Search
English Turkish Sentence Translations Page 15220
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Does the Chaplain mean Detective Dee? | Keşiş, Dedektif Lee mi demek istiyor? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
8 years ago, Dee opposed your regency | 8 sene evvel, Dee saltanat naipliğinize karşı çıktı... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
and was jailed for treason. | ...ve vatan hainliği suçuyla hapsedildi. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
If we release him, | Onu serbest bırakırsak... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
the dissenters will become more recalcitrant! | ...muhalifler iyice dizginlenemez olur. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Please think twice, Your Majesty. | Lütfen iyi düşünün Majesteleri. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
As soon as Venus has returned, | Venüs geri döner dönmez... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
chaos will end and all stars are at peace. | ...karmaşa sona erecek ve yıldızlar huzura kavuşacak. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Find out whether Dee is dead or alive? | Dee hayatta mı değil mi öğrenin. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
((Ministery Building)) | Bakanlık Binası | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Welcome, Officer Shangguan. | Hoş geldiniz komutan Shangguan. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
((Linking Office)) | Taşra Dilekçeleri İrtibat Ofisi | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
"Dong Jin of Jiang Nan reported that he wants to The South needs 6,000 soldiers to suppress the barbarians.... | "Güney'in barbarları bastırmak için 6000 askere ihtiyacı var." | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Memorial to be transferred to Military Dept. | Dilekçe Savunma Bakanlığına iletilecek. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The South also reported that... | Güney'den ayrıca "nehir taşkınının evleri ve... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
the river flooding destroyed houses and farmlands. | ...tarlaları harap ettiği" bildirildi. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Memorial to be transferred to Public Works Dept. | Dilekçeler Bayındırlık Departmanına aktarılacak. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The South has been such a mess lately. | Son zamanlarda Güney çok karışıktı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
After the flood came the plague. | Taşkın sonrası salgın hastalık geldi. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Here come the memorials to the throne. | Dilekçeleri buraya kürsüye getirin. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Hurry up and burn the memorials. | Çabuk olun ve yakın bunları. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Stop nagging like a girl. Get to work! | Dırdır etmeyi kesin. İşinizin başına dönün. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Memorials are prescriptions for the state. | Dilekçeler zaman aşımına uğramıştı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
We know the state's illness by reading them. | Devletin onları değerlendirmekte göstereceği hantallığın farkındaydık. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
But the memorials in recent years show that | Ancak son yıllarda gelen dilekçeler gösteriyordu ki... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
people's livelihood has improved | ...insanların geçimi iyileşmiş... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
and they are living in contentment. | ...ve refah içinde yaşıyorlardı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You really think you can get out of here? | Sahiden buradan çıkabileceğini mi sanıyorsun? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Ling... | Ling... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Yes... | Efendim? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps it's time I left here. | Belki de buradan gitme vaktim gelmiştir. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Oh! I hear that! Quite a few men... | Duyuyorum. Birkaç kişiler. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You said if you were to leave here alive, | Buradan canlı çıkarsan... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
you might have to fight a big battle... | ...büyük bir mücadele vermen gerekebileceğini söylemiştin. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
A battle of life and death. | Bir ölüm kalım savaşı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Remember what I taught you? | Sana öğrettiklerimi hatırlıyor musun? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Got it! | Evet. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Push the cart! | Arabayı it! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
20cm to the left! | 20 santimetre sola! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
1cm below! | 1 santimetre alta! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Do it again! | Tekrar vur! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Kill the assassins! | Suikastçıları öldürün! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Very quick! Very quick movement! | Çabuk! Çabuk davranın! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Protect Her Excellency! | Majestelerini koruyun! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Watch out! Someone's on the roof! | Dikkat edin! Çatıda biri var. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Hidden arrows! Bend over! | Gizlenmiş bir okçu! Eğilin! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
No, they are going to jump! | Olamaz, atlayacaklar! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Don't let the assassins flee! Nab them alive! | Suikastçıların kaçmasına izin vermeyin. Canlı yakalayın. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You follow me up! | Peşimden gelin. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Don't let anyone flee, dead or alive! | Kimsenin kaçmasına müsaade etmeyin. Ölü ya da diri yakalayın. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Yes! | Emredersiniz. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You! Go after the archer on the roof! | Siz, çatıdaki okçunun peşine düşün! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
No need to chase. | Takip etmeye gerek yok. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
This is a maximum security prison, | Burası yüksek güvenlikli bir hapishane. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
and yet they can come and go at ease. | Buna rağmen rahatça girip çıkabiliyorlar. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
They must be abetted by someone inside. | İçeriden birinin yardımını almış olmalılar. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
How can the killers be our men? | Katiller nasıl bizden olabilir? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The killers from outside must know someone from inside. | Dışarıdan gelen katiller içeriden birilerini tanıyor olmalı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
These people are too powerful for you. | Bu insanlar sizin için çok kudretli. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps not for her. | Ancak onun için, etkileyici tavırları olan... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
This official is elegantly dressed | ...bu şık giyimli yetkili kişiye karşı... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
with an impressing bearing. | ...hiç de güçlü değiller. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
It doesn't look like you're from here. | Buralardan değilsiniz. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I bet you're from the Palace. | İddiaya varım Saray efradındansınız. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
He's really blind. | Gerçekten kördür. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Why did you feign blindness? | Neden kör numarası yaptınız? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The world is marked by misfortunes. | Dünya talihsizliklerle damgalanmıştır. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I tried to stay away but failed after all. | Uzak durmaya çalıştım ama başaramadım. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
If I'm blind like him | Şayet onun gibi kör olsaydım... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I can be at peace. | ...huzur içinde olabilirdim. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Your prediction is right on track. | Tahminin doğru çıktı. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You said the day that trouble found you | Belanın seni bulduğu günün... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
would be the day you could leave jail. | ...hapisten çıkacağın gün olacağını söylemiştin. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
It's a pity we can't leave together. | Beraber gidemiyor olmamız çok acı! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I got nothing to do with the world outside. | Dışarıda bana göre bir şey yok. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
But you never manage to extricate yourself. | Ama kendini zor durumlardan asla kurtaramazsın sen. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Thanks for keeping me company all this time. | Bunca zaman, bana arkadaşlık ettiğin için minnettarım. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
We are beyond such formality. | Aramızda resmiyete gerek yok. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps you'll discover that being outside | Belki de dışarıda olmanın... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
is not as free as being inside. | ...içeride olmak kadar serbest olmadığını keşfedersin. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You think I'm right? | Haksız mıyım? | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Military examination in the year 689! | 689 yılı ordu dövüşü. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
On the right is Chen from Xiangzhou | Sağda, Xiangzhou'dan Chen. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
his weapon will be the iron rod. | Silahı demir bir asa olacak. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
On the left is Yen from Yangzhou | Solda, Yangzhou'an Yen... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
his weapon will be the meteor hammer. | ...silahı göktaşı çekici olacak. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The tournament begins! | Turnuva başlasın! | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Your Majesty, Dee has been brought here. | Majesteleri, Dee'yi huzurunuza getirdim. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
You knew you're coming to see me, | Beni görmeye geleceğini biliyordun. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
but you're still in prison clothes | Ancak üzerinde hala hapishane kıyafetleri var... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
and you didn't even shave? | ...ve tıraş bile olmamışsın. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Years ago when I opposed your regency, | Yıllar evvel saltanat vekilliğinize karşı geldiğimde... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I had already been accused of treason. | ...zaten vatana ihanetle suçlanmıştım. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Now that your coronation is imminent, | ...şimdiyse taç giyme töreniniz gerçekleşmek üzere. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
even if I got out of these prison clothes, | Bu kıyafetleri çıkarmış olsaydım bile... | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I might have to put them on again soon... | ...yine üzerime giymek zorunda kalabilirim. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
So I decided not to change. | O nedenle üzerimi değiştirmemeye karar verdim. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
Leave us alone. You too, Jing'er. | Sen de Jing'er. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
The Crown Prince was very little then. | Hükümdar Prens'in yaşı henüz çok ufak. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |
I helped him rule as an Empress Dowager. | O nedenle İmparator'un dul eşi olarak yönetimine yardımcı oluyorum. | Di Renjie-1 | 2010 | ![]() |