Search
English Turkish Sentence Translations Page 152779
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Are you all right? Same as you, I guess. | İyi misin? Sanırım seninle aynı durumdayım. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Locked in tight. And the others? | Kapana kısılmış Diğerleri nasıl? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I can't get in contact with T'Pol for some reason. | T'pol'e ulaşamıyorum. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Hoshi and Travis are on C Deck. | Hoshi ve Travis C güvertesindeler. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Any thoughts about how we're gonna get rid of these Suliban? | Sulibanlardan nasıl kurtulacağımız hakkında bir fikrin var mı? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| One step at a time. | Her seferinde bir adım atalım. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| The first thing we need to do... | İlk yapmamız gereken... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| is figure out how to tap into the door coms on C Deck. | ...C güvertesindeki iletişim cihazlarına nasıl ulaşacağımızı bulmak. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I'll get back to you. Sit tight. | Yerinde kal. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I wasn't planning on going anywhere. | Zaten bir yere gitmeyi planlamıyorum! | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Any luck? | Ne durumdasın? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I still have the spatial coordinates of Enterprise... | Elimde Atılgan’ın uzay koordinatları var... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| but without a quantum discriminator it's going to be very tricky... | ...fakat kuantum ayrıştırıcısı olmadan, tam olarak gemiden ayrıldığın,... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| to contact the ship on the same day you left. | ...güne ulaşmak çok zor olacak. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I thought you built these things in high school. | Bu şeyi yapmayı lisede öğrendiğini sanıyordum. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Where quantum discriminators were on every desk. | Evet ama, orada her sırada kuantum ayrıştırıcısı vardı. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Why is the same day so important? | Aynı gün olması neden bu kadar önemli? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| What would be wrong with making contact a week before I left... | Gemiden ayrılmadan önceki haftayla veya önceki ayla... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| or even a month before? | ...bağlantı kurmanın ne sakıncası olabilir? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I made the biggest mistake in the history of time travel this morning. | Bu sabah, zaman yolculuğu tarihindeki en büyük hatayı yaptım. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I don't intend to make it any worse. | Daha da kötüleştirmeye hiç niyetim yok. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| This is Captain Archer. Can you hear me? | Ben Kaptan Archer. Beni duyabiliyor musun? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| T'Pol, this is Capt. Archer. Can you hear me? | T'Pol, ben Kaptan Archer. Beni duyabiliyor musun? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I don't think it's working. I don't know where he is. | Bu şeyin çalıştığını sanmıyorum. Nerede olduğunu bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| You don't know where who is? | Kimin, nerede olduğunu bilmiyorsun? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Sub Commander... | 2. Kaptan... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| this is Captain Archer. I'm having trouble understanding you. | ...ben Kaptan Archer. Seni anlamakta zorluk çekiyorum. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Capt. Archer's gone. | Kaptan Archer gitti. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| A temporal reading in the turbolift. I don't know where he is. | Turbo asansörde bir zamansal okuma. Nerede olduğunu bilmiyorum. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Daniels brought me to the future. | Daniels beni geleceğe getirdi. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| That's what the temporal reading was all about. | Zamansal okumanın sebebi buydu. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Science Vulcan Directorate has determined that time travel is... | Vulkan Bilim Konseyi, zaman yolculuğunun... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| not fair. | ...makul olmadığını kabul eder. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Whatever you say. Just tell me, are you all right? | Peki, öyle olsun. Söyle bana, sen iyi misin? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| We're all confined to our quarters. Where are you? | Hepimiz kamaralarımıza kapatıldık. Neredesin? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I told you, in my quarters. | Söyledim ya, kamaramdayım. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| No, I mean, Enterprise. Where's Enterprise? | Atılgan’dan bahsediyorum. Atılgan nerede? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| There's a helix out my window. | Penceremin dışında bir nebula var. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| T'Pol, listen to me. I need your help. | T'Pol, dinle beni. Yardımına ihtiyacım var. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| You're going to have to find a way to get into Daniels' quarters. | Daniels'ın kamarasına girmenin bir yolunu bulmalısın. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| You're on the ceiling. Why aren't you on a monitor? | Tavanda asılı duruyorsun. Neden monitör kullanmıyorsun? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| There's no technology where I am. | Bulunduğum yerde, o teknoloji yok. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I thought you said you were in the future. | Gelecekte olduğunu söylediğini sanmıştım. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Do you remember when I asked you to keep an open mind? | Açık fikirli olmanı istediğimi Hatırlıyor musun? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Yes. There's a lot more at stake here... | Evet. Şu anda beni geri getirmekten... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| than bringing me back, or the mission. | ...ve görevimizden başka bir şey, düşünmemelisin. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I need you to listen to me very carefully. | Çok dikkatli dinlemeni istiyorum. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I need you to trust me. | Güvenine ihtiyacım var. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| It won't work. | Bu işe yaramayacak. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| We can only access the decoupling pins from outside our quarters. | Sadece, kamaralarımızın dışındaki ayırıcı pimlere erişebiliyoruz. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| So if we can't pick the locks... | Yani kilitleri açamazsak... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| what about the shafts that house the EPS conduits? | Peki ya, EPS kanallarına bağlanan bacalar? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| They're adjacent to the air ducts. | Onlar havalandırma kanallarına, bitişik durumda olmalı. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| They were pretty much blocked off when the ship was completed. | Gemi tamamlandığında, neredeyse tamamen tıkandılar. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| It'd be too tight a squeeze. | Sığmak için çok dar. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| What's your definition of "too tight"? You or I couldn't get through them. | "Dar" derken? Sen veya ben geçemeyiz. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Maybe a child or... Or Hoshi? | Belki bir çocuk veya... ... veya Hoshi? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| It's possible. But it would be difficult. | Mümkün ama zor olacaktır. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| What do you say, Hoshi? | Ne dersin, Hoshi? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| You willing to give it a try? | Denemeye gönüllü müsün? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Isn't there some other way that I can help out? | Yardım etmemin başka yolu yok mu? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Something that needs translating? You know how claustrophobic I am. | Mesela tercüme edilmesi gereken bir şeyler? Ne kadar klostrofobik olduğumu biliyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| There's no one else that can get through those crawl spaces. | Senin dışında kimse oradan geçemez. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Unless we can reach Crewman Naiman. | Tabii, Tayfa Newman'a ulaşabilirsek başka. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| She's pretty small. There's no time. | O da bayağı küçük. Zamanımız yok. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| If this is going to work, we need to begin now. Ensign Sato. | İşe yaraması için hemen harekete geçmeliyiz. Asteğmen Sato. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| How far would I have to go to get to the Doctor's quarters? | Doktor’ un kamarasına ulaşmak için ne kadar yolum var? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| 40 meters, maybe 45. | 40, belki 45 metre. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Then how far to Lt. Reed's? It's not that far, Hoshi. | Peki sonra Yüzbaşı Reeds'e? Çok da uzak değil, Hoshi. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| You can do it. We need you to do it. | Yapabilirsin. Bizim için yapmalısın. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Hoshi? Good guess. | Hoshi? İyi tahmin. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| How are you holding up? Great. | Nasıl gidiyor? Muhteşem. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| If you don't mind, I'd just like to get this over with. | Senin için sorun değilse, bu işi hemen bitirmek istiyorum. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Whatever you're about to say, I don't want to hear it. | Sakın hiçbir şey söyleme, duymak istemiyorum. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Just get me a shirt. | Sadece bana bir gömlek ver. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Third dimension, timeline. | 3. boyut, zaman çizgisi. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Timeline, first, second... | Zaman çizgisi, birinci, ikinci... | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| What are you doing? First, third dimension. | Burada ne işin var? Birinci, üçüncü boyut. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Stand up, Vulcan. Up! | Ayağa kalk, Vulcan. Kalk! | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| You certainly took your time. | Kesinlikle gerektiğinden uzun sürdü. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| He had this pressed against my head. Had to be sure they were preoccupied. | Neredeyse kafamı kırıyordu. Meşgul olduklarına, emin olmalıydık. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| You positive you're willing to do this? It could get pretty ugly. | Yapmak istediğine emin misin? İşler oldukça çirkinleşebilir. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I'm positive. You've got 30 minutes. | Eminim. 30 dakikan var. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| If they regain consciousness, don't hesitate to use these. | Kendilerine gelirlerse, bunu kullanmakta tereddüt etme. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Don't worry. Let's go. | Meraklanma. Gidelim. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Did you think we wouldn't be watching Daniels' quarters? | Daniels'ın kamarasını, izlemediğimizi mi düşünüyordun? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I guess I wasn't thinking. | Sanırım, düşünmüyordum. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I guess you weren't. But you should be thinking now. | Belki, ama şimdi düşünmelisin. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Thinking about what will happen to you if you don't answer my questions. | Sorularıma cevap vermezsen, sana neler olacağını düşünmelisin. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Are you thinking about that, Lt. Reed? | Düşünüyor musun, Yzb. Reed? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Good. Now tell me what this is. What does it do? | İyi. Şimdi bana bunun ne olduğunu, ne işe yaradığını söyle? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| What does it do? | Nedir bu? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I don't know. Please! | Bilmiyorum. Lütfen! | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Yes? I was told to destroy it. | Evet? Bu şeyi yok etmem söylendi. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I don't know what it does. Who told you to destroy it? | Ne işe yaradığını bilmiyorum. Yok etmeni kim söyledi? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Captain Archer, before he left. | Kaptan Archer, ayrılmadan önce. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| He didn't want you to find it. And why would that be? | Bulmanızı istemedi. Neden istemedi? | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| He thought you would use it to contact someone. | Birisiyle iletişim kurmak için kullanacağınızı düşünüyordu. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| I don't know who. I swear it. | Kim olduğunu bilmiyorum. Yemin ederim. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 | |
| Have the Lieutenant returned to his quarters. | Yüzbaşının kamarasına dönmesini sağlayın. | Star Trek: Enterprise Shockwave: Part 2-1 | 2002 |