayır! Dirk Gently-1 2012 info-icon
Maybe don't break into the car of a probable mass murderer, Dirk! Olası bir seri katilin arabasına girmemeye ne dersin, Dirk! Dirk Gently-1 2012 info-icon
Relax. I don't think this is our man. What? Why? Sakinleş. O olduğunu sanmıyorum. Efendim? Neden? Dirk Gently-1 2012 info-icon
This is not the car of a man who leaves a spotless crime scene. Bu tertemiz bir suç mahalli bırakan bir adamın arabası değil. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Check out the loop on his Js. J'lerin kıvrımlarına bir bak. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Oh, well, why didn't you say? Loops on his Js. Of course he's innocent. Neden daha önce söylemedin ki? J'nin kıvrımları. Kesin masum o zaman. Dirk Gently-1 2012 info-icon
My recent experiments in this field have proven... Bu alandaki geçmiş deneyimlerime dayanarak Dirk Gently-1 2012 info-icon
Dirk, call the police. We should not be doing this. Dirk, polisi ara. Bu bizim işimiz değil. Dirk Gently-1 2012 info-icon
There is nothing to tell the police. This evidence... Polise söyleyecek bir şey yok. Bu kanıt Dirk Gently-1 2012 info-icon
This isn't evidence! This is nonsense. Bu kanıt falan değil! Saçmalığın daniskası. Dirk Gently-1 2012 info-icon
I mean, why don't we be totally certain? Take him on as a client, Neden kesin emin olmak için adamı müşteri olarak almıyoruz. Dirk Gently-1 2012 info-icon
see if he tries to kill himself, while we're being all logical. Biz mantıklı davranırken bakalım kendi kendisini öldürecek mi. Dirk Gently-1 2012 info-icon
We might have to. We haven't got any other clients. Yes, we do! Mecbur kalabiliriz. Başka müşterimiz yok. Dirk Gently-1 2012 info-icon
With a client killer on the loose. Ve kaçak bir müşteri katili var. Dirk Gently-1 2012 info-icon
But he's in the church hall. Ama adam kilisede. Dirk Gently-1 2012 info-icon
But what if it's not him? Ya o değilse? Dirk Gently-1 2012 info-icon
Option two. OPTION TWO. What are you doing? Seçenek iki. Seçenek İKİ. Ne yapıyorsun? Dirk Gently-1 2012 info-icon
I'm calling the office to get Janice to get us the address. Janice'i arıyorum bize adresi bulsun diye. Dirk Gently-1 2012 info-icon
I've been stalking her for a month. I know the way there. Bir aydır kadını takip ediyorum. Yolu karıştırmam herhalde. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Doesn't matter. I got put through to a Chinese anyway. Önemli değil. Bir Çin restoranı düştü zaten. Dirk Gently-1 2012 info-icon
I was wondering how long it'd take you to remember your latest client. Son müşterini hatırlaman ne kadar sürecek diye merak ediyordum. Dirk Gently-1 2012 info-icon
How... did you... know... about her? Nasıl bildiniz? Dirk Gently-1 2012 info-icon
I'm a detective, Gently. You should try it. Ben bir dedektifim, Gently. Sen de dene. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Is that you, Mr Gently? Siz misiniz, Bay Gently? Dirk Gently-1 2012 info-icon
Do come in. İçeri girin. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Ms Fulstone was just telling me about her stalker. Bayan Fulstone, bana sapığından bahsediyordu. Dirk Gently-1 2012 info-icon
It seems quite probable that there is a connection with Müşterilerinin ölümüyle bir bağlantısı olması muhtemel. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Oh, I strongly doubt that. Really? I'd love to know why. Hiç sanmıyorum. Gerçekten mi? Neden peki? Dirk Gently-1 2012 info-icon
Sorry. That's mine. I'm such a scatterbrain. Pardon. O benim. Ne unutkanım. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Always losing my purse. Hep cüzdanımı kaybediyorum. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Is that right? That must be quite costly. Doğru mu? Pahalıya geliyor olmalı. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Oh, it's only money. Yalnızca para. Dirk Gently-1 2012 info-icon
There are far more important things in life, I always say. Hep derim ki, hayatta daha önemli şeyler vardır. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Gently? I believe you were about to enlighten us. Gently? Sanırım bizi aydınlatmak üzereydin. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Speaking of which, I seem to find myself temporarily short of funds. Lafı geçmişken, geçici bir süreliğine nakit sıkıntısı çekiyorum. Dirk Gently-1 2012 info-icon
I wonder if you could possibly lend me £10? Bana 10 sterlin borç verir misiniz? Dirk Gently-1 2012 info-icon
The £20 is fine. 20 sterlin de olur. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Keep it. As a gift. Sizde kalsın. Hediyem olsun. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Why isn't this stalker connected with the killings? Neden sapığın cinayetlerle bir bağlantısı yok? Dirk Gently-1 2012 info-icon
Well, it's fairly straightforward really. Aslında oldukça açık. Dirk Gently-1 2012 info-icon
If you look at the case from all angles, and I do mean all... Eğer davaya bütün açılardan bakarsanız. Yani hepsinden Dirk Gently-1 2012 info-icon
Ms Fulstone only became our client because of the stalker. Bayan Fulstone sapık yüzünden müşterimiz oldu. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Yeah! What he said. Aynen söylediği gibi. Dirk Gently-1 2012 info-icon
So, if I might be so bold, Cesaretimi mazur görün ama,... Dirk Gently-1 2012 info-icon
do you have any plans for this coming Friday night? ...önümüzdeki cumaya planınız var mı? Dirk Gently-1 2012 info-icon
I'd love to. Good. Seve seve. Güzel. Dirk Gently-1 2012 info-icon
All the same, regarding this stalker, I'm a firm believer Bununla birlikte, bu sapık konusunda... Dirk Gently-1 2012 info-icon
in the fundamental interconnectedness of all things. ...her şeyin temelde birbiriyle bağlı olduğuna inanıyorum. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Wouldn't you agree, Mr Gently? Siz ne dersiniz, Bay Gently? Dirk Gently-1 2012 info-icon
Yes, I have heard it said. Evet, daha önce de duymuştum. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Or as I like to put it, there's no smoke without fire. Ya da başka bir deyişle, ateş olmayan yerden duman çıkmaz. Dirk Gently-1 2012 info-icon
So he was in the garden you say? Bahçedeydi diyorsunuz. Dirk Gently-1 2012 info-icon
Why are we still here? Neden hâlâ buradayız? Dirk Gently-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15537
  • 15538
  • 15539
  • 15540
  • 15541
  • 15542
  • 15543
  • 15544
  • 15545
  • 15546
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact