Search
English Turkish Sentence Translations Page 152783
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| 4.8... | 4.8... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| The warp field is fluctuating. | Warp alanı dengesizleşiyor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| 4.9. | 4.9. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Initialising stream compression. | Akış sıkıştırması başlatılıyor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Damn. That's a beautiful sound. | Kahretsin. Bu çok güzel bir ses. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Field fluctuations have dropped to zero. | Alan dengesizliği sıfıra düştü. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| We just got our second wind. | Az önce ikinci rüzgarımıza sahip olduk. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Something is flooding the intake manifolds. | Emme manifoldunda sızıntı var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Drop to impulse. I've lost helm control. | İticilere geç. Dümen kontrolünü kaybettim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Trip, status. I've got a primary injector flare. | Trip, durum nedir? Birinci enjektörde parlama var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| I'm shutting down. | Kapatıyorum. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| It's not responding, Captain. | Tepki göstermiyor, Kaptan. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| The flare is causing a system wide overload. | Alevler sistem genelinde aşırı yüke neden oluyor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Fires reported on B and C Deck. Emergency crews en route. | B,C güvertelerinden yangın raporu var. Acil durum personeli yolda. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Helm control is still down. Analysis. | Dümen kontrolü hala bozuk. Analizler. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Some kind of polaric field... | Yaklaşık 11,000 kilometre çapında... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| approximately 11,000 kilometres in diameter. | kutupsal bir alan. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Composition, unknown. I'll need more time to complete a detailed scan. | Bileşimi bilinmiyor.Detaylı bir tarama için daha fazla zamana ihtiyacım var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Is that what stopped us? It's a logical conclusion. | Bizi durduran şey bu mu? Bu mantıklı bir sonuç. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Keep scanning. Numerous injuries throughout the ship. | Taramaya devam et. Gemi boyunca sayısız yaralanma vakası var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Mostly minor, except for one. | Biri haricinde diğerleri hafif. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Commander Tucker. He has been taken to Sickbay. | Kumandan Tucker. Revire kaldırılmış. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| When we entered the field, nucleonic particles... | Alana girdiğimiz zaman, nükleonik parçacıklar... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| flooded the manifolds causing the injector flare. | dağıtım borusuna girip enjektörlerin parlamasına sebep olmuş. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| If Commander Tucker had not shut down the reactor... | Eğer Kumandan Tucker reaktörü kapatmamış olsaydı... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| we could have had a breach. | gemide bir yarık oluşabilirdi. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| How much time before we can get the engines back online? | Motorları tekrar çalıştırmak ne kadar sürer? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| We're still running diagnostics. The damage is significant. | Hala hasarları tanılamaya çalışıyoruz. Kayda değer hasar var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| It could take weeks. | Haftalarca sürebilir. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Commander Tucker is going to have his hands full. | Kumandan Tucker'ın elleri hiç boş durmayacak. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| You will be supervising the repairs. I've just come from Sickbay. | Onarımları sen yönet. Revirden yeni geldim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Trip's in a coma. He has extensive neural damage. | Trip komada. Büyük kapsamlı sinirsel hasarı var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Dr. Phlox says we have to prepare for the possibility that Trip won't survive. | Dr. Phlox Trip'in kurtulamama ihtimaline kendimizi hazırlamamızı söyledi. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| How is he? His condition is unchanged. | O nasıl? Durumunda bir değişiklik yok. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| This is one of the more interesting members of my little menagerie. | Bu kolleksiyonumun ilginç üyelerinden biri. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| A Lyssarrian Desert Larvae. | Lyssarrian Çöl Larvası. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Its epidermal layer secretes a viral suppressant... | Epidermal tabakası benim kesikler ve morluklar için... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| that I use as a salve for cuts and bruises. | kullandığım viral bir bastırıcı salgılar. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| How does this relate to Trip? | Bunun Trip'e faydası ne? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| The larvae have another, somewhat more controversial, property. | Larvanın biraz çelişkili bir kullanım alanı daha var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| When implanted with DNA from another species... | Başka türlere yarleştiği zaman... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| it exactly replicates that species' lifecycle... | DNA'sını hızlı bir şekilde tam olarak kopyalar... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| albeit at a rapidly accelerated rate. | ki bu da türün yaşam döngüsünü hızlandırır. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| It becomes a clone. Essentially, but one that is born... | Bir Klona dönüşür. Temel olarak,doğumu... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| grows old, and dies in approximately 15 days. | yaşlanması ve ölmesi yaklaşık 15 gün sürer. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| The Lyssarrians call them mimetic simbiots. | Lyssarrianlar onları taklitçi ortak yaşamlar diye adlandırır. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| They are a closely guarded secret. Very few people know of their existence. | Onlar iyi korunan bir sırdır. Çok az kişi var var olduklarını bilir. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| And you want to do this with Trip? | Ve sen Trip'e bunu yapmak istiyorsun? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Use his DNA to grow a simbiot? | Bir ortak yaşamı büyütmek için onun DNA'sını mı kullanacaksın? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| To harvest its neural tissue for a transplant. | Nakil için sinirsel doku toplamak amacıyla kullanacağım. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| There's no guarantee human DNA will stimulate the larvae's growth cycle... | İnsan DNA'sının larvanın büyüme döngüsünü uyaracağının hiçbir garantisi yok... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| but, as it stands now... | fakat,şimdiki durumuna bakarsak... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| it may be Commander Tucker's only hope for survival. | bu Kumandan Tucker'ın hayatta kalması için son umut. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| To ensure the tissue's compatibility, I'll have to wait... | Doku uyumunu garantilemek için, ortak yaşamın Kumandan Tucker'ın... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| until the simbiot reaches Commander Tucker's present physical age. | şu andaki fiziksel yaşına gelmesini beklemem gerekecek. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Then I can excise the tissue from a noncritical region... | Sonra ortak yaşamın beyninin kritik olmayan bir bölgesinden doku alırım... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| of the simbiot's cerebrum. It would experience no discernible side effects... | bunun belirgin bir yan etkisi olmaz... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| and should be able to live out its normal lifespan. | ve normalde ne kadar yaşıyorsa o kadar yaşaması gerekir. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Its 15 day lifespan. | 15 gün yaşam süresi var. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| I don't make this proposal lightly, Captain... | Bu nacizane bir öneri değil, Kaptan... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| but I'm obligated to provide you with all available options. | fakat ben size olası tüm seçenekleri sunmak durumundayım. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| We sent out an EV team. They retrieved a sample... | Dışarı bir EV ekibi gönderdik. Gövde üzerinde... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| of the substance accumulating on the hull. | biriken maddeden bir örnek getirdiler. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Multiple hits with a plasma rifle were required to dislodge it. | Yerinden çıkarmak için plazma tüfeği ile birden fazla isabet alması gerekti. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| It's composed of highly charged particles. | Oldukça yüklü parçacıklardan meydana gelmiş. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Mostly ferric ions... | Çoğunlukla demir iyonları... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| but there are several elements that we can't identify. | fakat tanımlayamadığımız bir çok element de mevcut. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| And it's highly magnetic. | Ve yüksek derecede manyetik. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| So far, the danger to the ship seems negligible. | Şu ana kadar, gemiye olan zararı göz ardı edilebilir. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| But the longer we remain in the field, the more these particles build up. | Fakat alanın içinde kaldığımız sürece daha fazla parçacık birikecek. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Do whatever you have to do. | Ne yapman gerekiyorsa yap. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| But we need to get those engines back online. | Ama motorları tekrar çalıştırmamız lazım. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Regarding the Lyssarrian procedure Dr. Phlox proposed... | Dr Phlox'un önerdiği Lyssarrian prosedürü hakkında... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| may I ask, if you've reached a decision? | bir karara vardınız mı? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| I approved it. | Onay verdim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Are you aware that the Lyssarrian Prime Conclave... | Lyssarrian baş meclisinin ortak yaşam oluşturulmasını... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| has banned the creation of simbiots? | yasakladığının farkındasınız değil mi? | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| We don't answer to the Lyssarrian Prime Conclave. | Biz Lyssarrian Baş Meclisi'ne hesap vermiyoruz. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Simbiots are living, conscious entities. | Ortak yaşamlar yaşayan, bilinçli varlıklardır. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| We'll be growing a sentient being for the sole purpose of harvesting tissue. | Tek amacı doku vermek olan bir varlık geliştireceğiz. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| I'm aware of the ethical implications. | Etiksel sorunların farkındayım. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| If we weren't in the Expanse, maybe my decision would be different but... | Eğer alanın içinde olmasaydık, belki kararım farklı olurdu fakat... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| we have got to complete this mission. | bu görevi tamamlamamız gerekiyor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Earth needs Enterprise. Enterprise needs Trip. | Dünya'nın Atılgan'a ihtiyacı var. Atılgan'ın da Trip'e. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Captain's Starlog, supplemental. The engines are still down... | Kaptan'ın günlüğüne ek. Motorlar hala bozuk... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| and the nucleonic particles continue to build up on the hull. | ve nükleonik parçacıklar hala gövdede birikmeye devam ediyor. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| It's been two days since Dr. Phlox initiated the procedure... | Dr. Phlox ortak yaşamı büyütme prosedürüne... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| to grow the simbiot. | başlayalı iki gün oldu. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| It's rather sensitive to light at this stage. | Bu aşamada ışığa çok duyarlı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| By tomorrow morning, if all goes well... | Yarın sabah itibariyle, eğer herşey yolunda giderse... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| we'll have a healthy baby boy on our hands. | kucağımızda sağlıklı bir erkek bebek olacak. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| A perfect genetic duplicate... | Mükemmel bir genetik kopya... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| right down to the birthmark on his right side. | sağ tarafındaki doğum izine kadar herşeyiyle aynı. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| He certainly sounds healthy. | Sağlıklı olduğu sesinden belli. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| And hungry. Excuse me. There, there... | Ve aç.Afedersin.Tamam,tamam... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| It has been some time since I have handled a newborn. | Yeni doğan bir bebeği kucaklamayalı biraz zaman geçti. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| But I see I haven't lost my touch. | Fakat yeteneğimden fazla birşey kaybetmemişim. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| Three days ago, he was just another one of your creatures... | Üç gün önce rafta sakladığın yaratıklarından... | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| something you kept on a shelf. | biriydi sadece. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 | |
| He has certainly come a long way in a short time. | Az sürede kesinlikle uzun bir yol kat etti. | Star Trek: Enterprise Similitude-1 | 2003 |