Search
English Turkish Sentence Translations Page 155349
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm sure you'll be fine. Then why aren't you going? | Eminim size bir şey olmaz. O zaman sen neden gitmiyorsun? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| You've worked out the details of the repair. | Onarımın detaylarını sen buldun. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| It will be a waste of time getting me up to speed. | Bana anlatman boşa zaman harcatır. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Speaking of time, how much do we have? | Zaman demişken ne kadar zamanımız var? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Well, once you're suited up... 15 minutes? | Giysileri giyince... 15 dakika? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Hey, if the patch job we did on the conduits | Eğer hatlara yaptığımız yamalar güç kaybını yavaşlatmasaydı... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| we'd have hit the deadline already. | ...çoktan bitmiştik. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Well, trying to save the City and whatnot. Look, how's Elizabeth? | Şehri kurtarmaya falan çalışıyordum. Elizabeth nasıl? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I want to talk to you. She's really bad. In fact, she's so far gone, | Ben de onu konuşmak istiyorum. Çok kötü durumda. Aslında, çok kötüleşti... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I don't think there's anything we can do to heal her. | Sanırım onu iyileştirmek için hiçbir şey yapamayız. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Oh, my God. Are you sure? | Aman Tanrım. Emin misin? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I've exhausted every medical possibility, and none of it's worked. | Bütün tıbbi imkanları kullandım, hiçbiri işe yaramadı. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| have one more idea, but I need your help. | bir fikrim daha var, ama yardımın gerek. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Me? What do you need me for? | Ben mi? Bana ne ihtiyacın var ki? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Remember when Dr. Weir was attacked by that Replicator, | Doktor Weir o Çoğalıcı tarafından saldırıya uğramıştı hatırlıyor musun, | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| and he infected her Nanites. | ve ona bulaştırmıştı Nanite'lar. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Carson was able to render them inert using an electro magnetic pulse. | Carson elektro manyetik darbe kullanarak onları hareketsiz kılmıştı. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| But they're still in her system. | Ama hâlâ vücüdunda var. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Well, you know, trying to save a life and whatnot. | Hayat kurtarmaya çalışıyordum falan. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| You wanna what? | Ne yapmak istiyorsunuz? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Reactivate Weir's nanites. | Weir'ın nanitelarını tekrar devreye sokmak. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| That is a terrible, | Bu berbat, | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| terrible idea. | çok berbat bir fikir. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| What? I'd reprogram them. | Ne? Yeniden programladım onları. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| No. John, we are losing her here. | Olmaz. John, onu kaybediyoruz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Keller's team has done everything. | Keller'ın ekibi her şeyi yaptı. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| If I can reprogram the nanites to help repair her body | Eğer naniteları onun vücudunu onarmaları için yeniden programlarsam... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| without triying to take over her br That's a big "if", isn't it? | onu ele geçirmeye çalışmadan Bu eğer fazla vurgulu, değil mi? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I'm fairly confident I can reprogram them to do only what we want. | Onları sadece bizim istediğimiz şeyi yapmak için programlayabileceğimden oldukça eminim. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| "Fairly confident"? | "Oldukça mı eminsin"? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| What if they come back online | Ya tekrar çevrimiçi olup diğer çoğalıcılarla iletişim kurmaya başlarlarsa? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| The last thing we need right now is a bunch of robot warships showing up. | Bize son lazım olan şey bir avuç robot savaş gemisinin ortaya çıkması. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Are you listening? Look, I said I can reprogram them | Dinlemiyor musun? Onları tekrar programlayabilirim dedim... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| to be completely harmless. | tamamen zararsız olmaları için. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I am not having this conversation until you're sure. | Sen emin olana kadar bu tartışmayı yapmıyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I want to save Elizabeth as much as anyone, | Elizabeth'i herkes kadar ben de kurtarmak istiyorum... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| but she wouldn't want us risking the City, not even for her. | ama Şehri tehlikeye atmamızı istemezdi, kendisi için bile. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| That was the right call, by the way. | Bu doğru karardı, bu arada. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Yeah, let's hope so. | Evet, öyle umalım. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Any word from the Apollo? | Apollo'dan haber var mı? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I'm actually trying to figure out a way to find or contact Atlantis. | Atlantis'i bulmak veya temas kurmak için bir yol bulmaya çalışıyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Well... They've obviously veered off course, right? | Rotadan sapmış oldukları açık değil mi? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Like, when was the last time Atlantis' hyperdrives were used? | Atlantis'in hipersürücüleri en son ne zaman kullanılmıştı mesela? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Like, a million years ago? | Milyonlarca yıl önce mi? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Who knows what that kind of inactivity could have done to them. | Öyle çalışmadan durmakla kimbilir ne hâle gelmişlerdir. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I think it's more likely that they jumped out of hyperspace too soon. | Bence hiperuzaydan çok erken çıkmış olmaları daha büyük bir ihtimal. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| They were only flying with one ZPM. | Sadece bir SNM ile uçuyorlardı. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Maybe McKay under estimated the power requirements. | Belki McKay güç gereksinimlerini hafife aldı. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Mckay? | Mckay mi? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Either way, I know how to find them. | İki şekilde de onları nasıl bulacağımı biliyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Really? Yeah, | Sahi mi? Evet, | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| we do an AGB, an all gates bulletin. | Bir TGA yapacağız, Tüm Geçitleri Açış. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| It's like an all points bulletin, only with Stargates. | Yıldızgeçitleriyle olacak tabii. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Oh, come on. No, no, really. | Yapma. Hayır, sahiden. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| We'll create a program, we'll dial all the Gates in the Pegasus Galaxy at once, | Bir program yapacağız, Pegasus Galaksisindeki bütün geçitleri aynı anda tuşlayacağız... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| and try to establish radio contact with Atlantis. | Atlantis'le telsiz bağlantısı kurmaya çalışacağız. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| But the Atlantis Gate is off the grid. | Ama Atlantis Geçidi hattın dışında. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Right, but if they're close to another Gate | Tabii, ama başka bir geçide yakınlarsa... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Then they would have contacted us by now. | O zaman şimdiye kadar bizimle temas kurmuşlardı. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| So... what have you come up with then? | O zaman ne buldun? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Well, nothing yet, but Well, at least I am trying. | Bir şey yok, ama... En azından ben deniyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I'm generating ideas here. I just... | Burada fikir üretiyorum. Ben sadece... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I'm actually surprised. | Ben aslında şaşırdım. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| The damage in this area seems to be quite minimal. | Bu bölgedeki hasar çok az görünüyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I beg to differ. | Ben başka türlü görüyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Oh, my... | Vay canına... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| The array is over there. | Yayıcı orada. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Micro asteroid. | Mikro asteroid. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Looks like we're going to have to jump. | Görünüşe göre sıçramamız gerekecek. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| But I can't jump 100 feet. We're in space, remember? | Ama 30 metre sıçrayamam. Biz uzaydayız, unuttun mu? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| It's not that far a distance. | O kadar uzak değil. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Look, I'm gonna hook you up with this tether. | Seni bu iple bağlayacağım. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Then I'm gonna demagnetize your boots. | Sonra botlarının mıknatısını kapatacağım. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Then I'm gonna throw you. Wait, what? | Sonra seni fırlatacağım. Bekle, ne? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Then I'm gonna demag my boots | Sonra ip gerilmeden kendi botlarımın mıknatısını kapatacağım. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Your inertia should pull both of us over the hole and onto the hallway. | Senin eylemsizliğin ikimizi de deliğin üstünden koridora çekecek. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| It'll be a cinch. But what if you miss? | Çocuk oyuncağı. Ama ya ıskalarsan? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| You're just gonna have to trust me, Doc. | Bana güvenmek zorundasın Doktor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Trust me as far as I can throw you, actually. | Seni fırlatabildiğim kadar güven bana aslında. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Very funny. All right, let's do this. | Çok komik. Hadi yapalım şunu. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| That was... was unbelievable. | Bu inanılmazdı. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Short story, yes. Long story, no. | Kısacası evet. Uzuncası hayır. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| What? I'm 100% certain | Ne? Naniteları yeniden çalıştırıp... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Okay... The problem is, that they would do it | Sorun şu ki, onun hasarlı hücrelerinin yerini çoğalan nanite'lar alacak. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| which mean the moment I tell them to turn inert again | ...bunun anlamı da onları hareketsiz hâle getirdiğim anda... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| those cells would stop functioning, and she'd die. | ...o hücreler çalışmayı keser ve ölür. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Good news, I've been able to program in a way they wouldn't harm her, | İyi haber, ona zarar vermeyecek şekilde onları programlayabilirim... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Plus, I've shut down their ability to contact the Replicators via subspace, | Ayrıca, Çoğalıcılarla altuzay vasıtasıyla iletişim kurma yeteneklerini kapattım... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| so both she and we would be safe, | ..böylece hem o, hem de biz güvende oluruz... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| she'd be part Replicator for the rest of her life. | ...hayatı boyunca yarı Çoğalıcı olur. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Yeah, Sheppard's not gonna go for that. | Evet, Sheppard bunu kabul etmez. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| There's a slight possibility I might be able | Organik hücrelerini onarmasına yardım ettikten sonra kapanmalarını... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I'm gonna need more time. | Daha fazla zamana ihtiyacım olacak. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Okay, well, I'll leave you to it then. Good luck. | Tamam, sana bırakıyorum o zaman. İyi şanslar. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| I'm sorry. It's taking longer than I expected. | Üzgünüm. Beklediğimden uzun sürüyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| These gloves are making the work so much slower. | Bu eldiven işi çok uzatıyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| We've still got four minutes before the energy dips too low | Enerji seviyesinin düşüp sıçrama yapamamamıza daha dört dakika var... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| Listen, they... | Dinle, onlar... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| They say you can't hear me, | Dediler ki beni duyamıyormuşsun... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | |
| but I just... I just wanted to... | ama ben sadece... Sadece sana... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 |