Search
English Turkish Sentence Translations Page 152613
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| She may have taken them. | Onları o götürmüş olabilir. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| We have to investigate this. And quickly. | Bunu araştırmalıyız. Hızlı bir şekilde. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| The weapon's been moved to a safe location... | Silah güvenli bir yere taşındı... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| but it's nearly ready to be deployed. | fakat konuşlandırılmaya neredeyse hazır. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| The Council must be informed. | Konsey bilgilendirilmeli. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Reptilians sit on the Council, or have you forgotten? | Konsey'de Sürüngenler de var, unuttun mu? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| If they did go behind our backs, we shouldn't reveal what we've learned. | Eğer arkamızdan iş çevirdilerse, öğrendiklerimizi ifşa etmemeliyiz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| What about the Aquatics? | Suda Yaşayanlar ne olacak? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| We can inform them in secret. | Onları gizlice bilgilendirebiliriz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| All of this collusion is dangerous. | Tüm bu gizlilik tehlikelidir. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| The Council is fracturing. | Konsey dağılır. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| We can't forget who the real enemy is. | Gerçek düşmanımızın kim olduğunu unutmamalıyız. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| We may not know who the real enemy is. | Gerçek düşmanımızın kim olduğunu bilmiyor olabiliriz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| What happens if you fail? | Başarısız olursan ne olacak? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Are we supposed to just keep sending people in until there's no one left? | Hiç kimse kalmayana kadar insan göndermeye devam mı etmeliyiz? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| That's hardly a viable option. We only have one more shuttlepod. | Bu zor uygulanabilir bir seçenek. Bizim sadece bir tane mekiğimiz var. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| You're missing my point. | Asıl anlatmak istediğimi kaçırıyorsun. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| TRIP: I don't think you're doing this to make peace... | Bence sen bunu barışı sağlamaktan çok... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I think you want to try and save the Captain. | Kaptan'ı kurtarmak için yapıyorsun. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| TRIP: Why do I get the feeling you haven't thought this through? | Neden sanki sadece barışı düşünmüyorsun gibi hissediyorum o zaman? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| T'POL: You have made your objections clear. | Sakıncalarını açıkça belirttin. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| T'POL: Now return to the Bridge. | Şimdi Köprü'ye dön. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| TRIP: I'm not just gonna sit still and watch you fly off and die. | Öylece oturup ölüme uçmanı seyretmeyeceğim. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I gave you an order. T'Pol. | Sana bir emir verdim. T'Pol. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| T'POL: Let go of me! TRIP: I won't let you do this. | Bırak beni gideyim! Bunu yapmana izin vermeyeceğim. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I said let go! What the hell's wrong with you? | Bırak beni dedim! Senin neyin var böyle? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| REED: Bridge to T'Pol. | Köprü'den T'Pol'a. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| REED: There's no need to go to the Xindi. It appears they're coming to us. | Xindiler'e gitmeye gerek kalmadı. Onlar bize geliyorlar gibi gözüküyor. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Four Xindi vessels closing fast. | Dört Xindi gemisi hızla yaklaşıyor. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Hail them. | Selamla onları. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| What exactly are you proposing? | Tam olarak ne öneriyorsun? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| That we trust each other. | Birbirimize güvenmeyi. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| You were captured behind the controls of a ship armed with explosives. | Kontrollerin arkasına gizlenmiş patlayıcılarla yüklü bir gemiyle yakalandın. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| You're asking for our trust? | Şimdi de güvenmemizi istiyorsun,öyle mi? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| You're building a weapon that could destroy my world. | Benim dünyamı yok edebilecek bir silah yapıyorsunuz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I had to try and stop you. | Sizi durdurmayı denemek zorundaydım. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| HUMANOID: And now that your mission has failed, you want to negotiate. | Ve şimdi de başarısız olduğundan, müzakere etmek istiyorsun. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Just consider what I said. | Sadece söylediklerimi bir düşünüp taşının. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| You maintain that by destroying your world... | Sizin dünyanızı yok etmekle... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| we'll be ensuring our own annihilation. | kendi sonumuzu kesinleştireceğimizi iddia ediyorsun. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Because it's humankind that ultimately saves the Xindi... | Çünkü sonunda Xindiler'i küre yapıcılardan kurtaran... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| from these sphere builders. | insanoğlunun kendisi. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| We're both fighting the wrong enemy. | Her ikimiz de yanlış düşmanla savaşıyoruz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| HUMANOID: I'm afraid it'll take more than this antique... | Korkarım bizi ikna etmek için bu antikadan... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| to convince us. | daha fazlası gerekli. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Quantum dating has produced inaccurate resuIts before. | Quantum tarih analizi daha önce hatalı sonuçlar vermişti. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Do you believe these results are inaccurate? | Bu sonuçların hatalı olduğuna inanıyor musun? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| ARCHER: Let me speak to this Council of yours. | İzin verin sizin Konsey'le konuşayım. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| ARCHER: Present my case. | Durumu anlatayım. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Some members of the Council would sooner execute you than listen. | Konsey'in bazı üyeleri seni önce idam eder,sonra dinlerler. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Then help me change their minds. | O zaman fikirlerini değiştirmemde bana yardımcı olun. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| You haven't changed ours. | Bizimkileri değiştiremedin. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I've made an impression... | Bir etki yarattım... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| or you wouldn't still be here. | yoksa hala burada olmazdın. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| We've lost hull plating! | Gövde kaplamasını kaybettik! | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| MAYWEATHER: I still don't have helm control. | Hala dümen kontrolüm yok. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| T'Pol to Engineering. | T'Pol'den Mühendislik'e. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Engineering, report! | Mühendislik,rapor verin! | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| That last hit took out the starboard nacelle. | Bu son isabet sancak motorunu halletti. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| We're dead in the water. | Suda ölmüş balık gibiyiz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Comm is down. | İç iletişim devre dışı. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Get it back. | Devreye sokun. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Restrain him. | Kelepçeleyin onu. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| We're not finished. You've had enough time. | İşimizi bitirmedik. Yeterli zamanınız vardı. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| COMMANDER: Has he revealed the location of his forces? | Kuvvetlerinin konumunu açıkladı mı? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| We've been discussing other matters. | Başka meseleleri tartışıyorduk. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| There are no other matters. | Başka mesele falan yok. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Take them back to their ship. | Onları gemilerine geri götürün. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| You can't threaten us. | Bizi korkutamazsın. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Return to your ship. | Gemine geri dön. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| COMMANDER: He's going to a detention centre for more questioning. | Daha fazla sorgulanması için alıkonma merkezine götürülecek. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| If there are any survivors from his ship, they'll join him. | Gemisinden kurtulan olursa, ona katılacaklar. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Survivors? | Kurtulan mı? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Your ship's under attack. | Gemin saldırı altında. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| You agreed to hold off! | Beklemeyi kabul etmiştin! | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| We grew tired of waiting. | Beklemekten sıkıldık. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Call off your vessels. I don't answer to you. | Gemileri geri çağır. Ben sana hesap vermem. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I'll assemble the Council. | Konsey'i toplayacağım. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| COMMANDER: By the time you do, the Earth ship will be dust. | O zamana kadar Dünya gemisi toz olacaktır. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| REED: We've got hull breaches on C, D, and E. | C,D ve E Güverteleri'nde çatlaklar var. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Close them off. | Kapat onları. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| The bulkheads aren't responding! | Acil mühürleme vevap vermiyor! | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| We're venting atmosphere! | Atmosfer sızdırıyoruz! | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| TRIP: Get him to Sickbay! MAN: Yes, sir! | Onu Revir'e götürün.! Emredersiniz,efendim! | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Tucker to the Bridge! | Tucker'dan Köprü'ye! | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| If you can hear me, I've got coolant leaks all over the place. | Eğer beni duyabiliyorsanız heryerde soğutma sıvısı sızıntıları var. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| TRIP: We're evacuating. | Burayı tahliye ediyoruz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Bridge to Engineering. | Köprü'den Mühendisliğe. | Star Trek: Enterprise Babel One-1 | 2005 | |
| Engineering, respond! | Mühendislik cevap ver! | Star Trek: Enterprise Babel One-1 | 2005 | |
| This is the warship Kumari calling lmperial Command. | Burası savaş gemisi Kumari İmparatorluk komutanlığına sesleniyoruz. | Star Trek: Enterprise Babel One-1 | 2005 | |
| We"ve been attacked by a Tellarite vessel. Primary systems have failed. | Bir Tellarite gemisi tarafından saldırıya uğradık. Ana sistemlerimiz çöktü. | Star Trek: Enterprise Babel One-1 | 2005 | |
| Request immediate | Acil yardım talep ... | Star Trek: Enterprise Babel One-1 | 2005 | |
| Alert, Warp containment breach in two minutes, | Uyarı. İki dakika içinde warp reaktörü ihlali. | Star Trek: Enterprise Babel One-1 | 2005 | |
| Tellarite swine! | Tellarite domuzları! | Star Trek: Enterprise Babel One-1 | 2005 | |
| They will pay for this. | Bunu ödeyeceksiniz. | Star Trek: Enterprise Babel One-1 | 2005 | |
| This is Shran. All crew to the escape pods! | Ben Shran. Tüm mürettebat kaçış bölmelerine! | Star Trek: Enterprise Babel One-1 | 2005 | |
| Abandon ship. | Gemiyi terkedin. | Star Trek: Enterprise Babel One-1 | 2005 | |
| The food on this ship isn"t fit for animals. | Bu gemideki yiyecekler hayvanlar için bile uygun değil. | Star Trek: Enterprise Babel One-1 | 2005 | |
| That mangy pet of yours would probably taste better. | O uyuz hayvanının tadı herhalde daha iyidir. | Star Trek: Enterprise Babel One-1 | 2005 | |
| You can either take me home, or find a new chef, it"s that simple. | Ya beni eve götürürsünüz ya da yeni bir şef bulursunuz, bu kadar basit. | Star Trek: Enterprise Babel One-1 | 2005 |