Search
English Turkish Sentence Translations Page 155350
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I just wanted to thank you. | Teşekkür etmek istemiştim. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Thanks for letting me... | Burada iki sene kalmama izin verdiğin için teşekkürler... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Because I don't know if I would still be... | Çünkü ben hâlâ yaşıyor.. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Thank you, Dr. Weir. | Teşekkürler, Doktor Weir. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| What did I do? Nothing, it wasn't you, | Ne yaptım ben? Hiçbir şey, sen değildin, | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| but you need to leave. | ...ama gitmen gerek. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Hang another bag of Manitol. | Bir Manitol serumu daha asın. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| You've been hit by a micro asteroid. Does it hurt? | Mikro asteroid çarptı sana. Acıyor mu? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| It doesn't. You're in shock. | Acımıyor. Şoktasın. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| There's a hole in my suit. It's okay. | Giysimde bir delik var. Sorun yok. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I've dialed up controls to create positive pressure. I'm calling a Jumper. | Kontrolleri artı basınç vermesi için düzelttim. Jumper çağırıyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I've got to get you to the OR. We can't leave yet. | Seni Ameliyathaneye götürmeliyim. Henüz gidemeyiz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I have to finish the repairs. Tell me what to do. | Onarımı bitirmem gerek. Bana ne yapacağımı söyle. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| It's too complicated. | Bu çok karmaşık. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Please, help me turn around. | Lütfen, dönmeme yardım et. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Dr. Mckay? What is it, Keller? | Doktor Mckay? Sorun ne, Keller? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Elizabeth is crashing. If we're gonna do this thing, we need to do it now. | Elizabeth kötüleşiyor. Eğer bu işi yapacaksak hemen yapmalıyız. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I need more time. We don't have more time. | Daha fazla zaman gerekli. Zamanımız kalmadı. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I can't keep her blood pressure up, | Tansiyonunu yükseltemiyorum... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| and if her ICP continues to climb, there's no bringing her back. | ve kafatası basıncı yükselmeye devam ediyor, onu geri getiremem. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Okay, I'm transferring the program to you now. | Tamam, programı sana gönderiyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| You know, the easiest thing to do if they did fall out of hyperspace early | Eğer hiperuzaydan erken çıktılarsa yapmaları gereken en kolay şey... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| is to fly back over the path between M12 578 and Atlantis. | M12 578 ile Atlantis arasında geri uçmak olurdu. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Well, that'd take over a million years. That's why we have hyperspace. | Bu milyonlarca yıl sürebilir. Bu yüzden hiperuzayımız var. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| We could use the Apollo's long range sensors. | Apollo'nun uzun menzilli sensörlerini kullanabiliriz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Those long range sensors, they don't work in hyperspace. | O uzun menzilli sensörler hiperuzaydayken çalışmaz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| But we could make a little jump, look around, | Biliyorum, ama küçük bir sıçrama yapıp, etrafa bakarız... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| make another little jump, look around... until we find them. | ...tekrar ufak bir sıçrama yapıp, etrafa bakarız... onları bulana kadar. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| So using those sensors, | O sensörleri kullanırsak, | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| and conservatively, | ölçülü olarak... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| we'd have to make... | 180000 küçük sıçrama yapmamız gerekir... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| It'd take a few years. | Birkaç sene alır. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Unless they seriously augment the long range sensors. | Tabii uzun menzilli sensörlerini ciddi biçimde arttırmazlarsa. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Oh, who's going to do that? | Bunu kim yapacak ki? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| It's not like they have an Asgard on board. | Gemide Asgard yok ki. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Feel like taking a little trip to the Pegasus Galaxy? | Pegasus Galaksisine yolculuk etmeye ne dersin? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Just some final adjustments. | Sadece birkaç son ayar. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| You're doing a great job, Radek. I've called a Jumper. | Harika iş çıkarıyorsun Radek. Jumper çağırdım. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Control room, this is Sheppard. | Kontrol odası, ben Sheppard. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| As soon as we get inside the shield, activate the hyperspace jump. | Kalkanın içine girer girmez, Hiperuzaya sıçrayın. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I'm sorry, John, but we can't. Why not? | Üzgünüm, John, ama yapamayız. Neden? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Zelenka just finished repairs. Yes, I know, | Zelenka onarımı bitirdi. Evet biliyorum... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| but we've just dropped below the line. | ...çizginin altına indik. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| It didn't hit any major arteries. Lucky. | Atardamarına gelmemiş. Şanslı. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I wouldn't say that. He's still stuck here just like the rest of us. | Öyle söylemezdim. Hâlâ bizimle birlikte burada kapana kısılı durumda. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Finally fixed the hyperdrive, | Sonunda hipersürücüyü tamir ettik... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| now we don't have enough juice to go anywhere. | ...şimdi de gidebilecek kadar enerjimiz yok. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| We've only got 28 hours before the shields fail. | Kalkanın inmesine 28 saat var. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| So, what's the plan? I don't know, I got to find McKay. | Peki plan nedir? Bilmem, McKay'i bulmam gerek. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| He's in there. What? | İçeride. Ne? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I heard we didn't get the array fixed in time. | Yayıcıyı zamanında tamir edemediğimizi duydum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| What were you doing in there? Look, | İçeride ne yapıyordun? Bak, | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| she was dying, okay? | ölüyordu tamam mı? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Look, her heart was weak, her nervous system was fried. | Kalbi çok zayıftı, sinir sistemi kızarmıştı. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I reactivated the nanites. Damn it, McKay! | Naniteları tekrar çalıştırdım. Lanet olsun, McKay! | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Look, you were busy! It was life or death. If I didn't act | Bak, sen meşguldün! Ölüm kalım meselesiydi. Eğer yapmasaydım | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Yes, she would have died, I know! | Evet, ölürdü, biliyorum! | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I know what you're thinking, but helping Elizabeth is not putting us at risk. | Ne düşündüğünü biliyorum, ama Elizabeth'e yardım etmek bizi riske atmıyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| You just reactivated the replicator nanites. | Çoğalıcı naniteları çalıştırdın az önce. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| They're harmless. | Zararsızlar. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I am 100% certain they're not gonna try to take her over, or contact the others! | Onu ele geçirip diğerleriyle iletişim kurmayacaklarına yüzde yüz eminim! | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| No, no, you can't know that for sure. | Hayır, bundan emin olamazsın. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Yes. Yes, I can. | Evet. Evet olurum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| But... That would kill her. | Ama... bu onu öldürür. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| What would she want? Do you think she'd want this? | Ne isterdi? Bunu ister miydi sanıyorsun? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Yes. She'd sure as hell do the same for you. | Evet. Senin için aynısını yapardı. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Then you obviously didn't know her well. | O zaman onu kesinlikle iyi tanımıyorsun. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Maybe not, but you know what, give it time, you can ask her herself | Belki öyle, ama zaman ver ona kendin sorabilirsin... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| It's too dangerous. Shut it down right now. | Bu çok tehlikeli. Kapat şunu derhal. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| No. No, I'm not going to. | Hayır. Hayır, kapatmıyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Meyers... | Meyers... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Bring an EMP generator to the OR. | Ameliyathaneye bir tane EMD jeneratörü getir. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Would you please just listen to me? | Beni dinler misin? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Dr. Keller! | Doktor Keller! | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| The quarantine is unnecessary. | Karantina gereksiz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Well, you'll excuse me if I wait for a second opinion. | Başka birinden duymak istediğim için beni mazur göreceksin. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Okay, this is stupid. | Bu aptalca. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| What is? Us fighting. | Ne? Bizim kavga etmemiz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Look, I know you're not happy with me, and you may have some cause. | Benden memnun olmadığını biliyorum ve buna gerekçelerin olabilir. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Anyway, it's not gonna matter if we don't figure a way outta this. | Her neyse, buradan kurtulmanın yolunu bulamazsak bir şey fark etmeyecek. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Look, we have to work together, so... | Birlikte çalışmamız gerekiyor... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| So, so I'm... I'm sorry. | O yüzden...üzgünüm. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Well, someone should talk to her. Well, Teyla's in there. | Birisi onunla konuşmalı. Teyla içerde. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| They shouldn't have done this. | Bunu yapmamalıydınız. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| None of us wanted to lose you, Elizabeth. | Hiçbirimiz seni kaybetmeyi istemedi, Elizabeth. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| And what happens if the nanites are able to contact the other Replicators? | Nanitelar diğer çoğalıcılarla iletişim kurarsa ne olacak? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Rodney does not believe that is possible. | Rodney bunun mümkün olduğuna inanmıyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| No, it's reckless. | Hayır, bu pervasızca. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| In my opinion... | Kendi fikrime göre... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| It is well worth the risk. | Riske değdi. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| You have no idea what I went through the last time. | Geçen sefer başıma neler geldiğini hiç bilmiyorsun. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| What the hell are you doing up here? | Burada ne halt karıştırıyorsun sen? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Well, there's not much point sitting in the infirmary waiting to die, is there? | Revirde oturup ölmeyi beklemenin bir anlamı yok değil mi? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| All right, where do we stand? | Peki, durumumuz nedir? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| We can forget about subspace communications. | Alt uzay iletişimini unutabiliriz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| The main control array was almost completely damaged by the beam. | Ana kontrol yayıcısı ışın yüzünden neredeyse tamamen hasar görmüş. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I do, however, have another idea. | Yine de başka bir fikrim var. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| The reason why we cannot use the power we have left | Hiperuzaya kısa bir sıçrama yapmak için kalan gücümüzü kullanamamamızın nedeni... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| It's a safety protocol, but I might be able to bypass it. | Bu bir güvenlik protokolü, ama bunu etkisiz kılabilirim. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| What does that give us? | Bu bize ne sağlar ki? Pek bir şey sağlamaz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 |