Search
English Turkish Sentence Translations Page 155406
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| So what's on the board for today? | Peki bugün gündemde ne var? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| More of the same. Why do you have any ideas? | Fazlasıyla aynı. Neden senin bir fikrin mi var? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Yeah actually I do. | Evet, aslında var. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Don't look! | Bakma sakın! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| I thought we were supposed to be sparring today? | Bugün boks yapacağımızı sanıyordum? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| You were late. So Ronon and I... | Çok kalmıştın. Bu yüzden Ronon ve ben... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| I wouldn't have hurt her. | Ona zarar vermem. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| You sure in hell looked like you were going to. | Zarar verecekmiş gibi göründüğünden eminim. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| You OK? I am fine. | Sen iyi misin? Bir şeyim yok. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| You've gotta be careful what you say to this guy. | Bu adama ne söylediğine dikkat etmelisin. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| No, it is completely out of the question. | Olmaz, bu tartışma dışı. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Why? You'd rather go it alone? | Nedenmiş? Tek başına mı gitmeyi tercih edersin? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Oh yes, imagine that, I'd rather go it alone! | Evet, şunu düşünsene, tek başıma gitmeyi tercih ederim! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Well, consider the opportunity, right? | Fırsatı bir düşünsene. Yanında bir kadın olacak, sana yardım edecek... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| feeding you lines. | cümleler söyleyecek sana. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| I really think you could learn something. | Bence gerçekten bir şeyler öğrenebilirsin. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Thank you for the offer, Cyrano, but I think I'll pass. | Teklifin için sağ ol, Cyrano, ama sanırım almayacağım. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| I was there when you bumped into her, OK? I felt how nervous and awkward you were. | Onunla karşılaştığında yanındaydım tamam mı? Ne kadar heyecanlı ve garip olduğunu hissettim. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Well I'm sure that has nothing to do with my current situation. | Eminim şu anki durumumla bir ilgisi yoktur. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| C'mon, Rodney, let me do this for you! | Yapma Rodney, bunu senin için yapmama izin ver! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Maybe this is why this happened. | Belki de bunun olma sebebi bu. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| This is why this happened? | Neden olmuş bu? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Yeah. Are you insane? | Evet. Sen deli misin? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Considering our situation here, I think I've been extremely reasonable. | Buradaki durumumuzu düşünürsek, bence ben aşırı derecede mantıklıyım. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| I can make this a living hell for you, Rodney. | Bunu senin için cehenneme çevirebilirim, Rodney. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| This is something I wanna do, and we're doing it. | Bu yapmak istediğim bir şey ve yapacağız. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Do not worry, Ronon. | Endişelenme, Ronon. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| It was ... impressive. | Çok etkileyiciydi. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| How are you finding your training? | Antrenmanını nasıl buldun? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| You mean my test. | Testimi demek istedin. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Colonel Sheppard believes you can be of great help to us. | Yarbay Sheppard bize çok büyük yararın olabileceğini düşünüyor. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Why did you join them? | Neden onlara katıldın? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| My people are strong and proud, | Halkım güçlü ve gururludur, ama Atlantis hepimiz için en büyük umut. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| I suspect you see it too, or you would have already left. | Bence sen de bunu gördün, yoksa şimdiye kadar çoktan gitmiştin. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| I am so sorry. I thought he told you that I'd be joining you for dinner. | Çok üzgünüm. Sana yemeğe katılacağımı söylediğini sanıyordum. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Well, he has been under a lot of stress lately. | Son zamanlarda çok fazla stres altında. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Yes in fact that's why I'm here. | Evet, aslında burada olma sebebimde bu. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Is he alright? | O iyi mi? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| I'm late sorry. Hi. | Geç kaldım, affedersin. Merhaba. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Carson kept me company. | Carson bana eşlik etti. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Sit down the first course is all set to go. | Oturun, ilk yemek hazır. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Carson? Rodney. | Carson? Rodney. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| You invited me! Oh, I did, did I? | Beni sen davet ettin! Davet mi ettim? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Don't start eating, you idiot! Make a toast first! | Yemeğe başlama seni aptal! Önce kadeh kaldır! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| A toast | Şerefe | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| to you. | senin için. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| We've been working together for... | Bir süredir, kısa bir süredir birlikte çalışıyoruz, ama... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| in that time I've... | bu zamanda ben de... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| often found our interchanges very... | sık sık değişimlerimizi çok şey buldum... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| What I mean to say is that... | Söylemek istediğim şey şu... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| you're very funny, | sen çok eğlencelisin, | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| and smart, and... | ve akıllısın ve... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| from what I can tell, you... make a delicious salad. | söyleyebildiğim kadarıyla çok lezzetli salata yapıyorsun. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| So, | Yani, sana... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Yes, cheers! | Evet, şerefe! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Very good! That wasn't so bad. | Çok iyi! O kadar kötü değildi. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| She's obviously into you, so at least we have that working for us. Now, I was thinking | O açıkça senden hoşlanıyor, yani en azından bu işimize yarar. Şimdi düşünüyordum da... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| that we m... | biz... | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Wait, McKay. | Bekle, McKay. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| McKay. | McKay. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Stop drinking the wine. You're gonna get drunk. | Şarabı içmeyi kes. Sarhoş olacaksın. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Actually, wait, yes! You need that to loosen up a bit. Finish it off! | Aslında, bekle evet! Biraz rahatlaman için o lazım sana. Bitir onu! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Good boy! Yeah! | İyi çocuk! Evet! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Say something, McKay! C'mon, say something that'll start a conversation. | Bir şey söyle McKay! Hadi, bir şey söylersen, konuşma başlar. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Forgot what I was gonna say. | Ne söyleyeceğimi unuttum. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (OK, this is ridiculous.) | (Tamam, bu çok saçma) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (Katie,) | (Katie,) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (I really like you.) | (Ben senden gerçekten hoşlanıyorum.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (In fact,) | (Aslında,) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (the past few months here have been made more liveable) | (burada son birkaç ay sana şükür daha yaşanabilir hâle geldi.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (I wanted tonight to be special,) | (Bu gecenin özel olmasını istiyorum) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (but for reasons I can't go into now,) | (fakat şimdi anlatamayacağım nedenlerden dolayı) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (I gotta leave.) | (Gitmek zorundayım.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (But I don't want you to be insulted) | (Ama hakarete uğramış gibi olmanı istemiyorum) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (or to wonder whether or not I am interested in you.) | (ya da sana karşı ilgi duyup duymadığımı merak etmeni de istemiyorum.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (Because I am...) | (Çünkü duyuyorum...) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (I am very) | (Ben çok ama çok) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (interested.) | (ilgi duyuyorum.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (See you soon.) | (Yakında görüşürüz.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Give me back my body! We have to go back. | Bana vücudumu geri ver! Geri dönmek zorundayız. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (And do what? I bet that is the most honest you've ever been with a girl and it wasn't even you!) | (Ve ne yapacaksın? Eminim bir kıza karşı bu kadar dürüst olmamıştın ve bunu yapan sen bile değildin şu an!) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (We're just trying to do too much too fast, McKay.) | (Bir çok şeyi çok hızlı yapmaya çalışıyoruz, McKay.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| We should, we should go back. | Biz geri dönmeliyiz. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (Nope!) | (Olmaz!) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Alright | Peki, | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| rock, paper, scissors. I'm the left hand, you're the right. | taş, kağıt, makas. Ben sol elim, sen de sağ. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Cadman! | Cadman! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (Fine.) | (Peki.) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (Yay! Paper beats rock we leave.) | (Yaşasın! Kağıt taşı yener) Gidiyoruz. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| (Get a hold of yourself, man!) | (Kendi hâkim ol dostum!) | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Doctor McKay, report to the hangar. Doctor McKay, report to the hangar. | Doktor McKay, hangara rapor verin. Doktor McKay, hangara rapor verin. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Hello! That's us! | Merhaba! Bu biziz! | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| We've been running simulations all day. I think I may finally have something. | Bütün gün denemeler yaptım. Sanırım bir şey buldum. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| I was able to get the generator to run on a buffer loop which tricks the Dart into taking only the power that it needs without overloading. | Jeneratörü bir yedekleme ünitesini çalıştırması için ayarladım, böylece Dartı aşırı yükleme yapmadan sadece gerekli gücü alarak kandırıyor. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Great. Good thinking. Can we, just, see it? | Harika. İyi düşünce. Görebilir miyiz? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Anxious? | Heyecanlı mısın? | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Firing. | Ateşle. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Lifesigns holding steady. | Yaşam sinyali düzgün duruyor. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Now, rematerialisation initiated. | Şimdi molekül birleşmesi çalıştırılıyor. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 | |
| Now I'm no scientist, | Ben bilimadamı değilim, ama o fareler farklı renktelerdi. | Stargate: Atlantis Duet-1 | 2005 |