Search
English Turkish Sentence Translations Page 15222
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
you'll grovel before me | ...ayaklarıma kapanıp... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
and take my orders. | ...emirlerimi dinleyeceksin. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Remember! | Bunu aklınızdan çıkarmayın! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Grovel before me and take my orders... | Önümde diz çökün ve emirlerime uyun. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
He's hopeless. Let's go. | Umutsuz vaka bu Dee, gidelim. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You will ruin your integrety! | Kendini heba edeceksin! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
He must have ordered the kill just now. | Öldürülmemizi o emretmiş olmalı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Why kills me... | Beni satın almak istiyorsa şayet... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
if he wants to buy me off? | ...neden öldürmek istesin? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
He wants you dead as he can't buy you off. | Satın alamazsa ölmenizi ister. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
...he doesn't want me dead. | ...ölmemi istemiyor. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
It's someone else who does. | Ölmemizi isteyen bir başkası. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Mysterious cases are rampant lately. | Gizemli olaylar son günlerde her yana yayıldı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Theses are works of villains | Bunlar, insanları kandırmak için... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
who are spreading fallacies to cheat people. | ...safsataları yayan hainlerin işi. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I hereby appoint Dee as Imperial Commissioner | Bu vesileyle, taç giyme merasimimden evvel... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
to lead Supreme Court to solve the | ...Yüce Divan'a önderlik edip Hayalet Alev... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Phantom Flame Case | ...olayını çözmesi için... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
before my Coronation. | ...Dee'yi İmparatorluk Yetkilisi olarak atıyorum. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I humbly receive the Imperial Edict. | Bu buyruğa... ...boynum kıldan ince. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Commissioner, you do have a unique style. | Efendim, eşine az rastlanır bir tarzınız var. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You bring your bird out while on duty? | Göreve kuşunuzu da mı getiriyorsunuz? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Don't underestimate it. | Onu küçümsemeyin. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
It can solve crime. | Davayı çözebilir. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Where's the sun so early in the morning? | Sabahın bu erken saatinde güneş nereye gitti? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
This is the mortuary. This way, please. | Burası morg. Bu taraftan lütfen. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The bird is afraid to go in. | Kuş korktu, içeri girmiyor. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Find someone outside to take care of it. | Dışarıda ona bakacak birini bulun. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The deceased was Jia of the 4th rank, | Ceset, 4. dereceden Bayındırlık Bakan... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Vice Minister of Public Works. | ...yardımcısı Jia'ya ait. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
On the 17th day of the 8th month, 1 3pm... | Sekizinci ayın 17. gününde, saat 1 3 arası... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
he was self burnt to ashes inside the Buddha, | ...Buda heykelinin içinde kül oluncaya kadar için için yandı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
What do you think of this case? | Bu olay hakkındaki düşüncen nedir? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Go watch over the 'evidence' outside. | Çıkıp dışarıdaki delillere bir göz at. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I was ordered to follow you closely. | Sizi yakından takip etmem emredildi. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You want to return this badge to the Empress? | Bu rozeti İmparatoriçe’ye geri götürmek mi istiyorsun? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Don't touch the evidence or get too close! | Delillere yaklaşma ve sakın dokunma! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Keep reading. | Okumaya devam et! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The deceased was Xue of the 3rd rank... | Merhum, 3. dereceden Xue... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The deceased was Xue... | Merhum, 3. dereceden Xue... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You can speak now. | Şimdi konuşabilirsin. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The murder technique is not human. | Öldürme tarzı hiç de insanca değil. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Cut the generality. You're not to the point. | Genelleme yapma. Sadede gelmiyorsun. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Who do you think it is? | Sence kim bu? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Rumor has it that the Chaplain Lu Li | Söylentilere göre bu cinayetleri taç giyme töreni öncesi... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
is on a murder spree before the Coronation. | ...Keşiş Lu Li işlemiş. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
To set an example and warn the dissenters | Muhaliflerini hesapsız işler yapmamaları hususunda uyarmak... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
not to act rashly. | ...ve emsal olmasını sağlamak için. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Jia was sent by the Empress. | Jia, İmparatoriçe tarafından gönderilmişti. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Why killed him? | Neden onu öldürsün? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
She's unfathomable. | İmparatoriçe akıl ermez biridir. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I read Jia's memorials before. | Jia'nın dilekçesini okudum. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
He inspected the Buddha every month. | Buda Heykeli'ni her ay teftiş ediyormuş. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The time table for the Buddha is very tight. | Heykelin inşaat programı çok sıkışık. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Wouldn't killing him hinder the Coronation? | Töreni engellemek için öldürmüş olmasınlar? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You read Master Jia's memorials? | Üstad Jia'nın dilekçesini mi okudunuz? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I read memorials at the Liaison Office | Her gün yakılmadan evvel... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
before they were burnt every day. | ...irtibat ofisindeki dilekçeleri okurum. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Moving the amulet causes divine intervention. | "Tılsımların yerlerinin değiştirilmesi ilahi bir müdahaleye sebep olur." | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The Chaplain is killing with black magic. | "Keşiş kara büyü ile öldürüyor." | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You believe all this nonsense? | Tüm bu saçmalıklara inanıyor musunuz? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
It's evident. Why can't I believe it? | Deliller bunu gösteriyor. Neden inanmayayım? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
We both know the amulets are just a front. | İkimiz de biliyoruz ki, tılsımlar sadece birer paravan. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The murderer is trying to hide the truth. | Katil gerçeği saklamaya çabalıyor. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
She's still spying on us. | Kız hala bizi gözetliyor. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Let's play her. | Onunla biraz oynayalım. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
According to your theory, | Senin teorine göre.. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
you'll be promoted after Xue died. | ...Xue'nin ölümünün ardından terfi edeceksin. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
That makes you a suspect as well. | Bu seni de şüpheli duruma sokar. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Then why do you think I killed Master Jia? | O halde, sizce neden Üstad Jia'yı öldürdüm? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You killed Master Jia as a diversion. | Üstad Jia'yı, dikkatleri dağıtmak için öldürdün. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Your real target is your superior. | Asıl hedefin amirindi. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
That fits your hypothesis squarely. | Bu, senin varsayımına tıpatıp uyuyor. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps your real goal | Belki de asıl amacın... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
is to thwart the Coronation. | ...taç gitme merasimini engellemektir. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I'm done... | Bitti! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Start again till I ask you to stop. | Ben sana "dur" diyene kadar tekrar tekrar oku. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Twice already. There's nothing to read! | Zaten iki kere okudum. Okunacak bir şey kalmadı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The deceased Detective Dee is fighting with Minister Pei. | Merhum Dedektif Dee, Bakan Pei ile dövüşüyor. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You're framing me! | Beni tuzağa düşürüyorsun. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Didn't you ask us to play her? | Kızla biraz oynayalım demedin mi? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I was acting. Couldn't you tell? | Rol yapıyordum. Söyleyemez miydin? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Sir... the birdcage is on fire, Master Pei! | Efendim! Kuş kafesi alev aldı. Efendi Pei! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Sir... Sir... | Efendim...Efendim... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Detective Dee! | Dedektif Dee! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Your evidence is aflame like those officials. | Deliliniz de tıpkı o yetkililer gibi alevler içinde kaldı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
What's for lunch? | Yemekte ne var? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Stir fried cucumbers with snow lotus. | Kar lotusuyla kızarmış kabak. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Any chicken blood? | Tavuk kanı var mı? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Over there. | Şurada var. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
He probably found out why the victims caught fire. | Muhtemelen kurbanların neden tutuştuğunu buldu. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Master Xue caught fire at 3 5pm | Üstad Xue, saat 3 ile 5 arası alev aldı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
when the sun descended towards the west. | Güneş Batı'ya doğru yönelmişti. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The Buddha was surrounded by shadows. | Buda heykeli gölgelerle çevreliydi. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
But once he's in the drill ground, he started catching fire. | Ancak askeri eğitim sahasına girer girmez alev aldı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
because the drill ground was uncovered. | Çünkü talim alanı korunaksızdı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
So I infer that the sun triggers the poison! | Bundan, güneşin zehri tetiklediği sonucunu çıkarıyorum. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Let's stay away from this. | Bu şeyden uzak duralım. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Watch out. | Dikkat etsene! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Fancy seeing you again before I die! | Sizi ölmeden önce görmek ne büyük saadet. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |