Search
English Turkish Sentence Translations Page 152107
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Good bye ma'am. Good night, sir. | Güle güle, hanımefendi. İyi geceler, bayım. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
What do you suppose they're snooping around for? | Neden böyle sürekli beni rahatsız ediyorlar ki? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Next they'll give me the third degree. | Yarın da gelip beni üçüncü derece cinayetle suçlayacaklar. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Alex, I was going to write, but it happened so quickly... | Alex, sana yazacaktım, ama çok çabuk oldu her şey... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I got married. Who is married? | ...evlendim. Kim evlendi? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Alex, my husband, John Brown. I'm glad to meet you officially. | Alex, kocam, John Brown. Sizinle tanıştığıma memnun oldum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You are married? There is nothing so nice as a new marriage... | Evlendin mi? Yeni bir evlilik kadar güzel bir şey yoktur... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
no psychosis yet, no aggression, no guilt complexes... | ...henüz psikozlar olmaz, hırçınlık ve suçluluk da... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I congratulate you, and wish you have babies and not ogres... | ...sizleri kutluyorum, ve umarım çok güzel bebekleriniz olur. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
How about we have a glass of beer, like in the old days? | Eski zamanlardaki gibi bir bira içmeye ne dersin? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
The truth is, we have no hotel room. All the hotels were so crowded. | Aslına bakarsan, otel odası bulamadık. Oteller çok kalabalık. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
What do you want with a hotel? That's for millionaires, not lovebirds. | Oteli ne yapacaksınız? Oralar milyonerler içindir, aşk kuşları için değil. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You'll stay right here. Look how I'm living by myself with a can opener. | Burada kalacaksınız. Bakın, bir konserve açacağıyla yalnız yaşıyorum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
My housekeeper has gone to work, my secretary is a wreck... | Kahya çalışmaya gitti, sekreter ise tam bir fiyasko... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
and I've got a cleaning woman who can't cook and hates me... | ...ve yemek pişirmeyi bilmeyen ve benden nefret eden bir hizmetçi var. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Cook me my coffee in the morning and the house is yours. | Bana sabah kahve yap yeter, ev sizindir. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
That's wonderful of you. There's nothing wonderful about me. | Harikasın. Benim harika hiçbir yanım yok. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
It's nice to see my old assistant. The youngest but the best I ever had. | Eski asistanımı görmek güzel. En genciydi ama en iyisiydi. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
But who knows now? As my old friend Sanabaum used to say... | Ama ya şimdi? Eski arkadaşım Sanabaum'un dediği gibi... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Women make the best psychoanalysts, until they fall in love... | ...en iyi psikanalistler kadınlardan olur, ta ki aşık olana kadar... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
"after that, they make the best patients.""" | ...ondan sonra ise en iyi hastalar onlardan olur. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Good night and happy dreams... | İyi geceler ve tatlı rüyalar. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Which we will analyse at breakfast. Goodnight and thanks for everything. | Kahvaltıda onları analiz ederiz. İyi geceler ver her şey için sağ olun. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Any husband of Constance is a husband of mine. | Constance'ın kocası benim de kocam sayılır. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Goodnight. Goodnight. | İyi geceler. İyi geceler. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
He was so pert with the police. Wasn't he? | Polise karşı çok suluydu. Hakikaten öyleydi. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
He carried it off like an expert. | Tam bir uzman gibi idare etti durumu. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I felt stupid for a few minutes, but it turned out well. | Birkaç dakikalığına aptal gibi hissettim ama sonuç iyi oldu. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Providing the professor isn't wiser than he seems. | Umarım profesör göründüğünden daha akıllı değildir. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Alex, no. Things are different here since my time. | Alex, hayır. Benim zamanımdan beri burada çok şey değişmiş. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Alex didn't think anything, he's sweet. | Alex hiç şüphelenmedi, o çok iyidir. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Maybe, but he didn't even ask us where our bags were. | Belki, ama bize çantalarımızın nerede olduğunu bile sormadı. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
He's always like that, in a complete dream state socially. | O hep öyledir, sosyal yönden çok dalgındır. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You know, this room does look changed, but it isn't... | Biliyor musun, bu oda değişmiş görünüyor ama aslında değil... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
It's I who am changed. It's called transfer of affects. | Değişen benim. Buna tesir aktarımı deniyor. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
The fact that everything seems so wonderful in this room. | Bu odada her şeyin harikulade görünmesi. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
That's what it's called, is it? Did the police disturb you? | Adı bu, değil mi? Polisler rahatsız etti mi seni? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
No, one ignores such trifles on a honeymoon. | Hayır, insan balayında böyle şeyleri umursamıyor. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I take it this is your first honeymoon. | Sanırım bu ilk balayın. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Yes, I mean, it would be if it were. | Evet, yani eğer evlenmiş... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
For what it's worth, I can't remember ever having kissed any other woman. | Şu kadarını söyleyeyim, başka hiçbir kadını öptüğümü hatılamıyorum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I have nothing to remember of that nature either. | Ben de o tarz hiçbir şey hatırlamıyorum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Of course, I'm no child. Far from it. | Ama, ben bir çocuk değilim. Kesinlikle değilsin. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I'm well aware that we're all bundles of inhibitions. | Hepimizin belli bir miktar çekingen olduğunun farkındayım. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Please don't do that. Why? | Lütfen yapma bunu. Neden? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
It isn't ethical, I'm here as your doctor. | Bu etiğe aykırı, doktorun olarak buradayım. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Well, you can stop worrying doctor, I'm going to sleep on the couch. | Pekala, endişe etmeyin Doktor, kanepede uyuyacağım. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
No, that's also unethical. | Olmaz, o da etiğe aykırı. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
This honeymoon is complicated enough, without you dragging ethics into it... | Bu balayı sen içine etiği sokmadan zaten yeterince karışık bir durum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I suppose the floor is out. | Sanırım yer de olmaz. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
The patient always sleeps in the bed, the doctor occupies the couch... | Hasta her zaman yatakta yatar, doktor kanepede uyur... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
fully dressed. I see you know the rules. | ...giysileriyle. Kuralları biliyorsun demek. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You remember something. No. | Bir şeyler hatırlıyorsun. Hayır. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
This room reminds you of something. No. | Bu oda bir şeyler hatırlatıyor sana. Hayır. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You're resisting a memory, what is in your mind? | Hatıralarına karşı koyuyorsun aklında ne var? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I don't know. Yes you do, you're resisting it. | Bilmiyorum. Hayır, biliyorsun, ama direniyorsun. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Don't start that again. Don't stand there with that wise look... | Tekrar başlama. Öyle bilmiş bilmiş bakma bana. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I'm sick of your double talk. You're looking at the bed. | Bu ikili konuşmalarından bıktım. Yatağa bakıyorsun. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
What frightens you? White, lines... | Seni korkutan ne? Beyaz, çizgiler... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
When I made fork marks on a tablecloth it agitated you... | Masa örtüsünde işaretler yaptığımda çok gerilmiştin... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
and that night you kissed me, you pushed me away because of my robe... | ...ve beni öptüğün gece, sabahlığım yüzünden beni itekledin... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
it was white, with dark lines. Try to think... | ...rengi beyazdı ve koyu çizgileri vardı. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Why does white frighten you? Why do lines frighten you? | Beyaz neden seni korkutuyor? Çizgiler neden korkutuyor? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Think of white. lt frightens me, I can't look. | Beyazı düşün. Korkutuyor beni, bakamıyorum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Don't run away, stand still. Look, remember. | Kaçma, sabit dur. Bak, hatırla. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Oh darling, you mustn't be frightened... | Hayatım, korkmamalısın... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
You mustn't, we're making progress. | Korkmamalısın, ilerleme kaydediyoruz. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
We have the word white on our side. | Beyaz kelimesini elde ettik. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Is that you, Mr. Brown? | Siz misiniz, Bay Brown? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I thought it was you. | Sizin olduğunuzu tahmin etmiştim. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I was unable to sleep, so I came down to work. | Uyuyamadım, ben de inip çalışmaya karar verdim. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
When you're old, you don't need to sleep so much. | İnsan yaşlanınca çok uykuya ihtiyaç duymuyor. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I'm having a glass of milk and some crackers, join me please... | Bir bardak süt içip kraker yiyeceğim, bana katılın lütfen. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I'll get another glass. I'm glad to have company. | Başka bir bardak alayım. Yanımda arkadaş olması güzel. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Nobody likes to have crackers and milk by himself. | Kimse bunları yalnız başına mideye indirmeyi sevmez. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
When I was a young man, I was always saying... | Ben gençken, hep derdim ki... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
If I could only get alone, instead of wasting time with people... | ..."İnsanlarla vaktimi öldürmek yerine yalnız kalırsam... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
"I would be happy.""" | ...daha mutlu olurum." | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Now I am saying just the opposite. | Şimdi tam tersini söylüyorum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
This is the secret of old age, everything becomes just the opposite. | Yaşlanmanın sırrı budur, her şey tam tersine döner. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Do you know who makes the most trouble in the world? Old people. | Dünyada en çok sorun yaratanlar kimler biliyor musunuz? Yaşlı insanlar. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
They are always worrying what will be in the world tomorrow... | Yarın, gittiklerinde dünyaya ne olacağını... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
after they are gone. | ...merak ederler hep. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
That's why we have wars. | Savaşlar da bu yüzden oluyor. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Because old people have nothing else they can get excited about. | Çünkü yaşlı insanlara heyecan verebilecek başka bir şey yok. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Well, we'll drink to you... | Sizlere, gençliğe içeriz... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
to when we're young, and know nothing except living. | ...ve yaşamak dışında hiçbir şey bilmeyiz. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Alex, Alex are you all right? | Alex, Alex, sen iyi misin? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
Good morning. Yes I am all right. Thank you. | Günaydın. Evet, iyiyim. Teşekkür ederim. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I fell asleep in the chair. Yes. | Sandalyede uyuya kalmışım. Evet. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
I was dreaming. This morning I get some real coffee. | Rüyamda, bu sabah güzel bir kahve içtiğimi görüyordum. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
My husband must've gone out very early, you didn't... | Kocam çok erken çıkmış olmalı, onu görm... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
He didn't go out. He's over there on the couch. | Dışarı çıkmadı. Orada, kanepede. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
He's all right, he's sleeping fine. | O iyi. Güzelce uyuyor. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
My dear child, do you think old Alex Brulov... | Sevgili çocuğum, sence yaşlı Alex Brulov... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
one of the biggest brains in psychiatry... | ...psikiyatrideki en önde gelen insanlardan biri... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
is unable to make 2 and 2 come out 4? | ...2 kere 2 kaç eder bilemeyecek mi sandın? | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
The moment I see you with a husband, whose pupils are enlarged... | Göz bebekleri büyümüş, sol eli titreyen ve adı John Brown olan... | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
who has a tremor of the left hand, who is on honeymoon with no bags... | ...bir kocayla beraber, balayına bavulsuz olarak çıkıyorsunuz. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |
What happened? Only what I expected. | Ne oldu? Amaçladığım şey oldu. | Spellbound-1 | 1945 | ![]() |