• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15221

English Turkish Film Name Film Year Details
And yet you had to oppose. Ancak buna karşı çıktınız. Di Renjie-1 2010 info-icon
During my rule for the last 8 years, 8 senelik saltanatım boyunca... Di Renjie-1 2010 info-icon
the state is incorrupt and the people rich. ...devlet kokuşmadı ve halk zenginleşti. Di Renjie-1 2010 info-icon
Even the Prince begged me in writing to ascend the throne. Prens dahi tahta çıkmamı istiyor. Di Renjie-1 2010 info-icon
What more can you say? Daha ne söyleyebilirsiniz? Di Renjie-1 2010 info-icon
You men are just not used to women in power. Siz erkekler iktidarın kadınlarda olmasına alışık değilsiniz. Di Renjie-1 2010 info-icon
One can't be conservative in state matters Devlet meselelerinde muhafazakarlık olamaz... Di Renjie-1 2010 info-icon
but has to reform constantly. ...reform yapmak gereklidir. Di Renjie-1 2010 info-icon
Reform is good, Reform iyidir... Di Renjie-1 2010 info-icon
but all new things will turn old one day. ...ama her yenilik bir gün gelir eski olur. Di Renjie-1 2010 info-icon
While the old are being replaced by the new, Eski yerini yeni olana bırakırken... Di Renjie-1 2010 info-icon
if that involves their lives as well, then rebellions become inevitable. ...eğer bu yaşamları da içeriyorsa ayaklanmalar kaçınılmaz olur. Di Renjie-1 2010 info-icon
Not only men...even dogs will try to flee. Sadece insanlar değil köpekler bile sıvışmaya çalışır. Di Renjie-1 2010 info-icon
Detective Dee is still Detective Dee. Dedektif Dee hiç değişmemişsiniz. Di Renjie-1 2010 info-icon
Your words are so hurtful to the ears. Sözleriniz can yakıyor. Di Renjie-1 2010 info-icon
That was your badge. Bu sizin rozetinizdi. Di Renjie-1 2010 info-icon
I'm returning it to you. Size geri veriyorum. Di Renjie-1 2010 info-icon
You shall be my Imperial Commissioner Gizemli Alev davasında yetkili... Di Renjie-1 2010 info-icon
in charge of the Phantom Flame Case. ...İmparatorluk Güvenlik Şefi siz olacaksınız. Di Renjie-1 2010 info-icon
You shall work with Supreme Court Yüce Divan'la beraber çalışacak... Di Renjie-1 2010 info-icon
to crack the case before my coronation! ...taç giyme merasimimden evvel davayı çözeceksiniz. Di Renjie-1 2010 info-icon
Why do you keep following me? Ne diye peşimde dolanıp duruyorsun? Di Renjie-1 2010 info-icon
Her Majesty knows you've suffered in jail Majesteleri hapiste sıkıntı çektiğinizi biliyor... Di Renjie-1 2010 info-icon
and specifically ordered me to serve you. ...o nedenle benden size hizmet etmemi özellikle istedi. Di Renjie-1 2010 info-icon
You have such a murderous look. Öldürecek gibi bakıyorsun. Di Renjie-1 2010 info-icon
It must be a pain to be served by you! Senden gelse gelse acı verici hizmetler gelir. Di Renjie-1 2010 info-icon
So lively here? Burası ne neşeli yer böyle! Di Renjie-1 2010 info-icon
There are more people inside the inn. Han insan dolu. Di Renjie-1 2010 info-icon
The Prince of Lanya is having a banquet. Lanya Prensi bir ziyafet veriyor. Di Renjie-1 2010 info-icon
Li Xiao commands an army of 100,000 100.000 kişilik orduya komuta eden Li Xiao'nun şerefine. Di Renjie-1 2010 info-icon
and is haughty because of his royal status. İmparatorluktaki unvanı nedeniyle böbürlenen biridir.. Di Renjie-1 2010 info-icon
He is at loggerheads with the Empress İmparatoriçe ile araları bozuk... Di Renjie-1 2010 info-icon
and has long intended to revolt. ...ve uzun süredir ayaklanma başlatmak niyetinde. Di Renjie-1 2010 info-icon
He must be involved in this case. Bu olaya da bulaşmış olmalı. Di Renjie-1 2010 info-icon
You better check him out. Onu bir yoklasanız iyi olur. Di Renjie-1 2010 info-icon
Having the intention to revolt Ayaklanma niyetinde olması... Di Renjie-1 2010 info-icon
does not mean he's involved in this case. ...bu olaya karıştığı anlamına gelmez. Di Renjie-1 2010 info-icon
You better get it right. Umarım doğru anlamışsındır. Di Renjie-1 2010 info-icon
These are your clothings before you were jailed. Bunlar sizin hapse girmeden evvel kullandığınız kıyafetleriniz. Di Renjie-1 2010 info-icon
Only my Dragon Taming Mace is missing. Sadece ejderha işlemeli asam eksik. Di Renjie-1 2010 info-icon
It's getting late. Saat geç oldu. Di Renjie-1 2010 info-icon
You want to stay here with me? Burada benimle kalmak ister misin? Di Renjie-1 2010 info-icon
Have you forgotten? Unuttunuz mu? Di Renjie-1 2010 info-icon
Her Majesty has ordered me to serve you. Majesteleri bana size hizmet etmemi emretti. Di Renjie-1 2010 info-icon
To serve me? Hizmet mi? Di Renjie-1 2010 info-icon
Huh? What are you standing there for? Noldu? Neden orada dikiliyorsun? Di Renjie-1 2010 info-icon
Get me some water. I need to shave. Bana biraz su getir. Tıraş olmam lazım. Di Renjie-1 2010 info-icon
You call this service? Sen buna hizmet mi diyorsun? Di Renjie-1 2010 info-icon
Look at you! Neither male nor a... Şu haline bak! Ne kadına ne de Di Renjie-1 2010 info-icon
That's how you serve people? İnsanlara böyle mi hizmet edersin? Di Renjie-1 2010 info-icon
That's how I serve you! Sana hizmet neymiş göstereyim! Di Renjie-1 2010 info-icon
I've given you the blade. Madem elinde ustura var... Di Renjie-1 2010 info-icon
Come, shave for me. ...gel de beni tıraş et. Di Renjie-1 2010 info-icon
The Empress asked you to serve me, İmparatoriçe bana hizmet etmeni emretti... Di Renjie-1 2010 info-icon
but don't take it in face value. ...ama görünüşe aldanma. Di Renjie-1 2010 info-icon
She wants you to spy on me... Senden beni gözetlemeni istiyor... Di Renjie-1 2010 info-icon
...but also to test you... ...hem ayrıca seni deniyor... Di Renjie-1 2010 info-icon
I'll report every word to Her Majesty. Majesteleri'ne her kelimeyi rapor edeceğim... Di Renjie-1 2010 info-icon
All right, let me tell you this. Pekala, o zaman şunu söylememe müsaade et. Di Renjie-1 2010 info-icon
She does not believe in anyone. O kimseye güvenmez. Di Renjie-1 2010 info-icon
If we really become together, Şayet gerçekten bir araya gelirsek... Di Renjie-1 2010 info-icon
her intense suspicion ...yoğun şüphesi... Di Renjie-1 2010 info-icon
will turn her against you. ...sana yönelecektir. Di Renjie-1 2010 info-icon
Why do you stop shaving? Neden tıraş etmiyorsun? Di Renjie-1 2010 info-icon
My beard is not there... Sakallarım orada değil. Di Renjie-1 2010 info-icon
I suggest you tell her... Sana İmparatoriçe’ye anlaşamadığımızı... Di Renjie-1 2010 info-icon
...we can't get along. ...söylemeni öneririm. Di Renjie-1 2010 info-icon
That will set her mind at peace. Böylece kafası salim olur. Di Renjie-1 2010 info-icon
Let me see if she is what you said she is. Bakalım, söylediğin gibi biri mi göreceğiz. Di Renjie-1 2010 info-icon
Don't make it difficult for yourself. Bu işi kendin için zorlaştırma. Di Renjie-1 2010 info-icon
If you don't want it, don't force yourself. Eğer istemiyorsan, kendini bunu yapmaya zorlama. Di Renjie-1 2010 info-icon
But do you want it? Peki, sen istiyor musun? Di Renjie-1 2010 info-icon
Why didn't you tell me sooner? Bana neden daha önce söylemedin? Di Renjie-1 2010 info-icon
I gave you the whip. You still didn't get it? Sana kırbacı verdim ya! Yine de anlamadın mı? Di Renjie-1 2010 info-icon
There're assasins! Move and hide! Suikastçılar geldi! Çabuk saklanın! Di Renjie-1 2010 info-icon
I've been waiting for you, Brother Dee. Seni bekliyordum Birader Dee. Di Renjie-1 2010 info-icon
Why aren't you on your knees? Neden dizlerinin üzerinde değilsin? Di Renjie-1 2010 info-icon
I'm chasing suspects. No time for formality. Şüphelilerin peşindeyim. Formalitelere zamanım yok. Di Renjie-1 2010 info-icon
What suspects are you chasing? Hangi şüphelilermiş o peşine düştüklerin? Di Renjie-1 2010 info-icon
The Phantom Flame was staged by the Chaplain Hayalet Alev'i İmparatoriçe'nin emri ile... Di Renjie-1 2010 info-icon
under the order of the Empress! ...İmparatorluk Keşişi tarafından hazırlandı. Di Renjie-1 2010 info-icon
She wants to usurp the throne Tahta el koymak ve bizler gibi... Di Renjie-1 2010 info-icon
and eliminate old officials like us. ...eski yetkilileri bertaraf etmek istiyor. Di Renjie-1 2010 info-icon
I'm occupied. See you later! Şu an meşgulüm. Sonra görüşürüz. Di Renjie-1 2010 info-icon
Dee, receive the Military Tally! Dee, asker künyeni al. Di Renjie-1 2010 info-icon
With this tally, you can deploy any troops. Bu künye ile göreve başlar, birliğine katılabilirsin. Di Renjie-1 2010 info-icon
In view of your loyal nature, Sadık tabiatına bakarak... Di Renjie-1 2010 info-icon
I'm inviting you to join my Army of Justice. ...seni, Adalet'in Ordu'suna katılmaya davet ediyorum. Di Renjie-1 2010 info-icon
I'm in command of 100,000 soldiers 100.000 askere komuta ediyorum... Di Renjie-1 2010 info-icon
and have a fail proof plan ...ve uğursuz İmparatoriçe'yi... Di Renjie-1 2010 info-icon
to overturn ... ...devirmek için... Di Renjie-1 2010 info-icon
...the evil empress! ...iyi bir planım var. Di Renjie-1 2010 info-icon
Assasins! Suikastçılar! Di Renjie-1 2010 info-icon
Protect the Duke! Prens'i koruyun! Di Renjie-1 2010 info-icon
That's outrageous, Li Xiao! Bu yaptığınız büyük saygısızlık Li Xiao! Di Renjie-1 2010 info-icon
How dare you rave like that? Böyle abuk subuk konuşmaya nasıl cüret edersiniz? Di Renjie-1 2010 info-icon
I won't chat with you Seninle konuşmayacaktım... Di Renjie-1 2010 info-icon
now that she's here. ...ancak madem buradasın... Di Renjie-1 2010 info-icon
But remember, Unutma... Di Renjie-1 2010 info-icon
one of these days... ...yakında... Di Renjie-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15216
  • 15217
  • 15218
  • 15219
  • 15220
  • 15221
  • 15222
  • 15223
  • 15224
  • 15225
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact