Search
English Turkish Sentence Translations Page 152775
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| He'll be back on his feet in a few hours. | Bir kaç saat içinde ayağa kalkabilir. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I'll let the Captain know. | Kaptana bildireceğim. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Commander, could you, uh, tell me what attacked him? | Komutan, ona, uh, ne saldırdı söyleyebilir misiniz? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| They call it a drayjin. | Ona drayjin diyorlar. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It looks like a big nasty pig. | Büyük çirkin bir domuza benziyor. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Kind of tastes like one, too. | Tadı da benziyor. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I found cellular residue in the wound. | Yaranın içinde hücresel kalıntı buldum. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It clearly doesn't belong to this gentleman. | Açıkça bu beyefendiye ait değiller. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I assume it must have come from the animal that mauled him. | Ona saldıran hayvana ait olduğunu varsayıyorum. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| The cells are in a state of chromosomal flux. | Bu hücreler, kromozom akışının içindeler. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| They're mutating. | Mutasyona uğruyorlar. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It's as if they're trying to change into something, | Onlar, sanki bir şeyleri değiştirmek için çalışıyorlar | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| but can't quite figure out what. | ama neyi, tahmin etmek imkansız. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| That must have been a most unusual pig. | Bu en alışılmadık domuz olmalı. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| You're not a hallucination. | Hayal değilsin. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I can touch you. | Dokunabiliyorum. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Real. Yes. | Gerçek. Evet. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| But... you're not human, are you? | Ama... insan değilsin değil mi? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Human? | İnsan? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Human... like me. | İnsan... benim gibi. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We are not like you. | Biz sizin gibi değiliz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| There are more of you? Where? | Başkaları da mı var? Nerde? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I haven't seen others. | Diğerlerini göremiyorum. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We can become whatever you see... | Gördüğün her şey olabiliriz... | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| a tree, an animal, water, whatever you see. | Ağaç, hayvan, su, herşey. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I see a beautiful woman. | Ben güzel bir kadın görüyorum. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Because you want to see a beautiful woman. | Çünkü güzel bir kadın görmek istiyorsun. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| How do you know what I want? | Ne istediğimi nerden biliyorsun? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I can see your thoughts. | Düşüncelerini görebilirim. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I see what eludes you. | Neden kaçındığını görebiliyorum. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| You're telepathic. | Siz telepatiksiniz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| That's how you know my language. | Bu yüzden dilimi biliyorsun. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| I know more than your language. | Dilinden fazlasını biliyorum. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Then you must know why I'm so drawn to you. | O zaman neden sana çekildiğimi de biliyorsundur. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Why I feel like I know you. | Neden seni tanıyormuş gibi hissettiğimi. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| You said that before. How? | Daha önce söylemiştin. Nasıl? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Who am I different from? | Kimden farklıyım? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| The only ones | Şimdiye kadar sizin dışınızda | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| who have ever come here before you. | buraya yalnızca onlar geldi. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| You mean the Eska. | Eska'ları kastediyorsun. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Do you know why they come? | Niçin geldiklerini biliyor musun? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| To hunt us, Jonathan. | Bizi avlamak için, Jonathan. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We are what they prize above all else. | Onların en büyük ödülüyüz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Well, you lost the drayjin, | Eh, Drayjin'i kaybettiniz, | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| but at least you got some scars to show for it. | ama enazından izleri duruyor. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Well, thanks to your doctor, I don't even have that. | Eh, doktorunuz sayesinde burdayım. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| To the Captain and his fine physician. | Kaptana ve onun iyi doktoruna. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It was no problem, really. | Sorun olmadı, gerçekten. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Well, we have to drink to something | Eh, elimiz boş döndüğümüze göre | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| since we came back empty handed. | bir şeyler içmeliyiz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| To... | Yarın ki... | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| good hunting tomorrow. | iyi av için. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| To good hunting. | İyi av için. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| So, how'd you lose them? | Peki, onları nasıl kaybettiniz? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Drayjin are migratory. | Drayjinler gezgindir. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| By the time we got back, they moved on. | Onlar geçerken biz dönüyorduk. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| All those imaging sensors | Tüm bu görüntüleme sensörleri | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| and you couldn't see where they went? | ve siz nereye gittiklerini göremediniz mi? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| They're more elusive than you give them credit for. | Onları yakalamayı fazla hafife almışız. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Do you hunt on your own world? | Dünyanızda avlanır mısınız? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Then why travel light years to hunt here? | O zaman neden avlanmak için, ışık yılı uzaktan, buraya geliyorsunuz? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Seems like a long way to come just to shoot a few wild pigs. | Birkaç yaban domuzu vurmak için çok uzun bir yol gibi görünüyor. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We hunt more than wild pigs. | Sadece domuz avlamıyoruz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| The prey here is different. | Av, burada farklıdır. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Boar... | Domuz... | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| wolves, some large reptiles. | kurt, bazı büyük sürüngenler. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It doesn't seem that different. | O kadar farklı görünmüyorlar. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Imagine hunting something that can get inside your mind, | Avınızın, aklınıza girdiğini, düşüncelerinizi hissettiğini | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| sense your thoughts. | hayal edin. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Is that different enough? | Yeterince farklı oldu mu? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Wraiths. | Wraiths. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| You mean ghosts? | Hayaletleri mi kastetiniz? | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| They might as well be. | Öyle de denebilir. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Come on, fellas. | Hadi ama, beyler. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| That seems pretty farfetched. | Bu çok abartılı. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| You saw one yourself. | Birini kendiniz gördünüz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Your mystery woman. | Sizin gizemli hatun. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| She was undoubtedly a wraith who wandered too close to camp. | O, hiç şühesiz kampın yakınında gezen bir wraithdi. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| But she looked human. | Ama insana benziyordu. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| You don't even know if it was a she. | Dişi olduğunu bile asla bilemeyeceksiniz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| They're shape shifters. | Onlar şekil değiştirirler. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| They can look like anything. | Herhangi birşey gibi görünebilirler. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Even people you know. | Hatta tanıdığınız biri gibi. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| That's how they trick you. | Sizi kandımalarının bir yolu. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| They sound like intelligent, sentient beings. | Zeki ve duyarlı varlıklara benziyorlar. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Not the way you or I would measure intelligence. | Sizin yada benim zekalarını ölçme imkanımız yok. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| It's an instinctual response. | Bu içgüdüsel bir tepki. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| That's why we were tracking you the day you arrived. | Bu yüzden geldiğiniz ilkgün sizi izledik. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| We thought they'd taken your form. | Onların, sizin şeklinizi aldığını düşündük. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| They assume the exact characteristics | Onlar büründükleri şeklin özelliklerini alıyorlar. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| of whatever they become. | Tüm özelliklerini alırlar. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| They turn into a rock, all you see is a rock. | Kayaya dönüşmüşlerse sadace kaya görürsünüz. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Even on scanners. | Tarayıcılar da bile. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| Before we learned how to spot them, | Onları ayırt etmeyi öğrenmeden önce, | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| they killed more of us than we did of them. | öldürdüğümüzden daha fazla kaybımız oldu. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| My father came here with eight other hunters. | Babam buraya 8 avcı ile gelmişti. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| They drove a group of wraiths into a blind canyon. | Bir grup wraithi çıkmaz bir kanyona sürmüşler. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| My father was sure that they had them cut off. | Babam önlerini kestiğine eminmiş. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| But when they moved in... | Ama harekete geçtiklerinde... | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 | |
| the wraiths were waiting. | wraithler bekliyorlarmış. | Star Trek: Enterprise Rogue Planet-1 | 2002 |