Search
English Turkish Sentence Translations Page 151600
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
A disgusting and violating trend is taking over our city, our state,our nation. | İğrenç ve kuralsız bir moda şehrimizi, eyaletimizi, ülkemizi etkisi altına alıyor. İğrenç bir moda, şehrimizi, eyaletimizi, ülkemizi ele geçiriyor. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Queefing has become an acceptable evil. | Fortlamak kabul edilebilir bir kötülük haline geldi. Fortlatma kötülüğü, mazur görülmeye başlanıyor. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Last week at our school,a girl queefed right into our friend's face. | Geçen hafta, okulumuzda, bir kız arkadaşının tam suratına fortladı! Geçen hafta okulda, bir kız bir arkadaşımızın suratına fortlattı. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
That is why we are here to tell you it's not a joke. | Bu yüzden bunun bir şaka olmadığını anlatmak için buradayız. Bu yüzden size bunu söylemeye geldik: Bu şaka değil! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
On television,us children are starting to see and hear more and more graphic queefing. | Televizyonda, Amerikan çocukları fortlamayla ilgili gün geçtikçe... Televizyonlarda çocuklarımızda daha da fazla fortlatma görür oldu. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
I would like to take this opportunity to explain why farts are funny and queefs are not. | Ben bu fırsatı neden osurmanın komik olup... Size neden zortlatmanın komik olduğunu, fortlatmanın olmadığını açıklayacağım. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Men have always joked about farts and we,in fact,name our farts. | Erkekler her zaman osuruk şakaları yaparlar, aslında, osuruklarımızın ismi vardır. Erkekler daima zortlatma şakası yaptı, aslında, osuruğumuzun isimleri bile var. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
We have the squeaker | Mesela bu hain... Vızıltımız var. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
and then there's the fog horn. | ...ve sonra sis düdüğü... Sonra "Sis düdüğü"... | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
And the don't be scared. | Ve lütfen korkmayın... ...sonra, "Sakın korkma"... | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
And of course there's the | Ve elbette şey... ...tabii, bir de... | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
excuse me!If that really is your argument, it isn't a very sound one. | Affedersiniz! Eğer dayanağınız buysa, pek de sağlam değil. Pardon, bu geçerli bir argüman mı? Hiçbiri tam sesini çıkaramadı. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Women name their queefs,too. | Kadınlar da fortlamalarına isim veririler. Kadınlar da fortlamalarına isim koyuyor. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
That's right! Of course we do! | Haklı. Tabii ki veririz. Bu doğru! Tabii ki koyarız! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
For instance,we have the sneezing unicorn. | Misal, Tek boynuzlu at aksırması... Mesela, kişneyen tek boynuzlu at... | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
And the resuscitator. | Ve soluk alıp verme. Sonra "kalp atışı"mız var. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Sick! Stop it,lady! | Sapık! Kes şunu, kadın! İğrenç, kes şunu bayan! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
That's not the same! | Bu aynı şey değil! Aynı şey değil! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
We've got the chinese firecracker. | Bizim Çin kestanefişeğimiz var. Bizde "Çin fişeği" var. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
That's all well and good,but we can do the road warrior. | Bunların hepsi iyi ve güzel, ama biz Yol Savaşçısı yapabiliyoruz. Hepsi güzeldi ama biz Yol savaşsını yapabiliriz. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
No! We go in! We kill! | Hayır! Giriyoruz! Öldürürüz! Hayır! Gitmeli! Öldürmeli! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
No more talk! We kill! | Daha fazla konuşma! Öldürürüz! Konuşma yok! Öldürmeli! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Soon my dog of war! | Yakında benim savaş köpeğim! Yakında savaş köpeğim! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
But we have to do it my way! | Ama bunu benim yolumdan yapmalıyız! Ama benim tarzımla yapmalıyız! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Losers!****** | Kaybedenler! Kaybede... Ezikler! Ezikler bekleyin! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Jesus c > | Yüce İsa! Yüce İsa. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
You stupid bitch! What the is wrong with you? | Seni aptal orospu! Senin sorunun ne ha? Geri zekalı orospu! Sorunun ne lan? | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
I'm not your sex toy,you pig! | Ben senin seks oyuncağın değilim, seni sikik domuz! Senin seks kölen değilim, domuz herif! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
You don't queef in bed while we're having sex! | Yatakta seks yaparken fortlayamazsın! Sevişirken, fortlatma be! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
You! You don't slap me! | Sikeyim seni! Beni tokatlayamazsın! Siktir lan! Şaplak atma sen de! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Could you please keep it down. We're trying to have sex over here. | Lütfen sakin olun. Burada seks yapmaya çalışıyoruz. Biraz sessiz olur musunuz. Burada sevişmeye çalışıyoruz. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
She queefed while we were having sex,terrance! | Seks yaparken fortladı, Terrance! Sevişirken fortlattı, Terrance! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Sick! | Sapık! İğrenç! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
What's the big deal? | Ne olmuş yani? Sorun nedir ki? | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
I've been queefing in this bed the entire time! | Ben bu yatakta sürekli fortluyorum! Ben burada başından beridir fortlatıyorum! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
What? Gross! | Ne? Çok ayıp! Ne? İğrenç! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Get out! Get out both of you. | Çıkın dışarı! İkinizde çıkın. Defolun! İkiniz de defolun! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
We never want to see you again. | Sizi bir daha asla görmek istemiyoruz. Sizi bir daha görmek istemiyoruz! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
After everything we've been through? | Yaşadığımız bu kadar şeyden sonra mı? Yaşadığımız onca şeyden sonra mı? | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
What the hell am i gonna do, phillip? | Ne bok yiyeceğim, Phillip? Ben ne yapacağım, Philip? | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
She makes me so mad sometimes. | Bazen beni çılgına çeviriyor. Bazen beni delirtiyor. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Katherine gist won't stop queefing. | Katherine fortlamadan duramayacağını söyledi. Katherine fortlatmayı kesmiyor. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
But i don't know if i can live without her. | Ama onsuz yaşayabilir miyim bilmiyorum. Ama onsuz yaşayabilir miyim, bilmiyorum. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Katie,i'm sorry. | Katie, üzgünüm. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Me too,katherine. | Ben de, Katherine. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
I don't love your queefs. | Fortlamalarını sevmiyorum. Senin fortlatmanı sevmiyorum. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
But dammit,i love you. | Ama sikeyim, seni seviyorum. Ama lanet olsun, seni seviyorum. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Oh,terrance. | Hatalıydım. Terrance. Terrance. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Phillip! | Phillip! Philip! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Oh,my god! | Tanrım! Aman Tanrım! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Q***** | <b>Fortlatma Yasaklandı!</b> | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Oh,my god! Stan! Stan,we did it! | Tanrım! Stan! Stan, başardık! Aman Tanrım! Stan! Stan, başardık! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Colorado senate moves to ban queefing! | Colorado Senatosu fortlamayı yasakladı! Colorado senatosu, fortlatmayı yasakladı! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
No way! We did it? | Olamaz! Başardık mı? Olamaz! Başardık! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Yeah! All right,son! | Evet! Çok iyi, evlat! Evet! Harika, evlat! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Read it and weep,sharon! No more queefing! | Oku ve ağla, Sharon! Artık fortlama yok! Oku ve ağla, Sharon! Artık fortlatma yok! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Well,congratulations,guys. | Tebrikler, çocuklar. Evet, tebrikler beyler. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Looks like you got us. | Bizi yendiniz gibi görünüyor. Sanırım bizi yendiniz. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Good job. | İyi iş. Harika. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Aw,come on. Just 'cuz you can't queef anymore | Yapma. Çünkü sen artık fortlayamazsın... Tamam. Sadece artık fortlatamayacaksın diye mi... | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
you really think women care that much about queefing? | Gerçekten kadınların fortlamayı bu kadar önemsediğini mi düşünüyorsun? Sence kadınlar fortlatmayı mı çok önemsiyorlardı? | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Is that really what you think this has all been about? | Hepsinin gerçekten bu yüzden olduğunu mu düşünüyorsun? Sence başından beridir sadece bu muydu? | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
This has been about women having a little bit of fun for once at your expense. | Kadınların bir kere bile olsa sizden ayrı eğlenmesiyle ilgili. Bu, kadınların da birazcık olsun,... | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
For just this one time,we could be the immature ones to make you feel uncomfortable. | Bir kerelik bile olsa, çocukça hareketleri biz yapıp sizi rahatsız edebilecektik. İlk defa bizler, sizi rahatsız eden taraf olabilmeyi başarmıştık. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
But,no. | Ama, hayır. Ama, olmaz. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
You just couldn't let us have that one little thing,could you? | Siz bu küçük şeyi bile bize çok gördünüz, değil mi? Şu küçücük şeye izin veremediniz, değil mi? | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Because even though things are getting better for women, | Çünkü kadınlar için bazı şeyler iyiye gitse bile, Çünkü bunu bile kadınlara layık görmediniz. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
You still think of us as lesser people sometimes | ...hala bizim sizden önemsiz olduğumuzu düşünüyorsunuz... Hala bizi önemsiz insanlar gibi görüyorsunuz... | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
and we always have to prove ourselves twice as hard. | ...ve biz her zaman bunu kendimize zor yoldan iki kez kanıtlıyoruz. ...biz de daima kendimizi kanıtlamak için daha da zorlanıyoruz. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Congratulations,guys,for getting your way. | Tebrikler, çocuklar, yolunuzu bulduğunuz için. Tebrikler beyler, tarzınıza devam ettiğiniz için... | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Again. | Yine... ...yine! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Mom,we didn't mean | Anne, biz onu demek istemedik... Anne, öyle olsun iste... | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
boy,oh,boy. I think we might have screwed up royal,stan. | Ah oğlum ah. Sanırım işlerin içine ettik, Stan. Aman Tanrım. Sanırım işleri çok batırdık, Stan. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. We all got so caught up in how we felt | Evet. Hepimiz kendi duygularımıza kapıldık... Evet. O kadar takmıştık ki... | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
that we didn't realize women actually cared about something a lot deeper. | ...ve kadınların gerçekten bazı şeyleri daha derin düşündüğünü fark edemedik. ...kadınların bu şeyi aslında daha fazla önemsediklerini, anlayamamıştık. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Stan,let's call the guys together. | Stan, Haydi çocukları toplayalım. Stan, erkekleri toplayalım. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Maybe we can make this right. | Belki bunu düzeltebiliriz. Belki bu işi düzeltebiliriz. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
There's a time in our lives | Hayatımızda bazı zamanlar olur... Hayatımızda bazen | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
when we must listen to the oppressed. | ...ezileni dinlememiz gereken... Ezilenleri dinlemeliyiz. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
And realmige we've been keeping women down. | ...ve anlarız kadınları küçük gördüğümüzü. Ve kadınlara baskı kurduğumuzu anlamalıyız. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
They have power and they have courage. | Onlar güçlü ve onlar cesur. Onlar da güçlü, onlar da cesur. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
And we must all stand by the belief | Ve hepimiz inanmaya devam etmeliyiz. Hepimiz buna kanaat getirdik. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
That a woman is strong and she has the right to queef. | Kadın güçlüdür ve fortlamaya hakkı vardır. Eğer kadınlar güçlü ise, fortlatmaya hakları var. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Fly free. | Özgürce uç. Özgürce uçun. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Free to queef aloud. Fly free. | Özgürce ve yüksek sesle fortla. Özgürce uç. Özgürce uçun, fortlamalar! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Let every queer show that you're proud. | Her fortun seni gururlandırmasına izin ver. Her fortlama gururunuz olsun. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
You faced so many challenges to put an end to your grief. | Acına son verebilecek çok fazla meydan okumayla yüzleştin. Kederinizi sona erdirmek için biri sürü çaba sarf ettiniz. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
You're a woman now and you are free to queef. | Sen kadınsın ve fortlamakta özgürsün. Sen bir kadınsın ve artık özgürce fortlatacaksın! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
It's time for equality. | Devir eşitlik devri. Eşitlik zamanı. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
We must give them the respect they deserve. | Onlara hakkettikleri saygıyı göstermeliyiz. Hak ettikleri saygıyı göstermeliyiz. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
They're just the same as you and me. | Onlar da tıpkı sen ve ben gibi. Onlar da senin benim gibi. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Their rights must be preserved. | Hakları korunmalı. Hakları geri verilmeli! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Queef free! | Özgürce fortla! Özgürce fortlatmak! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Every woman has the right. | Bu her kadının hakkı. Her kadının hakkı. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Queef free. | Özgürce fortla! Özgürce fortlatmak! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Let your queefing star shine bright. | Bırak fortlak yıldızın gökyüzünde parlasın. Fortlamalarınız yıldızlar gibi parlasın. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
You are woman,hear you roar. | Sen kadınsın, kükrediğini duyabiliyorum. Kadınsın, kükreyişini göster. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Queefing too loud to ignore. | Umursamamak için ve daha sesli fortla. Fortlatmak duymazdan gelinmeyecek kadar gür! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Queef a little each day and let your soul take e pight. | Her gün birazcık fortla ve bırak ruhun rahatlasın. Her gün fortlat ve ruhunu dinlendir. | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |
Aaahh,ahhh,queef free! | Ahhh, ahh, özgürce fortla! Haaaa Haaaa Özgürce fortlat! | South Park Eat, Pray, Queef-1 | 2009 | ![]() |