Search
English Turkish Sentence Translations Page 152609
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Captain, we're not exactly experts at piloting that thing. | Kaptan, biz o şeyi uçurmak için tam olarak uzman sayılmayız. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| It's gonna take at least a couple hours to get up to speed. | Bunu yapabilmek için en az iki saat gerekecektir. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Take them. | Ne gerekiyorsa al. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I want to launch as soon as we can. | Olabildiğince erken uçmasını istiyorum. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I think I found reverse. | Sanırım bu geri gitmeye yarıyor. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Great. But unless we plan to fly in ass first... | Çok iyi.Fakat biz geriye uçmak yerine... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| we better figure out how to make it go forward. | ileri doğru nasıl gideriz onu çözersek daha iyi olur. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Can't argue with that. | Doğru söylüyorsun. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Let's cycle through these console settings again. | Hadi şu konsol ayarlarını bir daha gözden geçirelim. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Try the port actuator. | İskele çalıştırıcısını dene bakalım. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| MAYWEATHER: Here goes. | İşte oldu. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Commander Tucker is going to need time to install the translation matrix. | Kumandan Tucker'ın çevirici matrisi kurmak için zamana ihtiyacı olacak. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| If Commander Tucker wants to speak Insectoid, I have to get this right first. | Eğer Kumandan Böcekler'le konuşmak istiyorsa önce benim bu işi düzgün yapmam gerek. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Believe it or not, that was "have a nice day" or... | İster inan ister inanma bu "İyi günler dilerim"... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| its equivalent. | ya da buna benzer bir şey demek. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Just get in there. | Sadece oraya girin. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Find this thing, scan it, and get out. | Şu şeyi bulun,tarayın ve çıkın. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Remember, whatever information you gather won't do us any good... | Unutmayın, elde etmeyi başardığınız herhangi bir bilginin,buraya getirmediğiniz sürece... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| unless you bring it back. | bize bir faydası olmayacaktır. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| TRIP: Thank you, sir. | Teşekkür ederim,efendim. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Thanks, Captain. | Teşekkürler, Kaptan. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Trouble? | Sorun ne? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| It's like steering an asteroid runner with a bad axis coil. | Kötü bir eksen bobini ile bir asteroidi kullanıyormuş gibiyim. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Their flight path is somewhat erratic. | Uçuş rotaları biraz istikrarsız. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Open a channel. | İletişim kanalı açın. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| No problem. I'll send you the bill. | Önemli değil. Faturayı sana gönderirim. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I think I'm getting a feel for her. | Sanırım buna alışmaya başladım. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Sensors are up and running. | Sensörler açıldı ve çalışıyorlar. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Let's get this show on the road. | Artık işe koyulalım. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Keep a sensor lock for as long as you can. | Onları elinden geldiğince izlemeye çalış. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| 500 metres... | 500 metre... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| They're passing through the grid. | Saptama ağından geçiyorlar. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Xindi patrol ship. Coming up from behind. | Xindi devriye gemisi. Arkamızdan geliyor. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Doesn't exactly sound like "welcome to the neighbourhood." | Bu hiç de "semtimize hoşgeldiniz" konuşmasına benzemiyor. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Hoshi, don't fail us now. | Hoshi, bizi şimdi yüzüstü bırakma. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| COMPUTER: Your presence inside the detection grid is unauthorised. | Saptama ağına yetkisiz giriş yaptınız. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| We had a slight navigational malfunction that threw us off course. | Bizi rotamızdan saptıran hafif bir seyir arızamız vardı. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| It has been corrected. | Bu arıza düzeltildi. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| COMPUTER: Rendezvous with your carrier ship immediately. | Hemen taşıyıcı geminizle buluşun. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| The detection grid is creating too much interference. | Saptama ağı çok fazla parazit yaratıyor. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I've lost them. | Onları kaybettim. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| We're being scanned. | Taranıyoruz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| REED: I'm not picking up any vessels in the vicinity. | Çevrede herhangi bir gemi algılamıyorum. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| From the moon's surface. A small monitoring station. | Ay'ın yüzeyinden geliyor. Küçük bir gözetleme istasyonu. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| The moon's rotation brought it in scanning range. | Ay'ın dönüşü bizi tarama mesafesine getirdi. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I'm reading three Xindi bio signs. | Üç Xindi biyo formu algılıyorum. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Have they sent out a transmission? | Diğerleriyle iletişime geçtiler mi? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| T'POL: Not yet. | Henüz değil. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Probably for the moon's rotation to bring them back into communication range. | Muhtemelen Ay'ın dönüşü ile iletişim menziline girmeyi bekliyorlar. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Target the facility. | Tesisi hedef alın. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Lock. | Kilitlendik. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Sir. We can't risk it. | Efendim. Görevi riske atamayız. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I'm still getting trace kemocite readings... | Hala kemocite izi algılıyorum... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| but not enough to indicate a large scale weapon. | ancak büyük çapta bir silah için yeterli miktar değil. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| There's not much land down there. | Aşağıda çok fazla kara parçası yok. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| And what land there is doesn't have any life on it. | Ve aşağıda olan kara parçalarında da hiç hayat belirtisi yok. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Take us down, Travis... | Bizi aşağı indir, Travis... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| closer to the surface. | yüzeye daha yakın olalım. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Adjust 20 degrees starboard. | Sancak tarafı 20 dereceye ayarla. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| See something? | Bir şey mi gördün? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| You did say most of this thing's power was routed to structural integrity. | Bu şeyin gücünün çoğunun yapısal bütünlüğe ayrıldığını söylemiştin. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| And you said we could probably fly it inside a gas giant. | Ve sen de bununla muhtemelen bir gaz devinin içinden geçebileceğimizi söylemiştin. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Hell, it's only water. | Kahretsin, sadece suya dalmak için böyle yapılmış. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Structural integrity's holding. | Yapısal bütünlük dayanıyor. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Take us deeper. | Daha derine indir. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Negative Z axis, 10 degrees. | Negatif Z ekseni,10 derece. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| You getting those scans, sir? | Taramaları alıyor musunuz, efendim? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| There's a lot of activity around the right lower hemisphere. | Sağ alt yarımküre etrafında çok fazla aktivite var. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I want to have a look inside. | İçeri bir göz atmak istiyorum. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| The Captain said get in and get out. | Kaptan girin ve hemen çıkın demişti. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| That's exactly what we're going to do. | Tam olarak bizim yapacağımız da bu. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Aye, aye. | Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| TRIP: It's definitely in the final phases of construction. | Bu kesinlikle yapının son evreleri. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Most of the work that's going on seems maintenance related. | Çalışmaların çoğu bakımla ilgili gibi görünüyor. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I've gone over the scans you brought back. | Getirdiğiniz taramaların üzerinden tekrar geçtim. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| That's the explosive matrix. | Burası patlayıcı matris kısmı. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| If we can get close enough, we can set off a chain reaction... | Eğer yeterince yaklaşabilirsek, bu şeyi havaya uçuracak... | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| that will blow this thing to high heaven. | bir zincirleme reaksiyon başlatabiliriz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| The initial explosion would need to be of considerable yield. | İlk patlamanın oldukça verimli olması gerek. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| A couple of photonic torpedoes should do the trick. | Bir çift fotonik torpido bunun için yeterli olacaktır. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| There's room in the shuttle. | Mekiğin içinde bir oda var. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| We're talking about a one way trip. | Dönüşü olmayan bir görevden bahsediyoruz. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I should be the one to go. Forget it. | Gitmesi gereken kişi ben olmalıyım. Unut bunu. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I'm the only one that can pilot that shuttle. | O mekiği uçurabilecek tek kişi benim. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I practiced on those controls. I can get her in. | Ben de biraz pratik yaptım. Onu içeri sokabilirim. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| MAYWEATHER: But I've actually done it. | Fakat bunu ben zaten başardım. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Captain, you want a senior officer on this, don't you? | Kaptan, bu görevde kıdemli bir subay istiyorsunuz,değil mi? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I'll be flying the mission. Captain? | Ben giderim. Kaptan? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| How soon can you get it ready? | Ne kadar sürede hazırlayabilirsin? | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| A couple of hours to get the torpedoes in place. | Torpidoları yerleştirmek iki saat sürer. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Get started. | İşe koyul. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Meet me in the Launch Bay in 30 minutes. | 30 dakika içinde mekik hangarına gel. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I'm gonna need some flying lessons. | Biraz uçuş eğitimine ihtiyacım olacak. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| MAYWEATHER: Aye, sir. | Emredersiniz, efendim. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Welcome aboard, Captain. Daniels. | Güverteye hoşgeldiniz, Kaptan. Daniels. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Where am I? You're on Enterprise. | Neredeyim? Atılgan'da. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| Enterprise J, to be exact. A distant relative of your ship. | Aslında Atılgan J'desin. Senin geminin uzaktan akrabası. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| We're 400 years in the future. | Gelecekte, 400 yıl sonrasındayız. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| I'm going to assume you brought me here for a good reason. | Beni buraya iyi bir sebep için getirdiğini varsayıyorum. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 | |
| It extends 50,000 light years in all directions, and it is growing. | Bütün yönlere doğru 50,000 ışık yılı genişledi ve hala büyüyor. | Star Trek: Enterprise Azati Prime-1 | 2004 |