Search
English Turkish Sentence Translations Page 15135
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The futon is blown away! | Şilten uçup gidiyor! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
I'm a real rapper from NY. | Ben New Yorklu gerçek rapçiyim. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Take off your fake makeup after taking a bath! | Banyodan sonra sahte makyajını çıkar! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Shit fucker! | Bok kafalı! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Nice diss, man. | Güzel laftı, adamım. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Who's making those puns on the maharajah's telephone? | Mihracenin telefonundaki o sözleri yazan da kim? | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
The guy didn't say who he was! | Bu adam kim olduğunu söylemedi! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
The cat is lying down in London. | Kedi Londra'da yatıyor. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
A Russian murderer. Ahh! He's so dreadful! | Bir rus katili. Ahh! Ne dehşet verici! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Please stop your puns | Bırak bu sözcük oyunlarını lütfen | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Nice pun, man. | Güzel kelime oyunuydu, adamım. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Krauser's "Death Rap Demon World Rhyming Technique" has won! | Krauser'in "Death Rap şeytan dünyası kafiye tekniği" kazandı! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Because they're singing that women are pigs and need to be raped... | Çünkü onlar kadınların domuz olduğunu ve tecavüz edilmesi gerektiğini söylüyorlar... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
I'll sacrifice this shitty band to them. | Bu uyduruk grubu onlar için feda edeceğim. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
You're still virgins | Hala bakirsiniz | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Yesterday your mothers taught you how to paint your faces | Dün annenizden yüzünüzü boyamayı öğrendiniz | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Tomorrow you want papa's clothes | Yarın babanızın giysilerinizi istersiniz | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
We'll smash, we'll smash, we'll smash... | Patlatacağız, patlatacağız, patlatacağız... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
we'll smash your testicles | Hayalarınızı patlatacağız | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
You're just bluffs, you're just bluffs! | Sırf blöfsünüz, sadece blöf! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Kill! Kill! Kill! Kill! | Öldür! Öldür! Öldür! Öldür! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Boooooooo! | Yuuuuuuuuh! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Detarame Mazakon are singing about us in their song? | Detarame Mazakon şarkısında bizden mi bahsediyor? | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
That's so nice. | Bu çok hoş. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
That's not funny! | Hiç eğlenceli değil! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
It's time for us to jump down. | Atlama zamanı geldi. Hiç eğlenceli değil! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
What? To jump down? | Ne? Atlama mı? | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Haven't you heard? | Bunu duymamıştım. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Idiot! This is just to give us a cool appearance. | Aptal! Bizim için hoş bir giriş imkanı bu. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Our manager has arranged this for us. | Menajerimiz bizim için ayarlamış. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Ah, ah, ah, no, no, no! | Ah, ah, ah, hayır, hayır, hayır! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Just do it already! Ah! | Yap şunu işte! Ah! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Oh!!! | Oh!!! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Krauser is dying! | Krauser ölüyor! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
No, that's not true. | Hayır, doğru değil. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
This is Krauser's real... | Bu, Krauser'in gerçek... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
ultimate self torturing play! | en üst düzey kendi kendine işkence oyunu! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Anyone please help me... | Biri yardım etsin lütfen... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
What a terrifying man... | Ne dehşet verici bir adam... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Jack is retiring? | Jack bırakıyor mu? | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
World tour... | Dünya turu... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Because she's seen my in that situation... | Beni o durumda gördüğü için... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Aikawa isn't calling me anymore. | Aikawa artık aramıyor. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
No wonder. | Şaşırmamak lazım. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
After she's seen my in that situation. | Beni o durumda gördükten sonra. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Merci. | Hey, Merci. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Ah, ah, even Merci. | Ah, ah, sen de mi Merci! | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
What a nice song. | Ne güzel bir şarkı. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
It's our first time | Bizim ilk anımızdı | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
that time, we | Artık biz | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
were lovers | Sevgiliydik | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Their vocalist is my junior Saji. | Vokalistleri alt sınıfımdan Saji. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
A... Aikawa? | A... Aikawa? | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Negishi? | Negishi? | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Aikawa, you've misunderstood. | Aikawa, yanlış anladın. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
That, that, that, that was my landlady. | O, O, O, O benim ev sahibemdi. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
What? Your landlady? | Ne? Ev sahiben mi? | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Yes, she's a very strict and terrifying landlady. | Evet, çok sert ve korkunç bir ev sahibidir. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
If I'm late with my rent... | Kiramı geciktirirsem... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
she always does those things to me. | bana hep öyle şeyler yapıyor. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
That's how it was. | Demek ondandı. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Sorry for not helping you. | Yardım etmediğim için üzgünüm. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Right know I'm doing some research for a special issue of "Amore Amour". | Şu anda "Amore Amour"un özel sayısı için araştırma yapıyorum. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
"Tetrapod Melon Tea", they are quite famous in Shimokita. | "Tetrapod Melon Tea", Shimokita'da oldukça ünlüler. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Tetrapod Melon Tea? | Tetrapod Melon Tea? | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Isn't it great? | Harika değil mi? | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
That Saji became this way. | Saji'nin buralara gelmesi. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
This song "Sorry my Love" is... | Bu şarkı "Üzgünüm Aşkım"... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
also available on CD from our independent label. | bağımsız çıkarttığımız CD'de de bulunmaktadır. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Next time we're also having an event. | Bir dahaki sefere etkinliğimiz de olacak. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
They're so fashionable... | Çok zarifler... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Please shake my hand. OK. | Lütfen elimi sık. Tamam. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
They're having so many fans. | Bir sürü hayranları var. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
You know, I've just interviewed them recently. Saji's dream is... | Biliyor musun, geçenlerde onlarla röportaj yapmıştım. Saji'nin hayali... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
"No music no dream". | "müzik yok hayal yok"muş. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Yes, he'd heard it from you at university... | Evet, üniversitede senden duymuş... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
and hasn't forgotten it till today. | ve bugüne kadar unutmamış. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
With this he's put this band together. | Böylece, bu grubu toplamış. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Saji remembered my words... | Saji sözlerimi unutmadı... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
I've also started working for that magazine because of your influence. | Ben de senden etkilendiğim için o dergide çalışmaya başlamıştım. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Erm, are you free on Saturday? | Şey, Cumartesi boş musun? | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
That day I'll be here again... | O gün yine burada olacağım... Åey, Cumartesi boş musun? | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Oh, I've already been invited by Asato for that day... | Ah, o gün için Asato tarafından davet edildim... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
What... Asato? | Ne... Asato mu? | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Yes, to the amusement park. | Evet, lunaparka. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
I've also got some work to do. | Yapacak işlerim de var. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Do you think I should go? What? | Gitmeli miyim sence? Ne? | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
It... | Sa... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
It should be OK, I guess... | Sanırım sorun olmaz... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Understood. Bye. | Anlaşıldı. Görüşürüz. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Could you all please come to our next event? | Bir sonraki etkinliğimize hepiniz gelebilir misiniz? | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Regarding the world of music I've lost to my junior... Could you all please come to our next event? | Müzik dünyası konusunda arkadaşıma yenildim... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
and regarding love I'll loose against that fashionable person. | Aşk konusunda da o popüler adama yenileceğim. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Maybe I should also design something here. | Belki de ben de burada birşeyler tasarlamalıyım. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
A haunted house with a cross shaped form and chrome hearts... | Haç şeklinde ve krom kalplerden oluşan perili bir ev... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
If you designed something here... | Eğer burada birşey tasarlasaydın... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
much more visitors would come. | daha çok ziyaretçi gelirdi. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Why am I such a looser? | Neden bu kadar başarısızım? | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
That I have to stalk Aikawa on her date... | Aikawa'yı buluşmasında takip etmek zorunda kalıyorum... | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |
Maybe I should also design a jet coaster. | Belki bir de jet coaster dizayn etmeliyim. | Detroit Metal City-1 | 2008 | ![]() |