Search
English Turkish Sentence Translations Page 15253
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The bullets were identical. | Kurşunlar aynı. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Your gun in both cases. | İkisi de senin silahına ait. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
I'll tell them about my break in. I'll say I had your gun. | Onlara evime girdiklerini ve o sırada silahının bende olduğunu söyleyeceğim. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
You'll only get hassled too. | Bu işe bulaşma. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
You're too far from retirement to let these fuckers red line you. | Emekliliğine daha çok var. Bu aşağılıklar yüzünden işinden olabilirsin. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
What'll you do then? | Ne yapacaksın? | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Find the originals and I can get to work. | Orijinalleri bulacağım ve işe döneceğim. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
I'll appoint a magistrate to the case. | Bu davaya bir sulh hakimi atayacağım. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
If I get the one I want, | İstediğim gibi birini bulursam... | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
he'll do a good job. Or at least try to. | ...iyi bir iş çıkarır. En azından dener. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
At best, he'll be taken off the case. | En iyi olasılıkla davadan alınır. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
At worst, he'll have a car accident. | En kötüsü, bir araba kazası geçirir. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Anastasia, come on. | Anastasia, gel. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
That I can open the case, but it won't get anywhere. | Davayı açarım ama bir sonuç alamayız. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Nature abhors a vacuum. | İşi doğal akışına bırak. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
This information lets you call the shots. | Bu bilgi çok işine yarar. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
There's a place free. Your friend's. | Uygun bir iş var. Arkadaşının işi. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
No deals with crooks. | Sahtekârlarla iş yapmam. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Think it over, inspector. | Tekrar düşün dedektif. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Think hard. The position is free. | İyi düşün. Bu boş bir pozisyon. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
You left me no choice either. | Sen de bana seçenek bırakmıyorsun. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Come on, you're wanted in the showroom. | Haydi, gösteri odasında bekleniyorsun. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Try not to piss them off. | Onları sinirlendirmemeye çalış. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
13th dlvlslon. | 13. bölüm. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Dlamond 13. May crooks prosper. | Pırlanta 13. Yaşasın sahtekârlar. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Remember me? | Beni anımsadın mı? | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Half an hour. Don't keep me waltlng. | Yarım saat. Beni bekletme. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
What do you say, pig? | Ne diyorsun domuz? | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
I'll take it. | Alırım. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
You'll take lt? | Alır mısın? | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Easy to say. Shouldn't we discuss the price? | Söylemesi kolay. Fiyatı konuşmayack mıyız? | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
The price doesn't change. | Fiyat değişmez. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
The sole condition is I leave here with a clean slate. | Onu temiz olarak sana bırakacağım. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Welcome to the club, pig. | Aramıza hoş geldin domuz. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
But don't forget to glve us what's ours. | Bize ait olanı geri vermeyi unutma. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
You're not convinced? The change of heart is fishy. | İkna olmadın mı? Bu zor bir değişiklik. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
An arrangement is better than conflict. | Anlaşmak çatışmaktan iyidir. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
The first fuck up, he dies. | İlk hatasında ölür. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
You're coming back? | Geri dönecek misin? | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
I sold them nothing. | Onlara hiçbir şey satmadım. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
I'm ready to deliver. | Teslimata hazırım. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
The car that was outside Dr. Wagner's. | Araba Dr. Wagner'in evinin önündeydi. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
The first one. | Bu ilki. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
With it, you get 20 years. | Bununla 20 yıl yersin. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Without it, you come with me. | Veya benimle gelirsin. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
You killed Franck. | Franck'i sen öldürdün. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
You killed Jango. | Jango'yu da öldürdün. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
And the girl. Why? | Kızı da. Neden? | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Jango was self defense. | Jango meşru müdafaydı. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
And the girl, a crime of passion. | Kız bir tutku cinayetiydi. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
For that asshole Ladje... | Ladje denen aşağılık için... | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
For those bent politicians who gang bang you. Is that why? | ...ve seni tutan rüşvetçi politikacılar için. Öyle değil mi? | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
For those fuckers at HQ? | Merkezdeki pislikler için? | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
I work for myself, Mat. | Ben kendi adıma çalışırım Mat. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
And for us if you want. | İstersen ikimizin adına da çalışabilirim. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
It'll never work. | Bu asla yürümez. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Keep the dough. | Unut bunu. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
And all the bad memories. | Ve bütün kötü anıları. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Delivery for you. | Bu size geldi. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Sign, please. | Lütfen imzalayın. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
See you, Léon. | Görüşürüz Léon. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
Far away from here. | Buradan uzağa. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
That's from Franck. | Bu Franck'ten. | Diamant 13-2 | 2009 | ![]() |
It is not the horror of landmines that is making a headline back home. | Mayınların korkusu değil, eve geri dönmek manşet yapılıyor. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Reports of the Princess' romance with Dodi Fayed... | Prensesin raporları, Dodi Fayed ile romantizm... | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Speculations fueled by the arrival last night... | Dün gece gelenler tarafından, spekülasyonlar körüklenmiş... | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Diana, Princess of Wales, has been formally separated from her husband, | Diana, Gallerin Prensesi, resmen kocasından ayrılmış olan. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Prince Charles for nearly three years. | Prens Charles için yaklaşık üç yıl. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Diana! Diana! | Diana! Diana! 1 | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Di! Di! | Di! Di! | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Diana, this way! Over here! 1 | Diana, bu tarafa! Buraya! | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Over here, Di! | Buraya, Di! | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Looks like the check's in the post. | Çek postalanmış görünüyor. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
This way, Princess. | Buraya, prenses. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Di! | Di! | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Are you getting a divorce? | Boşanıyor musun? | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Di, are you getting a divorce? | Di, boşanıyor musun? | Diana-1 | 2013 | ![]() |
It's been a long week, you must all be very tired. | Uzun bir hafta oldu, çok yorgun olmalısınız. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Go home. And thank you. | Eve gidin. Ve teşekkürler. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Where would you like to supper, Your Royal Highness? | Prenses hazretleri, akşam yemeğini nerede yemek istersiniz? | Diana-1 | 2013 | ![]() |
I don't want anything, everyone can go home. Thank you. | Hiç bir şey istemiyorum, herkes evine gidebilir. Teşekkürler | Diana-1 | 2013 | ![]() |
So yes I... | Yani, evet ben... | Diana-1 | 2013 | ![]() |
I did infict on myself. | Kendime acı verdim. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
I didn't like myself. | Kendimden hazzetmiyordum. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
I was ashamed that I couldn't cope with the pressures. | Baskılar ile baş edemezdim, utanmıştım. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
So, I just hurt my arms. | Yani, kollarım incinmişti. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
So I just hurt my arms and my legs. | Yani, sadece kollarım ve bacaklarım... | Diana-1 | 2013 | ![]() |
There were 3 of us in this marriage. | Bu evlilikte biz üç kişiydik. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
So it's a bit crowded. | Yani biraz kalabalıktı. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
The most persistent critism is that as the marriage broke down... | En inatçı eleştiri ise evliliğimizin... | Diana-1 | 2013 | ![]() |
You were unfaithful to your wife. | Sizin karınız hayırsızdı. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
That's a persistent critism, is it? | Bu inatçı eleştiri, öyle mi? | Diana-1 | 2013 | ![]() |
And open your eyes. | Ve aç gözlerini. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Would you like a pin? | İğne ister misiniz? | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Hmm... | Hımm.. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
It keeps coming back. | Geri gelmesini tutar. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
That dream I told you about. | Bu rüyayı bahsetmiştim sana. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
Falling into darkness? | Karanlığın içine düşen? | Diana-1 | 2013 | ![]() |
It's not falling. | Düşmek değil. | Diana-1 | 2013 | ![]() |
It's being dropped. | Bırakılıyordum. | Diana-1 | 2013 | ![]() |