Search
English Turkish Sentence Translations Page 152111
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Darling, I've a confession to make. I'm listening. | Hayatım, bir itirafta bulunacağım. Dinliyorum. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...like some know it all schoolteacher? | ...okul öğretmeni gibi gülerek oturmak zorunda mısın? | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...the patient develops a fine hearty hatred of the doctor. | ...hastada doktora karşı bir nefret oluşur. | Spellbound-3 | 1945 | |
| And you're going to like that? As a scientist, yes. | Ve bu hoşuna mı gidecek? Bir bilim adamı olarak, evet. | Spellbound-3 | 1945 | |
| Yes, but don't biff too hard. No... | Evet, ama çok sert çıkışma. Hayır... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...I think we should go on with our investigation. | ...bence devam edelim artık. | Spellbound-3 | 1945 | |
| We have some new facts now. What facts? | Bazı gerçekler var artık. Hangi gerçekler? | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...and you were in Rome. I was never in Rome in my life. | ...ve Roma'da bulunmuşsun. Hayatımda hiç gitmedim Roma'ya. | Spellbound-3 | 1945 | |
| Fighter planes spotted us. You were flying? | Savaşçı uçaklar bizi gördü. Uçuyor muydun? | Spellbound-3 | 1945 | |
| What happened? They hit us. | Ne oldu peki? Vurulduk. | Spellbound-3 | 1945 | |
| You left the army? Yes. | Ordudan ayrıldın mı? Evet. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...half witted devil talk that doesn't make sense... | ...saçma sapan ve anlamsız laflar ediyorsun... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...if there's anything I hate it's a smug woman. | ...eğer nefret ettiğim bir şey varsa o da kendini beğenmiş kadınlardır. | Spellbound-3 | 1945 | |
| What are you going to tell him? That we're on our honeymoon. | Ona ne söyleyeceksin? Balayında olduğumuzu. | Spellbound-3 | 1945 | |
| Good evening, is Dr. Brulov in? No, he went out after dinner. | İyi akşamlar, Dr. Brulov evde mi? Hayır, yemekten sonra çıktı. | Spellbound-3 | 1945 | |
| How's your mother been lately? Still complaining about rheumatism. | Anneniz nasıl? Hala romatizmadan şikayetçi. | Spellbound-3 | 1945 | |
| I said, "Do expect me to sacrifice all chance of promotion... | Dedim ki, "Sırf romatizman var diye... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...just because you got rheumatism?" | ...terfi şansımı tamamen boş mu vereyim?" | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...I'd have to start over as a sergeant. I think that's unfair... | ...olarak başlamam gerekeceğini söyledi. Bence bu adil değil... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...after all the work I did on that narcotics case. | ...hele ki narkotikte kazandığım onca başarıdan sonra. | Spellbound-3 | 1945 | |
| What did he say to that? A lot of things... | Peki o ne dedi? Pek çok şey... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...he made some crack about me being a mama's boy... | ...ana kuzusu olduğumla ilgili espriler yaptı. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...took on vacation a paranoid patient... | ...paranoyak bir hastayı kabul ettiyse düşündüğümden de... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...he was a bigger fool than I ever knew he was. | ...aptal birisi olduğunu söyledim. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...which nobody was sitting in. So don't ask me any more questions... | ...kimse oturmuyordu onlarda. Bana başka soru sormayın. | Spellbound-3 | 1945 | |
| You have now the facts. Thank you very much. | Gerçekleri biliyorsunuz artık. Teşekkür ederim. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...I got married. Who is married? | ...evlendim. Kim evlendi? | Spellbound-3 | 1945 | |
| Alex, my husband, John Brown. I'm glad to meet you officially. | Alex, kocam, John Brown. Sizinle tanıştığıma memnun oldum. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...I congratulate you, and wish you have babies and not ogres... | ...sizleri kutluyorum, ve umarım çok güzel bebekleriniz olur. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...and I've got a cleaning woman who can't cook and hates me... | ...ve yemek pişirmeyi bilmeyen ve benden nefret eden bir hizmetçi var. | Spellbound-3 | 1945 | |
| That's wonderful of you. There's nothing wonderful about me. | Harikasın. Benim harika hiçbir yanım yok. | Spellbound-3 | 1945 | |
| after that, they make the best patients. | ...ondan sonra ise en iyi hastalar onlardan olur. | Spellbound-3 | 1945 | |
| Which we will analyse at breakfast. Goodnight and thanks for everything. | Kahvaltıda onları analiz ederiz. İyi geceler ver her şey için sağ olun. | Spellbound-3 | 1945 | |
| He was so pert with the police. Wasn't he? | Polise karşı çok suluydu. Hakikaten öyleydi. | Spellbound-3 | 1945 | |
| That's what it's called, is it? Did the police disturb you? | Adı bu, değil mi? Polisler rahatsız etti mi seni? | Spellbound-3 | 1945 | |
| Of course, I'm no child. Far from it. | Ama, ben bir çocuk değilim. Kesinlikle değilsin. | Spellbound-3 | 1945 | |
| Please don't do that. Why? | Lütfen yapma bunu. Neden? | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...fully dressed. I see you know the rules. | ...giysileriyle. Kuralları biliyorsun demek. | Spellbound-3 | 1945 | |
| You remember something. No. | Bir şeyler hatırlıyorsun. Hayır. | Spellbound-3 | 1945 | |
| This room reminds you of something. No. | Bu oda bir şeyler hatırlatıyor sana. Hayır. | Spellbound-3 | 1945 | |
| I don't know. Yes you do, you're resisting it. | Bilmiyorum. Hayır, biliyorsun, ama direniyorsun. | Spellbound-3 | 1945 | |
| I'm sick of your double talk. You're looking at the bed. | Bu ikili konuşmalarından bıktım. Yatağa bakıyorsun. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...and that night you kissed me, you pushed me away because of my robe... | ...ve beni öptüğün gece, sabahlığım yüzünden beni itekledin... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...it was white, with dark lines. Try to think... | ...rengi beyazdı ve koyu çizgileri vardı. | Spellbound-3 | 1945 | |
| Think of white. lt frightens me, I can't look. | Beyazı düşün. Korkutuyor beni, bakamıyorum. | Spellbound-3 | 1945 | |
| I would be happy. | ...daha mutlu olurum." | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...to when we're young, and know nothing except living. | ...ve yaşamak dışında hiçbir şey bilmeyiz. | Spellbound-3 | 1945 | |
| I fell asleep in the chair. Yes. | Sandalyede uyuya kalmışım. Evet. | Spellbound-3 | 1945 | |
| What time is it? Seven o'clock. | Saat kaç? Yedi. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...one of the biggest brains in psychiatry... | ...psikiyatrideki en önde gelen insanlardan biri... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...is unable to make 2 and 2 come out 4? | ...2 kere 2 kaç eder bilemeyecek mi sandın? | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...who has a tremor of the left hand, who is on honeymoon with no bags... | ...bir kocayla beraber, balayına bavulsuz olarak çıkıyorsunuz. | Spellbound-3 | 1945 | |
| What happened? Only what I expected. | Ne oldu? Amaçladığım şey oldu. | Spellbound-3 | 1945 | |
| So I keep talking, while I put some bromide into a glass of milk... | Ben de konuştum onunla ve bu arada da bir bardak süte 3 atı... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...enough to knock out 3 horses. | ...uyutacak kadar uyku ilacı koydum. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...and I come back here to watch out. | Sonra da buraya dönüp nöbet tuttum. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...but there's no danger in him. | ...ama tehlikeli değil. | Spellbound-3 | 1945 | |
| He didn't know he had that. You mustn't think that. | Bunu tuttuğunu bilmiyordu. Böyle düşünmemelisin. | Spellbound-3 | 1945 | |
| My child he is not responsible. That's not correct. | Evladım, o sorumlu birisi değil. Bu doğru değil. | Spellbound-3 | 1945 | |
| What are you going to do? Something more for you than me... | Ne yapacaksın? Daha çok senin için bir şey yapacağım... | Spellbound-3 | 1945 | |
| I'm calling the police. No, please... | Polisi arayacağım. Hayır, lütfen... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...you know his mind, but not his heart. | ...onun aklını biliyorsun, kalbini değil. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...is now all of a sudden a schoolgirl in love with an actor, nothing else. | ...şimdi birden bir oyuncuya aşık olan bir lise kızına dönmüşsün. | Spellbound-3 | 1945 | |
| Alex, let me tell you about him. What is there for you to say? | Alex, izin ver onu anlatayım sana. Söylenecek ne var ki? | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...is operating on the lowest level of the intellect. | ...olabilecek en düşük seviyede çalışır. | Spellbound-3 | 1945 | |
| The mind isn't everything, the heart can see deeper sometimes. | Akıl her şey değildir, bazen kalp daha derini görebilir. | Spellbound-3 | 1945 | |
| A police investigation might ruin his chance of recovery. | Bir polis soruşturması tedavisini bozabilir. | Spellbound-3 | 1945 | |
| But if he killed Dr. Edwardes, how can you help? | Ama eğer Dr. Edwardes'ı öldürdüyse nasıl yardım edeceksin? | Spellbound-3 | 1945 | |
| And how do you know what his real character is? | Peki gerçek kişiliğini biliyor musun? | Spellbound-3 | 1945 | |
| I know, I know. She knows... | Biliyorum. Biliyorum. Biliyormuş... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...or who had committed murder. | ...böyle hissetmem mümkün değil. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...and shock him into an incurable condition. | ...bana, onu tedavi etmem için zaman tanı. | Spellbound-3 | 1945 | |
| This could take a year. No, no. | Bu bir yıl da sürebilir. Hayır, hayır. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...and set fire to the house. My dear girl... | ...evi yakmasını mı bekleyeceğiz? Sevgili kızım... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...even to a woman in love, it must seem a little unreasonable. | ...aşık bir kadın için bile mantıksız işler peşindesin. | Spellbound-3 | 1945 | |
| Just a few more days, before you turn him over... | Onu teslim etmeden önce birkaç gün daha... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...a few more days, and then if I can't do anything... | ...sadece birkaç gün, sonra eğer başaramazsam... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...if we both can't, then you can call the police. | ...eğer ikimiz de başaramazsak, polisi o zaman ararsın. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...except his own guilt fantasies. He's just a possible witness... | ...dışında bir delil yok. Edwardes'a ne olduğuna dair... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...to what happened to Edwardes. | ...bir görgü tanığı sadece. | Spellbound-3 | 1945 | |
| In his condition, he could tell the police nothing. | Bu durumda polise hiçbir şey söyleyemez. | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...by investigating him as doctors... | ...olarak ona yardım ediyoruz. | Spellbound-3 | 1945 | |
| All right. You'll wait? | Tamam. Bekleyecek misin? | Spellbound-3 | 1945 | |
| Thank you, thank you very much. | Sağ ol, çok sağ ol. | Spellbound-3 | 1945 | |
| Who are you? I'm Dr. Brulov. | Siz kimsiniz? Ben Dr. Brulov. | Spellbound-3 | 1945 | |
| Who's been feeding me bromide? I gave you, to sleep. | Bana kim uyku ilacı verdi? Ben verdim, uyuman için. | Spellbound-3 | 1945 | |
| Constance told you. Nobody told me... | Constance anlattı demek. Bana hiç kimse anlatmadı... | Spellbound-3 | 1945 | |
| ...if I don't know an amnesia case when I see one, what do I know? | ...eğer bir amnezi vakasını da gördüğümde anlayamazsam, ne anlarım ki? | Spellbound-3 | 1945 | |
| Wife, or sweetheart? No. | Karın veya sevgilin? Hayır. | Spellbound-3 | 1945 | |
| Good sleep? Not bad. | İyi uyudunuz mu? Evet. | Sphere-1 | 1998 | |
| Where you from? | Nerelisiniz? | Sphere-1 | 1998 | |
| San Diego. Left yesterday. | San Diego. Dün yola çıktım. | Sphere-1 | 1998 | |
| So you came Honolulu Guam Pago here? | Honolulu Guam Pago üzerinden mi? | Sphere-1 | 1998 | |
| Long trip. | Uzun yolculuk. | Sphere-1 | 1998 | |
| What do you do? | İşiniz ne? | Sphere-1 | 1998 | |
| l'm a psychologist. | Psikoloğum. | Sphere-1 | 1998 | |
| Hey, a shrink. | Hey, bir deli doktoru. | Sphere-1 | 1998 | |
| They've called in everything else. | Zaten her türlü meslek çağrıldı. | Sphere-1 | 1998 | |
| We've ferried people out of Guam for the last 2 days. | 2 gündür Guam'dan sürekli insan taşıdık. | Sphere-1 | 1998 | |
| Physicists, biologists, mathematicians, you name it. | Fizikçi, biyolog, matematikçi, ne istersen. | Sphere-1 | 1998 |