Search
English Turkish Sentence Translations Page 154641
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Now is the time to surprise him. | Şimdi onu şaşırtma zamanı. | Starcrash-1 | 1978 | |
| We will attack his headquarters | Donanmaları ona ulaşamadan karargahına saldıracağız. | Starcrash-1 | 1978 | |
| If we succeed in this | Bunu başarırsak... | Starcrash-1 | 1978 | |
| we could save billions of lives. | ...milyarlarca hayatı kurtarırız. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Gather together all our legions. Sir! | Bütün birliklerimizi toplayın. Emredersiniz! | Starcrash-1 | 1978 | |
| And order the attack. | Ve saldırı düzenine geçin. | Starcrash-1 | 1978 | |
| By sunset, I'll be the new Emperor. | Gün batımında, yeni imparator olacağım. | Starcrash-1 | 1978 | |
| And I will be the master of the whole universe. | Ve tüm evrenin efendisi olacağım. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Enemy arriving with torpedoes. | Düşman torpidoları geliyor. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Prepare for attack. | Saldırıya hazırlanın. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Kill! Kill! | Öldürün! ! | Starcrash-1 | 1978 | |
| We've got them, father. It's working | Onları yakaladık, baba. İşe yarıyor. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Let's squad. Come on | Hadi takım, ileri. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Over there, quickly. | O tarafa, hızlıca. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Now let's give the Emperor | Şimdi imparatora güzel bir karşılama töreni sunalım. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Put in use the mightiest weapon. | En güçlü silahımızı hazırlayın. | Starcrash-1 | 1978 | |
| The doom machine. | Kıyamet makinası. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Send it off to towards the Emperor's capital world | İmparatorluğun başkent dünyasına yollayın onu. | Starcrash-1 | 1978 | |
| and destroy the emperor's imperial planet. | Ve imparatorun, imparatorluk gezegenini yok edin. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Zarth Arn!! Yeah! | Zarth Arn! | Starcrash-1 | 1978 | |
| No, there's still a way. | Hayır, hala bir yolu var. | Starcrash-1 | 1978 | |
| There's one solution left. | Tek bir çözüm yolu kaldı. | Starcrash-1 | 1978 | |
| I'm afraid we're forced to use it. | Korkarım ki kullanmak zorundayız. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Starcrash! | Yıldız çözücü! | Starcrash-1 | 1978 | |
| Four dimensional attack. | Dört boyutlu saldırı. | Starcrash-1 | 1978 | |
| If we can re enter space | Uzaya yeniden girebilirsek... | Starcrash-1 | 1978 | |
| at the precise moment | ...tam o anda... | Starcrash-1 | 1978 | |
| the impact of surprise upon the Count will be so overwhelming | kont üzerindeki etkisi bizi durdurmaya yetmeyecek... | Starcrash-1 | 1978 | |
| that he cannot halt us. | ...kadar ezici olacak. | Starcrash-1 | 1978 | |
| But father, there is not a weapon powerful enough. | Fakat baba, yeterince güçlü bir silah yok. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Oh yes, there is. | Oh evet, var. | Starcrash-1 | 1978 | |
| The floating city. | Yüzen şehir. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Although we destroy it's hope, it's future.. | Her ne kadar umudumuzu, geleceğimizi yok edeceksekte... | Starcrash-1 | 1978 | |
| ..I'm afraid we must sacrifice it. | ..korkarım onu kurban etmeliyiz. | Starcrash-1 | 1978 | |
| By setting it towards the Count's fortress. | Kont'un kalesine doğru ayarlanacak. | Starcrash-1 | 1978 | |
| It's our only way. | Bu tek çaremiz. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Now you must help me. | Şimdi bana yardım etmelisin. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Go! | Git... | Starcrash-1 | 1978 | |
| And direct it's course. | ...ve yolu ayarla. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Yes, my lord. | Emredin, beyim. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Now set the doom machine against the imperial space station itself. | Hemen kıyamet makinasını imparatorluk uzay istasyonuna ayarla. | Starcrash-1 | 1978 | |
| The set it in motion. | Etkinleştir. | Starcrash-1 | 1978 | |
| I want to wipe out the Emperor from the whole of the universe. | İmparatoru tüm evrenden silip atmak istiyorum. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Yes, my lord. | Emredersiniz, beyim. | Starcrash-1 | 1978 | |
| When do we reach the floating city? | Yüzen şehre ne zaman ulaşırız? | Starcrash-1 | 1978 | |
| In less than 2 minutes. | 2 dakikadan az bir vakitte. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Right. I'll check the docking facility. | Peki. Yanaşma birimine bakacağım. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Right! | Olur! | Starcrash-1 | 1978 | |
| Everything checks out OK. | Herşeye baktım, tamamdır. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Already evacuated. | Boşaltılmış durumda. | Starcrash-1 | 1978 | |
| The technicians have already set the charges and freed the atomic engines. | Teknisyenler zaten patlayıcıları ve atomik motorları ayarladılar. | Starcrash-1 | 1978 | |
| If everything goes smoothly | Her şey yolunda giderse... | Starcrash-1 | 1978 | |
| I'll try to eject myself as soon as I re enter space. | uzaya yeniden giriş yaptığımda kendimi fırlatmaya çalışacağım. | Starcrash-1 | 1978 | |
| But surely I'll come with you! | Ama seninle geleceğim! | Starcrash-1 | 1978 | |
| No, no, no! | Yo, , ! | Starcrash-1 | 1978 | |
| It's more important that you stay here to rescue me once this is all over. | Bu iş bittiğinde bir kez daha beni kurtarman için burada kalman daha önemli. | Starcrash-1 | 1978 | |
| But I cannot let you go alone. | Ama yalnız gitmene izin veremem. | Starcrash-1 | 1978 | |
| In fact our best scientists have spent the last | Aslında, en iyi bilim adamlarımız eski arkadaşını yeniden toplamak... | Starcrash-1 | 1978 | |
| few hours reconstructing an old friend of yours. | ...için bir kaç saatlerini harcadılar. | Starcrash-1 | 1978 | |
| You can't keep a good robot down. | İyi bir robotu zapt edemezsin. | Starcrash-1 | 1978 | |
| This is incredible, they rebuild you. | Bu inanılmaz, seni yeniden yapmışlar. | Starcrash-1 | 1978 | |
| But how? You look marvelous. | Ama nasıl? Muhteşem görünüyorsun. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Very carefully. | Çok dikkat et. | Starcrash-1 | 1978 | |
| And they used the latest components. | Son çıkan parçaları kullandılar. | Starcrash-1 | 1978 | |
| I feel like a new machine. | Yeni bir makina gidi hissediyorum. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Go now. Quickly! | Gidin şimdi. Çabucak! | Starcrash-1 | 1978 | |
| The survival of our galaxy is in your hands. | Gökadamızın hayatı sizin ellerinizde. | Starcrash-1 | 1978 | |
| This will take us directly to the control room. | Bu bizi doğrudan idare odasına çıkaracak. | Starcrash-1 | 1978 | |
| We have a lot to do in a very short time. | Çok az bir zamanda yapacak çok işimiz var. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Get ready to ease out of orbit. | Yörünge dışına çıkmaya hazırlan. | Starcrash-1 | 1978 | |
| This doesn't make you nervous, does it? | Bu seni germiyor, değil mi? | Starcrash-1 | 1978 | |
| I've never flown a city before. | Daha önce hiç bir şehri yüzdürmedim. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Well, leave it to me. | Pekala, bana bırak. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Build up maximum energy. | Tam güce çık. | Starcrash-1 | 1978 | |
| We must leap through the very heart of the stars. | Yıldızların tam merkezine sıçramalıyız. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Prepare to transit. 8 degrees. | Geçişe hazırlan. 8 derece. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Yes Ellrik? | Evet Ellrik? | Starcrash-1 | 1978 | |
| A floating ship is about to crash into us. | Bir yüzen gemi bize çarpacak. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Yes my lord. | Evet beyim. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Destroy the floating ship approaching us. | Bize yaklaşan yüzen gemiyi yok edin. | Starcrash-1 | 1978 | |
| It can't be done. | Bu yapılamaz. | Starcrash-1 | 1978 | |
| It's too close. | Çok yakın. | Starcrash-1 | 1978 | |
| There it is. Dead ahead. Alright! | İşte oldu. Tam önünde. Pekala! | Starcrash-1 | 1978 | |
| The Count's fighters. We've got to evade them. | Kont'un savaşçıları. Onlardan kurtulmak zorundayız. | Starcrash-1 | 1978 | |
| All systems prepare for full power. | Bütün düzenekler tam güç için hazır. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Let's lock in these controls. | Bu denetimleri kilitleyelim. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Move it out. Quick. | Çıkalım hemen. Çabuk. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Right! | Oldu! | Starcrash-1 | 1978 | |
| Come back, you fools. You cowards. | Geri dönün, sizi aptallar. Sizi korkaklar. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Come back and fight. | Geri dönün ve savaşın. | Starcrash-1 | 1978 | |
| My lord? Yes! | Beyim? Evet! | Starcrash-1 | 1978 | |
| Come, or you'll be destroyed. | Gelin, yoksa yok olacaksınız. | Starcrash-1 | 1978 | |
| You stay here. Go! | Sen burada kal. Git! | Starcrash-1 | 1978 | |
| Let's get out of here or there won't be enough left of me to put back together. | Çıkalım buradan yoksa beni toplamak için benden geriye pek bir şey kalmayacak. | Starcrash-1 | 1978 | |
| You can bet on that! | Buna bahse girebilirsin! | Starcrash-1 | 1978 | |
| Circuits, don't fail me now. | Devrelerim, beni yanıltmayın. | Starcrash-1 | 1978 | |
| Zarth Arn!! Zarth Arn!! | Zarth Arn! ! ! | Starcrash-1 | 1978 | |
| It's Simon. Simon! | Bu Simon. Simon! | Starcrash-1 | 1978 | |
| Stella. Stella! | Stella. ! | Starcrash-1 | 1978 | |
| And welcome home. | Ve eve hoş geldin. | Starcrash-1 | 1978 |