Search
English Turkish Sentence Translations Page 15541
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She's certainly raising her game. Bravo. | Kesinlikle oyunu daha iyi oynuyor. Bravo. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
It's fine. It's fine. He's going to pay her. Won't you? | Tamam, sakin. Ödeyecek. Değil mi? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
You can tell my so called cleaner... | Sözde temizlikçime söyleyin | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
In one day. You pay. | Bir günün var. Öde. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Otherwise. | Ya da. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Security number two three nine. No. OK. Yep. Thank you. | Güvenlik numaram 2 3 9. Hayır. Tamam, olur. Teşekkürler. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I have paid my cleaner. | Temizlikçimin ücretini ödedim. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I've paid your cleaner. | Temizlikçinin ücretini BEN ödedim. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Mere semantics, Macduff. | Yalnızca bir ayrıntı, MacDuff. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I always wondered what it'd take to get you to pay for something. | Bir şey ödemen için ne gerekeceğini hep merak etmişimdir. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I guess I now know, broken fingers and death threats from mobsters. | Artık biliyorum. Kırık parmaklar ve mafyadan gelen ölüm tehdidi. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
They sound like my kind of people. Thank you, Janice. | Benimkilere benziyorlar. Teşekkürler, Janice. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Is this a different Notice of Eviction from the first one? | Bu diğerinden farklı bir tahliye emri mi? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Oh, yeah. Just a clerical error. | Öyle. Memur hatası. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I'm trying to find a new cleaner You've seen my place. It's a tip. | Yeni bir temizlikçi arıyorum. Evi gördün. Resmen çöplük. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
People are dying. Maybe we should sort out that little problem first. | İnsanlar ölüyor. Önce bu küçük sorunu çözsek nasıl olur! | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
When a man looses sight of his carpet, then he is no longer a man. | Bir adam halısını kaybettiğinde, artık bir adam değildir. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Besides, I'm sure you'll find that all these little problems | Ayrıca, eminim ki bütün olanların anlayamayacağın bir şekilde... | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
will prove to be interconnected in ways that you can't possibly... | ...birbirleriyle bağlantılı olduklarını | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
No. No, sorry. | Hayır, hayır. Pardon. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I'm not going to let you get away with that. | Bu sefer paçayı kurtaramayacaksın. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I'm not going to let you get away with pulling your same old tricks | Her türlü dolabı çevirip, sonra da bütün her şeyin çorap söküğü gibi... | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
of doing whatever the hell you want | ...seni sonuca ulaştıracağını düşünerek paçayı kurtaramayacaksın. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
They usually do. | Genelde öyle olur. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
That's not the point, Dirk. There's too much at stake. | Mevzu bu değil, Dirk. Bu sefer çok şey tehlikede. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
You faffing around now could get people killed. | Senin zırvaların yüzünden birileri öldürülebilir. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
How dare you! I do not faff. | Nasıl böyle konuşursun! Zırva değil onlar. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Besides what happened to, "Don't leave me, Dirk, I might get lonely?" | "Beni bırakma Dirk, yalnız kalırım" derken iyiydi. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I never said that... | Öyle bir şey söylemedim. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Exactly. | Kelimesi kelimesine en azından. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
And even if I did, that was before I found out about | Eğer söylediysem bile, sapık Dirk'i öğrenmemden... | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Can we please, just for once, act like regular detectives? | Lütfen, bir kere de olsa, normal dedektif gibi davranabilir miyiz? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
And if you need to justify that to yourself, just look at me now, | Eğer bunu kendine haklı çıkarmak istiyorsan, şimdi yüzüme bak,... | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
here, in this moment, getting angry as just another little | ...tam şu anda sinirlenmemi gör ve bunun neden sonuç örgüsünün... | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
part of the whole web of interconnected cause and effect. | ...bir parçası olduğunu kabul et. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
That actually makes sense. | Mantıklı aslında. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
All right. So... | Tamam. Yani | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
What have we got? Who do you think could be doing this? | Elimizde ne var? Sence bunu kim yapıyor olabilir? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
You framed anyone for murder recently? | Yakın zamanda kimsenin üzerine cinayet yıktın mı? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
The only murderer I've framed... | Üzerine bir şey yıktığım tek katil | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Is in prison. | Şu anda hapiste. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Wait. What? Sorry, you've actually done that? | Dur bir dakika. Nasıl yani? Böyle bir şeyi gerçekten yaptın mı? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
At least he was. Until two months ago. | Hapisteydi en azından. İki ay öncesine kadar. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Robbie Glover. | Robbie Glover. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Ten years ago he was the prime suspect in one of my first cases. | On sene önce, ilk davalarımdan birisinde baş şüpheliydi. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
It was a penny ante case of office supply theft in an insurance firm. | Bir sigorta şirketinde dişe dokunmayacak bir büro malzemesi hırsızlığı olayı. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Plenty of suspects, no evidence. | Bir sürü şüpheli vardı ama kanıt yoktu. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Which was odd, because there were cameras everywhere. | Her yerde kamera vardı bu yüzden de biraz tuhaf bir durumdu. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
But the post it notes kept disappearing. | Ama yapışkan kâğıtlar kayboluyordu. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
And then I realised that the answer was staring me in the face. | Sonra cevabın gözlerimin içine baktığını fark ettim. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Who watches the watchmen? | Bekçiyi kim bekliyor? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
The sweaty, twitchy watchmen. | Ter kokulu, kurnaz bekçiyi. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I was convinced that I had my man. | Doğru adamı bulduğuma emindim. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
So much so that I saw the lack of evidence as no obstacle at all. | Öylesine emindim ki, kanıt eksikliğini hiç hesaba almadım. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
It was an early prototype of my | Her şeyin birbiriyle bağlantılı olması teorimin ilk prototiplerinden birisiydi. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
The whoever you frame will turn out to be guilty theory? | Yani suçu kime atarsan o suçludur teorinden mi bahsediyorsun? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Yes. Pretty much. But it turned out he was utterly innocent. | Evet, ondan. Ama anlaşıldı ki, adam tamamen masummuş. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
No one had stolen anything. | Kimse bir şey çalmamış. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Someone had put a decimal point in the wrong place. | Birisi virgülü yanlış yere koymuş. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
So they thought they should have had 20,000 post it notes rather than 20. | 20 yerine 20.000 tane yapışkan kâğıt olduğu sanılıyormuş. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
You said you framed him for murder. | Adamın üzerine cinayet yıktım dedin. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Oh, well the decimal point thing was only discovered later. | Virgül olayı sonra anlaşıldı. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
By then the police had searched his flat | O zamana, polis evini arayıp, kardeşinin cesedini soğutucuda bulmuşlardı bile. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
So technically I framed him for post it note theft, | Teknik olarak üzerine yapışkan kâğıt hırsızlığı yıktım,... | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
which lead to the discovery of a murder. | ...bu da bir cinayetin açığa çıkmasını sağladı. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
But it wasn't a distinction he seemed to care about at the time. | Ama o zaman fark umurunda değildi tabii. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Dirk? I vividly remember his threats toward me from the dock. | Dirk? Sanık sandalyesinden bana savurduğu tehditler şu an gibi aklımda. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Very colourful. | Oldukça canlı tehditler. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Very specific about certain body parts being | Bazı vücut organlarının diğerlerinin içine yerleştirilmesini içeriyorlar. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Dirk? I can't see him. | Dirk? Göremiyorum. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Oh, no. He's over there. | Olamaz. Orada. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Oh, yeah. Come on then. | Doğru. Gel o zaman. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
What did he buy? Huh? | Ne aldı? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
What did he buy? Syringes. | Ne aldı? Şırınga. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Really? You could inject poison with syringes. | Gerçekten mi? Şırıngayla zehir zerk edebilirsin. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Wow. Your mind is like a machine. | Beynin tam bir makine gibi. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Or, he could just be diabetic. | Belki de şeker hastasıdır. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Oh, and he bought bleach. Bleach. | Ya da saç boyası almıştır. Saç boyası. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Enemy of DNA. The killer's best friend. | DNA'nın düşmanı. Katillerin en iyi dostu. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Or, could have mouldy shower curtains. | Ya da duş perdesi küflenmiştir. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
OK. I will admit, taken out of context, it doesn't look good. | Tamam. Kabul ediyorum, bağlam dışına çıkınca, durum pek iyi değil. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
On the contrary. It looks very good. I think we've found our man. | Tam tersine, MacDuff. Durum çok iyi. Sanırım adamımızı bulduk. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
I can't think of many uses for those items, | Bu aletler için içinde ceset ve sığ bir mezar geçmeyen... | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
that don't involve a dead body and a shallow grave. | ...bir kullanım alanı pek aklıma gelmiyor. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Would you like a closer look? | Daha yakından bakmak ister misin? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Hello. We're fine. We're just... | Alo. İyiyiz. Yalnızca | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Dogging. | Arabada sevişiyoruz. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Don't you need a car to go dogging? | Arabada sevişmek için araba gerekmez mi? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Yes. Saving up for one. In the meantime we just... | Evet. Para biriktiriyorum. O zamana kadar | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Use the bush. | Çalıları kullanıyorsunuz. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
What about Mr Gently there? Is he dogging too? | Bay Gently'nin ne işi var? O da mı aynı şeyi yapıyor? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Mr Glover. How nice to see you. | Bay Glover. Sizi görmek ne hoş. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Dirk Gently. | Dirk Gently. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
You seem very interested in the contents of my boot. | Bagajımın içeriğiyle oldukça ilgileniyorsunuz bakıyorum. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
No. No, no. I'm sure you have perfectly reasonable explanations | Hayır, ne münasebet. Eminim ki tüm bu masum aletler için... | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
for all of those totally innocent items. | ...geçerli bir açıklamanız vardır. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Leaping to conclusions again? | Yine alelacele hükme varıyorsunuz herhalde. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Cos we all know where that lead to last time, don't we? | Geçen sefer nasıl sonuçlandığını hepimiz biliyoruz sanırım. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Would you like to see what they're all for? | Ne için olduklarını görmek ister misin? | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |
Not really. I insist. | Gerek yok. Israr ediyorum. | Dirk Gently-1 | 2012 | ![]() |