Search
English Turkish Sentence Translations Page 152324
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| When our men and women came to your country as your allies,... | Kadınlarımız ve erkeklerimiz ülkenize müttefik olarak geldiğinde,... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. it was not to become your prisoners. | ...bu mahkumunuz olacaklar demek değildi. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| May I bring you up to date? We're living in the 20th century, not the 18th. | Bilginizi güncelleyebilir miyim? 20. yy'da yaşıyoruz, 18. değil. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| May I bring you up to date, sir? | Bilginizi güncelleyebilir miyim, bayım? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| We are not alive at all. | Biz zerre kadar bile canlı değiliz. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| And I am up to date, sir. | Ve ben gayet güncelim, bayım. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| I've been watching you English from upstairs. | Siz İngilizleri yukardan izliyorum. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Your wars, your politics, your busyness. | Savaşlarınızı, politikalarınızı, meşguliyetlerinizi. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| From the tax on tea in 1766... | 1766'daki çay vergisinden... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. to a certain report... | ...Birleşik Devletler Senatosu'nun... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. on England by five members of the United States Senate in 1944. | ...beş üyesinin, 1944'de İngiltere hakkında yazdığı rapora dek. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| The defendant has nothing to do with tea or senators. | Savunmanın çay ve senatörlerle hiçbir alakası bulunmamakta. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| But other Englishmen had, sir. | Ama diğer İngilizlerin vardı, bayım. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Is Peter D Carter what you'd call a good Englishman? | Peter D Carter'ı iyi bir İngiliz olarak nitelendirebilir misiniz? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Do you see this glass? | Şu bardağı görüyor musunuz? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Out of it Benedict Arnold drank the health of King George lll. | Benedict Arnold, onunla Kral III. George'un şerefine içmişti. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Does it break because it is faulty or because it is glass? | Kusurlu olduğu için mi, yoksa cam olduğu için mi kırılır? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Can I tear this paper because it is defective or because it is paper? | Defolu olduğu için mi,... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| We are all as God made us, sir,... | Hepimizi tanrı yarattı, bayım,... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. but our ancestors had a deal to do in shaping us as well. | ...ama atalarımızın da şekillenmemize katkıları oldu. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| The jury will please note that. | Jüri buna dikkat edecektir. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| My lord, may I ask where Mr Farlan's grandfather was born? | Efendim, Bay Farlan'ın büyükbabasının... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| The question is irrelevant. Could it have been England? | Soru konu dışıdır. İngiltere olabilir mi? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| You need not answer that question. | Bu soruya cevap vermek zorunda değilsiniz. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| I prefer to answer, Your Honour. | Cevap vermeyi tercih ederim, Sayın Yargıç. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Grandfather left England, sir, because he didn't like it. | Büyükbabam İngiltere'yi terk etti, bayım, çünkü orayı sevmedi. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Granddad would've liked it even less today. | Dedem bugün olsa daha da az severdi. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| "Well, here we are at Lord's... " | "Evet, işte Lord'ların evindeyiz..." | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| The voice of England in 1945. | 1945'de İngiltere'nin Sesi. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| "And here let me say that the weather... | "Şunu söylemek lazım ki... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. is more like cricket weather it's stopped raining. " | ...hava kriket oynamaya uygun. Yağmur durdu." | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| "Play has been resumed and the crowd of about 50,000 people... | "Oyun yeniden başladı ve yaklaşık 50.000 kişilik kalabalık... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. have discarded their macs and umbrellas... | ...yağmurluklarını ve şemsiyelerini kaldırıp, kendilerini,... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. and settled down to enjoy the game which to people all over the world... | ...bütün dünyanın İngiltere ile özdeşleştirdiği... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. more truly represents all that's English than anything else. " | ...bu güzel oyunun zevkine verdiler." | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Do you admit that this is an English voice, sir? | Bunun bir İngiliz sesi olduğunu kabul ediyor musunuz, bayım? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| (Commentator laughs) "Wally Hammond played a delightful... " | "Wally Hammond harika bir oyun " | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| The voice of America in 1945. | 1945'de Amerika'nın Sesi. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Shoo, shoo, shoo, baby | Hadi kışt, hadi kış, bebişim | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| (girls shriek) Bye, bye, bye, baby | Bay bay, bay bay, bebişim | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Your papa's off to the seven seas | Babişkon yedi denizlere açılıyor | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Don't cry, baby | Ağlama, bebişim | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Don't... | İç çekme... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. sigh, baby (girls shriek) | ...bebişim | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Bye, bye, bye, baby | Bay bay, bay bay, bebişim | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| When I come back we'll have a life of ease... | Döndüğümde cafcaflı bir hayatımız olacak... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| I don't understand a word. | Tek bir kelimesini anlamadım. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| But for England I'm ready to call John Donne, Dryden, Pope,... | Ama İngiltere için John Donne, Dryden, Pope,... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. Wordsworth, Coleridge, Shelley and Keats,... | ...Wordsworth, Coleridge, Shelley ve Keats,... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| And Milton and Shakespeare. I concede your point. | Milton ve Shakespeare. Ana fikrinizi kabul ediyorum. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| You've already called Peter Carter. | Peter Carter'ı zaten söylemiştiniz. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Is he a poet? He will be if you give him time. | O şair mi? Zaman verirseniz olacak. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| We are here to decide that, sir. I can't deny it. | Buna karar vermek için buradayız, bayım. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| (Farlan) Can the new world return to the old? | Yeni dünya eskiye dönebilir mi? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Should the vibrant humour of a young American girl... | Genç bir Amerikalı kızın coşkulu mizacı... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. be stifled in the pages of Punch? | ...Punch Dergisi'nin sayfalarında boğulmalı mı? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Should the swift tempo of her life... | Yaşamının hızlı temposu,... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. be slowed to the crawl of a match of cricket? | ...kriket maçlarının emeklemesine mi döndürülmeli? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Should her accustomed native comfort... | Alışık olduğu konfor... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. perforce conform to England's warm drinks, cold rooms,... | ...İngiltere'nin ılık içkilerine, soğuk odalarına, cereyanlı pencerelerine,... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. draughty windows, smoky chimneys, faulty plumbing? | ...tüten bacalarına, çürük su tesisatına zorla uyum mu sağlamalı? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Two million houses have no windows, frequently no roof or walls. | İki milyon evin pencereleri, sıklıkla da çatı yada duvarları yok. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| This court is concerned with the life and death of Peter Carter,... | Bu mahkeme, Peter Carter’in ölümü yada yaşamıyla alakalıdır,... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. not with past history or present plumbing. | ...geçmiş tarih yada günümüzün su tesisatıyla alakalı değildir. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Hear, hear! Peter Carter's character, sir,... | Aynen öyle! Peter Carter’in karakterini, bayım,... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| .. like every other human being was formed by a chain of circumstances. | ...tıpkı diğer insanlarda olduğu gibi,... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| As Benjamin Franklin said, for want of a nail, the shoe was lost. | Benjamin Franklin'in dediği gibi, bir çivi yüzünden bir nal kaybedilir. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| For want of a rider, the message was lost. | Bir atlı yüzünden bir mesaj kaybedilir. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| You've heard of Benjamin Franklin, sir? | Benjamin Franklin'i duymuş muydunuz, bayım? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| In George Washington's words,... | George Washington’un sözleriyle size yalvarıyorum... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| That could not have been said by an Englishman. | Bir İngiliz bunu söyleyemezdi. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| What was George Washington? | George Washington neydi? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Conscience, Mr Farlan. | Vicdandı, Bay Farlan. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Are you insinuating that something is wrong with my conscience? | Vicdanımla ilgili bir sorun olduğunu mu ima ediyorsunuz? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| I am. Your Honour, I protest. | Evet. Sayın Yargıç, protesto ediyorum. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| I am trying to give a full picture of this case to the jury. | Jüriye davanın bütününü göstermeye çalışıyorum. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| You are trying to prejudice the jury, sir. | Jüriyi önyargılı yapmaya çalışıyorsunuz, bayım. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| I see that they've been selected from many races, creeds and nationalities. | Jürinin pek çok ırk, inanç ve ulustan seçildiğini görüyorum. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| I cannot believe them interested in ancient grudges... | Onların ne eskiden kalma garezlere,... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| I don't need to prejudice the jury. | Jüriyi ön yargılı yapmaya ihtiyacım yok benim. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| They're already prejudiced and with good reason! | Onlar zaten önyargılı ve bunun için iyi sebepleri var! | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| You can't pick one that isn't. Look closely at the members of the jury. | Öyle olmayan birini bulamazsınız. Jüri üyelerine daha yakından bakın. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| The first member is... Jean Marie Barault, French! | İlk üye... Jean Marie Barault, Fransa! | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Has a century passed without war between England and France? | İngiltere ile Fransa arasında savaşsız geçen bir yüzyıl var mı? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| The second member is... Gregorius Johannes Bund, sir. | İkinci üye... Gregorius Johannes Bund, efendim. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| The Boer War, Dr Reeves. The third member is... | Güney Afrika Savaşı, Dr. Reeves. Üçüncü üye... | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Ivan Berdei, Russki. What? | Ivan Berdei, Ruskiyim. Ne? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| The Crimean War, Dr Reeves. And you, sir? | Kırım Savaşı, Dr. Reeves. Peki ya siz, bayım? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Chang Chi Min, Peking. | Chang Chi Min, Pekin. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Don't forget England's attack on China in 1857. | İngiltere'nin 1857'de Çin'e saldırmasını unutmayın. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Occupying unprotected Peking. | Savunmasız Pekin'i işgal edişini. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| And you, sir? | Ya siz, bayım? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Raha Tejpalal from the Punjab. | Pencap'tan Raha Tejpalal. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Think of India, Dr Reeves. | Hindistan'ı hatırlayın, Dr. Reeves. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Think of India. | Hindistan'ı hatırlayın. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| And you, sir, you are...? | Siz, bayım? | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| James Monaghan, Irish. | James Monaghan, İrlanda. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| Choose a new jury anywhere, Dr Reeves. | İstediğiniz yerden yeni bir jüri seçin, Dr. Reeves. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| It will always be prejudiced against your country. | Hepsi ülkenize karşı hep önyargılı olacaktır. | Stairway to Heaven-1 | 1946 | |
| My lord, I wish to take counsel for the prosecution's advice. | Efendim, iddia makamının tavsiyesine uymak istiyorum. | Stairway to Heaven-1 | 1946 |