Search
English Turkish Sentence Translations Page 155347
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It'll collapse the shield. It's trying to save power. | Kalkanı kapatacak. Güç kurtarmaya çalışıyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| We've got guys out there. | Orada adamlarımız var. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Matthews, fall back to the tower immediately. | Matthews, derhal kuleye geri gelin. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I don't think we're done, Sir. | İşimiz bitmedi Komutanım. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| The City's shield's collapsing. Move. | Şehrin kalkanı düşüyor. Kıpırdayın. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| You heard the man. Go, go! | Adamı duydunuz. Yürüyün, yürüyün! | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Stop it. Stop it from doing this. The City doesn't think it can maintain | Durdur şunu. Durdur. Daha fazla küçültmezse şehir kalkanı açık tutabileceğini düşünmüyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| If we delay its collapse, it could fail completely. | Düşürmesini engellersek, tamamen kapanabilir. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I don't care. Override it. | Umrumda değil. Etkisiz kıl. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| It's not letting me. | Bana izin vermiyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| We're losing those guys! | O adamları kaybediyoruz! | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| You think I don't realize that? | Bunu fark etmediğimi mi sanıyorsun? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| The gravity just shut down! | Yerçekimi kapandı! | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Tell the other teams to hurry. | Diğer ekiplere acele etmelerini söyleyin. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I don't want them out there any longer than they need to be. | Gereğinden fazla orada kalmalarını istemiyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Hey, are you getting the same data rate inconsistencies | Sen de bu flash sürücülerden aynı veri oranı uyumsuzluklarını alıyor musun? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| It's this damn weightlessness. Maybe you should gate back to Earth. | Sebebi ağırlıksız olmak. Belki Dünya'ya geri gitmelisin. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I can get somebody else to help me bring the station on line. | İstasyonu çalıştırmama yardım etmesi için başka birisini bulabilirim. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| No. I'll be fine, as soon as I can... | Hayır. Yerçekimini nasıl çalıştıracağımı bulur bulmaz bir şeyim kalmaz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| What were you saying about the flash drives? | Flash sürücüler hakkında ne diyordun? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Yeah, it's just that every time I update the software, the drives | Evet, ne zaman yazılımı güncelletsem, sürücüler... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| the Pegasus Gate just activated. | Pegasus Geçidi aktive edildi. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| This is colonel Abe Ellis, commander of the Apollo. | Ben Albay Abe Ellis, Apollo'nun komutanı. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Midway Station, please respond. | Yarıyol İstasyonu, lütfen cevap verin. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Colonel Ellis, this is colonel Samantha Carter. | Albay Ellis, ben Albay Samantha Carter. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I am on the Midway Station. | Yarıyol istasyonundayım. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| How did the mission go? | Görev nasıl gitti? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| As far as we can tell, | Anlayabildiğimiz kadarıyla, Atlantis çoğalıcı ışınından başarıyla kaçtı... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| and was able to enter hyperspace. | ...ve hiperuzaya girmeyi başardı. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| From what you can tell? | Ne demek anladığımız kadarıyla? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Well, they're not at the predetermined rendezvous point. | Önceden kararlaştırılan randevu noktasına gelmediler. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| They should have beaten you there. | Sizden önce gelmeleri gerekirdi. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Actually, hey, how are you dialing us? | Bu arada, burayı nasıl tuşlayabildiniz? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| M12 578 doesn't have a Gate. It's off the grid. | M12 578'nin geçidi yok. Hattın dışında kalıyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I jumped to the nearest Gate to see if they've checked in with you. | En yakındaki geçide sıçrayıp sizinle bağlantı kurdular mı diye kontrol etmek istedik. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Well, I'm sorry to say that they haven't. | Üzgünüm, ama hayır. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| That's probably not good. | Bu herhalde iyi bir şey değil. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| No, probably not. | Evet, değil. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I'll head back, dial you again in an hour, sooner if I hear from them. | Geri dönüp sizi bir saat içinde tekrar tuşlayacağım, onlardan haber alırsam daha önce. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Sounds good. Apollo out. | İyi o zaman. Apollo tamam. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Hey, you should be in bed. | Yatıyor olman gerekir. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| How's she doing? Her brain... is... swelling, | Durumu nasıl? Beyni... şişiyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| drastically, | şiddetli biçimde... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| more than her head can handle. | ...kafasının kaldırabileceğinden daha fazla. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| If it doesn't stop, they're gonna have to perform a decompressive craniectomy. | Eğer durmazsa, basınç düşürücü kraynektomi uyguluyacaklar. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Basically, they cut out a piece of her skull, | Kısaca, kafatasının bir parçasını kesecekler ve beyni kafasının dışına doğru genişleyebilecek. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Any word on how she's doing? | Nasıl olduğu hakkında bir haber var mı? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| She's still in the OR. No real news yet. | Hala ameliyathanede. Henüz gerçek haber gelmedi. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Listen, I think we should collapse the shield right to the tower. | Dinle, bence kalkanı kuleye kadar düşürmeliyiz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| That will leave us completely exposed to space. | Bu bizi uzaya tamamen maruz bırakır. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Yes, it will, but our power is spread so thin right now, | Evet, öyle ama şu an gücümüz çok az... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I don't have any extra juice to come up with the solutions | Bugün, erken ölümümüze yola açabilecek... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| to the 100 or so problems that could lead to our premature demise today. | ...100 ya da daha fazla soruna çözüm bulacak gücüm yok. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Check with Zelenka. Make sure all the science teams are accounted for. | Zelenka'yla kontrol edin. Bütün bilim ekipleri yerlerinde olsun. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Already done, we're ready. | Yaptık bile, biz hazırız. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Do what you need to do. Okay, here we go. | Yapman gerekeni yap. Tamam, işte başlıyoruz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| The calcium channel blockers aren't having much effect. | Kalsiyum kanal kapatıcıların pek bir etkisi olmuyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| What's her intracranial pressure? 35. | Kafatasındaki basınç kaç? 35. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I can't let her get to 40. | 40'a çıkmasına izin veremem. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Let's prep for a decompressive craniectomy. | Basınç düşürücü kraynektomi için onu hazırlayalım. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Hopefully, we'll get it under 25. | 25'in altına indiririz umarım. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| All right, two bits of good news. | Pekâlâ, iki parça iyi haber. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| One, I've been able to calculate our exact location. | Birincisi, tam olarak yerimizi saptayabildim. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Does that mean we can use the Gate? Sadly, no. | Bu geçidi kullanabiliriz mi demek? Malesef hayır. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| To activate the Gate, we require that we stay | Geçidi açabilmek için, uzayda tamamen küçük bir alanda kalmamız gerekiyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| We're moving too fast to use it. | Kullanamayacak kadar hızlı gidiyoruz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Can we use the sub lights to slow down? | Işık altı motorlarını yavaşlamak için kullanabilir miyiz? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| It would be great if they were working, but sub light and navigation are out. | Eğer çalışıyor olsalar harika olurdu, ama ışık altı ve seyrüsefer sistemleri bozuk. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| You decided to put this in the good news category? | Bunu "iyi haber" kategorisine mi koymaya karar verdin? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Well, at least we're not lost anymore, right? | En azından artık kayıp değiliz, tamam mı? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Number two, there is nothing wrong with our hyperdrives. | İkincisi, hipersürücülerimizde bir sorun yok. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Then why did we fall out of hyperspace prematurely? | O zaman neden hiperuzaydan erken çıktık? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| The damaged power conduits. | Hasarlı güç hatları. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| We had plenty of gas in the tank, so to speak, | Kısacası, depoda bir sürü benzinimiz var, motora ulaştıramıyoruz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| So if we repair the conduits, can we jump into hyperspace? | Eğer hatları tamir edersek, o zaman hiperuzaya sıçrayabilir miyiz? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| That's the idea. We wouldn't be able to repair them completely, not without | Amacımız da bu. Onları tamamen tamir edemeyiz, yere inip sistemleri kapatmadan olmaz... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Look, Zelenka and his team are working as fast as they possibly can, | Zelenka ve ekibi olabildiğince hızlı çalışıyor, ama hâlâ bir sürü güç sızıntımız var. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Even with all our reductions? I'm afraid so, yes. | Bu kadar kesintiye rağmen mi? Korkarım evet. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| this is the minimum amount of power | ...Şehrin hiperuzaya girmesi için gereken minimum güç miktarı bu. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| If we don't fix the power conduits inside of an hour, | Eğer güç hatlarını bir saat içinde tamir edemezsek... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| we'll drop below that level. | bu seviyenin altına düşeceğiz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| After that, we're stuck. | Ondan sonra, kapana kısılırız. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| We'll have maybe 30 hours before the shields fail, | Kalkanlar düşmeden önce belki 30 saatimiz kalır... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| and we all die in the vacuum of space. | ...ve hepimiz uzayın vakumunda ölürüz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| They got all the glass out. | Bütün camı çıkardık. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Good. You need me somewhere? | Güzel. Bana bir yerde ihtiyacın var mı? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Right here getting better. | Burada iyileşmene. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| All right, well, I'm good to go. | Peki, ben hazırım. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Colonel... | Yarbay... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| She's alive, but... | Yaşıyor, ama... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| she's in bad shape. | kötü durumda. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| She's got six broken ribs, | Altı kırık kaburga kemiği, içlerinden birisi ciğerini delmiş. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Amazingly, she doesn't have any spinal damage, but... | Şaşırtıcı olan hiç omurilik hasarı olmaması, ama... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| her head got knocked around pretty good. | ...kafasını çok yere çarpmış. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| What does all that mean? | Bunlar ne anlama geliyor? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Well, it's too early to know for sure, but... | Şu an bir şey söylemek için çok erken, ama... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| If she survives, | Eğer hayatta kalırsa, | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| and I got to stress the "if"... | ve "eğer" kelimesini vurgulamak istiyorum... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| She'll never be the same Elizabeth again. | Hiçbir zaman eski Elizabeth olamayacak. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| We're understaffed. Most of our team's on the Apollo. | Personel eksiğimiz var. Ekiplerimizin çoğu Apollo'da. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 |