Search
English Turkish Sentence Translations Page 15483
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Give it another thought, Kavita. | Başka bir fikir ver, Kavita. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l don't really need a child. l can live with your support. | Gerçekten bir çocuğa ihtiyacım yok. Senin desteğin'lede yaşayabilirim. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l know. l've drawn strength from your love to take this decision. | Biliyorum. Bu kararı almak için, aşkından güç aldım. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
When will she start walking? | Ne zaman o yürümeye başlar? | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
She's just a week old. My friend's in a hury. | Şu anda sadece 1 haftalık. Arkadaşım aceleci. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
You'd better give the baby the car keys. She'll drive us home! | En iyisi sen anahtarları bebeğe ver. O bizi eve götürür! | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l haven't come to take Neha back. She belongs to you. And always will. | Ben Neha'yı senden almaya gelmedim. O sana ait. Ve hep öyle kalacak. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
lt's just that l came to take a look at her. | Sadece ona biraz,bakmak için geldim. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l'm sory. l've caused you a lot of inconvenience. | Üzgünüm. Rahatsızlığa sebeb oldum. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
How am l to believe that you are indeed Neha's mother? | Onun gerçekten annesi olduğunuzu, nerden bileyim? | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l have no evidence to prove it. | Bunu kanıtlamam için hiçbir delilim yok. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
But... Iook into my eyes! | Ama... gözlerimin içine bakın! | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Don't believe me, if my eyes seem to be lying. | Bana inanmıyrsunuz, gözlerim yalan mı söylüyor? | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Why've you been meeting her secretly? Why didn't you come out in the open? | Neden onu gizlice görmeye gittin? Neden açıkca gelip söylemedin? | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l was scared that you might misunderstand me. | Beni yalnış anlamandan korktum. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l had planned on going back aRer having met her once. | Onu birkez gördükden sonra, gitmeyi planlıyordum. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l don't know what stopped me. | Beni neyin durdurduğunu bilmiyorum. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Perhaps it was my feeling of motherhood, perhaps selfishness. | Belki annelik içgüdüsü, belkide bencillik. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Or the sense of belonging. | Veya ait olma hissi. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Do not wory. l will go away as suddenly as l came. | Endişelenme.Aniden geldiğim gibi, gideceğim. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
When Neha grows up,... | Neha büyüdüğünde,... | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
she might not even remember having met someone like me. | ..benim gibi biriyle karşılaştığını hatırlamayacak. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
You mustn't tell her either. | Sende ona söylememelisin. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l know, l have caused you a Iot of harassment. | Biliyorum..rahatsızlığa sebeb oldum. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
And believe me, l'd never have come to your house. | İnanan bana,asla evinize gelmeyeceğim. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
But l'm returning tomorrow. | Yarın dönüyorum. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
And l wanted to see Neha one last time. | Ve Neha'yı son kez görmek istedim. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l've been so rude to you. | Size çok kaba davrandım. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l liked whatever you said. | Ne derseniz haklısınız. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Neha's lucky to have found a mother like you. | Neha'nın sizin gibi bir annesi olduğu, için çok şanslı. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
But she loves her papa more. | Ama o daha çok babasını seviyor. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
He must be better than you then. l think so too. | O sizden daha iyi olmalı. Ben de öyle düşünüyorum. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Let's take auntie home. l'll show her all my toys! | Teyze evimize gelsin. Ona oyuncaklarımı göstereceğim! | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
You invite her, dear. Some other day, okay? | Onu davet et canım. Başka birgün,tamam mı? | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
No! Come with us right now! We live close by. | Hayır! Şimdi bizimle gel! Yakında oturuyoruz. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Do come. You leR without even a cup oftea the other day. | Lütfen gelin. Geçen gün bir bardak çay içmeden gitmişsiniz. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Where's Neha? We've found her. | Neha nerde? Onu bulduk. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
lt's okay. She was playing in the park nearby. | Yakındaki park'da oynuyormuş. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
There! She was here and l was Iooking for her all over! | O burdaymış ve ben onu, heryerde aradım! | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l spilt all the milk running aRer the commissioner! | Komiserin peşinden koşarken, tüm sütü döktüm! | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l'll fetch some more. Get some tea and biscuits too. | Biraz daha getirmem gerekir. Çay ve bisküvi'de getir yanında. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Papa got this for me. Her name is Barbara. | Bunu babam benim için aldı. Onun adı Barbara. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
That isn't Papa. Papa's away making a huge building in Bangalore. | Bu babam değil. Babam Bangalore'de, uzun binalar inşaa etmeye gitti. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
No thank you! l hate milk! | Hayır teşekkür ederim! Sütten nefret ederim! | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Do you like chocolate then? Vey much! | Peki ya çikolata sever misin? Çok! | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
So my little darling will have chocolate today! | Öyleyse benim küçük sevgilim, çikolata alacak! | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
But my name is Neha! My daughter's name is Neha too. | Ama benim adım Neha! Benim kızımın adıda Neha. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Really? But why are you cying? | Gerçekten mi? Ama niye ağlıyorsun? | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Caught you! My mom cries sometimes when she's hugging me too. | Yakaldım!Annemde bazen bana sarıldığında ağlar. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
You're a sweet girl. l like you too. | Sen çok tatlı bir kızsın. Seni seviyorum. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Tea is served, madam. Anything else? | Çay hazır,hanımefendim. Başka birşey? | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l'll see you in the evening tomorrow. It's my day off, you know. | Yarın akşam gelirim. İzin günüm,biliyorsunuz. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
What will you have? Black coffee. | Ne alırsınız? Sade kahve. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l forgot to introduce you to Somu. l already know him. | Seni Somu ile tanıştırmayı unuttum. Onu zaten tanıyorum. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Do you really know me? Yes. Neha told me evemhing. | Onu gerçekten tanıyor musunuz? Evet.Neha bana herşeyi anlattı. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Sit down! Or l'll have your hair cut short! | Otur! Yoksa saçını, keserim! | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l told you l'd be late. | Bay Bansal ile toplantınız vardı, efendim. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
You haven't shown Nandita your collection of paintings, Somu. | Babaım payından alacağım! Tabi. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
What happened? | Bekle, Kavita... En azından beni dinle! | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
What are you talking about? l don't want to talk to you! | O sensiz yaşayamaz. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Our child will be orphaned. How will Anand manage on his own? | Ya o kadın geri dönmesse? | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
l know evemhing. | Kendim giyineceğim. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Of course l will, Papa. Ty explaining. | Peki neden sinirliydi? Sen anlamassın,canım. | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Please don't disturb my client. Or else... | Kolumu bırak, Anand. Lütfen beni dinle! 1 | Dil Kya Kare-1 | 1999 | ![]() |
Downloaded From www.AllSubs.org | King3000 | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Rishabh... | Rishabh... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Wake up, it's six already | Uyan, saat altı oldu. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Go to sleep | Hadi uyu. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
You set the alarm for yourself, but I'm the one who has to wake up | Alarmı kendin için kuruyorsun ama uyanan ben oluyorum. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
That alarm's for you. And my alarm is your heart... | O alarm senin için. Benim alarmım senin kalbin... | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
which keeps pounding away, asking me to wake up | ... çarpıp, durdukça beni uyandırıyor. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
By the way, the heart is on this side. Not here | Bu arada, kalp o tarafta değil, bu tarafta. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
That's true for everyone else. Yours is a roaming heart | Bu diğerleri için geçerli olan bir şey, senin kalbin yerinde durmaz. 1 | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
You are heart all the way | Her yol kalbine gider. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Funny? Okay, I say it. So does my heart | Komik mi? Tamam, benim kalbim böyle. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Wake up! What's your heart saying? | Uyan! Kalbin ne diyor? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
It's six, Rishabh. Wake up | Saat altı oldu, Rishabh. Hadi kalk. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Let me hear it... No! | Bir bakayım... Hayır! | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
What's your heart saying...? | Kalbin ne diyor? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
You've been watching that house from so many days. Haven't you had enough? | Hep o eve bakıp duruyorsun, bu kadarı yeterli değil mi? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
So many high curtains. I can't see a thing | Çok yüksek perdeleri var. Hiç bir şey göremiyorum. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
I wonder what it's like inside. It was bought by someone 4 months ago | İçini merak ediyorum. 4 ay önce biri satın aldı. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
The one who bought it has put up those curtains and is breaking it up inside | Perdeleri taktı sonra da içeriden kırmaya başladı. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Come, if we are destined, we'll find a better house than this one | Hadi, kaderde varsa daha iyi evimiz olur. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Come on, come on | Gel, gel. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
This is Neha, doctor. Go on, Neha | Ben Neha, doktor. Evet, Neha. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
I've checked Mrs. Sinha's BP and also given her an injection | Bayan Sinha'nın tansiyonunu kontrol ettik ve ona iğne yaptık. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Keep me posted about the patient on bed number 11 | 11 numaralı yataktaki hastayla ilgili bilgi istiyorum. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
I'm getting late. Okay, wait! | Geç kalıyorum. Tamam, bekle! | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
I've called the plumber at eleven. What have I got to tell him? | Tesisatçıya saat 11'de gel demiştim, ne söyleyeyim ona? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Yes, tell him that there's a blockage in the kitchen's drain pipe | Evet, ona mutfak lavabo borusunda tıkanma olduğunu söyle. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Drain pipe, meaning? Come with me | Lavabo borusu da ne demek? Benimle gel. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
This is the drain pipe and there's a blockage in it | Lavabo borusu bu ve içi tıkanmış. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Rishabh, who are you talking to? | Rishabh, kiminle konuşuyorsun? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
A client of mine. He's hard of hearing | Bir müşterimle. Kulaklarında sorun var. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
What am I to do with the biryani? Keep it in the fridge | Biryaniyi ne yapayım? Buzdolabına koy. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Your master will have it this evening. Again? | Efendim akşama yer. Yine mi? Evet, yine. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Whose call is it? My client, I told you | Kiminle konuşuyordun? Müşterimle dedim ya. | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
But the client surely has a name? Do I ask you your patient's names? | Bu müşterinin bir adı yok mu? Ben sana hastalarının adını soruyor muyum? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |
Do I ask questions...? Do I ask about their sex? | Adını soruyor muyum? Cinsiyetini soruyor muyum? | Dil Ne Jise Apna Kaha-1 | 2004 | ![]() |