• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 15110

English Turkish Film Name Film Year Details
So he told Per, and his reaction was very good. Per'e anlattı, tepkisi gayet güzeldi. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
He liked me as a teacher and knew we had something. O beni bir öğretmen olarak sevmiş ve aramızda bir şey olduğunu biliyormuş. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
On May 17th. Per. Daniel's friend, 17 Mayıs'ta, Daniel'in arkadaşı Per... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
Got really really drunk. ...acayip sarhoştu. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
He fell asleep at my place. And that was really bad. Benim evde uyuyakaldı. Çok kötü durumdaydı. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
And... Sonra... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
When he got back home. Per's mum found out where he'd been. ...eve geri döndüğünde Per'in annesi gece nerede kaldığını öğrenmiş. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
She put so much pressure on him, Garip bir şeyler... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
As she felt there was something strange going on. ...döndüğünü düşündüğü için onun üzerine fazlasıyla gitmiş. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
And he ended up telling her that Daniel and I had a relationship. Daha fazla dayanamayıp Daniel ile benim ilişkimi söylemiş. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
On the following Monday the principal called me into her office. Haftaya pazartesi okul müdürü beni odasından aradı. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
She said she had been informed that I had a relationship with a student. Bir öğrenciyle ilişki yaşadığımı öğrendiğini söyledi. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
And she asked me to confirm or deny it. Benden ya kabul etmemi ya da inkar etmemi istedi. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
They also called Daniel in. Daniel'i de aradı. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I was at the principal's office, Ben müdür odasındayken... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
And at the same time Daniel spoke to the school nurse and vice principal. ...Daniel de okul hemşiresi ve müdür yardımcısıyla konuşuyordu. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I admitted everything. Her şeyi itiraf ettim. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
But Daniel said they were mistaken. And that we were just friends. Daniel ise yanıldıklarını, bizim yalnızca arkadaş olduğumuzu söyledi. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
They let him go... Then they called him back in an hour later. Onu bıraktılar ama bir saat sonra tekrar çağırdılar. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
"Henrietta has confirmed your relationship." "Henriette, ilişkinizi onayladı. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
"What would you like to say?" Ne söylemek istersin?" Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
"I want you all to treat her with respect, "Ona karşı saygı göstermenizi ve hiçbir kötü söz... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
And not say anything bad to her." ...söylememenizi istiyorum." Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I was referred to a psychologist. And he told me to take leave. Psikoloğa gönderildim. Ayrılmam gerektiğini söyledi. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
They took me to the doctor. Sonra beni bir doktora götürdüler. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I remember asking him if he thought I was crazy. Ona benim deli olup olmadığımı sorduğumu hatırlıyorum. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
He said he didn't think I was crazy. Just a bit unusual. Deli olmadığımı söyledi. Normal dışı, dedi sadece. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
They talked to Daniel's mum too. Daniel'in annesiyle de konuştular. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
But she just told everyone to calm down. O ise herkese sakin olmaları gerektiğini söyledi. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
"This is not the Third World War," was her reaction. "Bu, Üçüncü Dünya Savaşı değil sonuçta!" diye tepki gösterdi. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
She is a psychiatric nurse she's a therapist. She's seen things. Kendisi psikiyatri hemşiresi ve terapist. Böyle şeylerle geçiyor hayatı. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I was signed off work for two weeks. İki hafta izin aldım. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
The last two weeks before my students graduated. Öğrencilerimin mezun olmasına iki hafta kala. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
They were told that I was hospitalised with a breakdown. Öğrencilerime hastaneye yatırıldığım söylendi. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
They had to say something. Bir şey demek zorundaydılar. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I wasn't allowed to see them or say goodbye. Onları görüp veda etmeme bile izin yoktu. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
And then I received the notice of dismissal. Sonra da işten çıkarıldığıma dair haber geldi. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
They wrote a full report, and I was allowed to a hearing, should I wish. Hakkımda rapor yazılmıştı ve duruşma olacağı haberini aldım. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
And I said I wanted to attend. Duruşmaya gideceğimi söyledim. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
Not because I thought it would make any difference, Bir şeyleri değiştirmeyeceğini bile bile... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
But wanted to be there to present my case, ...davamın başında olduğumu... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
And to show that I could still stand tall. ...ve hâlâ dimdik ayakta nasıl durabildiğimi göstermek için. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
Went, and said I took responsibility for my actions. Gidip yaptığım her şeyin sorumluluğunu üstlendiğimi söyledim. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I said I knew that it was wrong, Bunun yanlış olduğunu bildiğimi... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
But that nothing wrong had happened between myself and Daniel. ...ama Daniel ile aramda yanlış hiçbir şey geçmediğini söyledim. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I knew it was wrong because of the age gap and because of my role, Bunun yaş farkından ve öğretmen olmamdan dolayı yanlış olduğunu biliyordum. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
But I truly feel, that as a human being, Bir insan olarak şunu içtenlikle söyleyebilirim ki... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
Nothing wrong had taken place. And to me that's very important. ...yanlış hiçbir şey yaşanmadı. Benim için önemli olan da budur. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I have taught another 54 students, Başka elli dört öğrenciye daha ders verdim... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
And I've been a great teacher to them. ...ve onlara karşı gayet iyi bir öğretmendim. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I had a conversation with Daniel's mum. Daniel'in annesiyle bir konuşmamız olmuştu. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
It was extremely tough to look her in the eye. Gözlerine bakarak konuşmak çok zordu. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
That was probably the hardest thing I had to do in that period. O dönemde yapmak zorunda olduğum en zor şey oydu herhâlde. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I could have bowed of shame and embarrassment... Utancımdan konuşamayacağım bir sohbet olacağını bekliyordum... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
But instead it became a very powerful meeting. ...fakat aksine çok daha güçlü bir sohbet oldu. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
We sat for hours drinking wine. Chatting and smoking. Saatlerce oturduk; şarap içtik, sohbet ettik, sigara içtik. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
She said he'd told her everything as it all became public. Artık herkesin bilgisi olduğu için Daniel'in ona olanı anlattığını söyledi. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
Late one evening. He'd come to her. And just talked to her about it. Bir akşam eve gelip her şeyi ona anlatmış. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
And she knew that Daniel was in love. That for him, this was love. Daniel'in âşık olduğunu biliyordu. Onun için bu "aşk" demekti. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
Of course, she wished she'd found out in a different way. Elbette bunu daha farklı bir şekilde öğrenmek istiyordu. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
But she decided early on that they would not press charges. Davacı olmamaya çok daha önceden karar vermiş. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
We made a statement to the Police in that respect. Polise bu bağlamda ifadelerimizi sunduk. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
As this case involved a serious "assault"... Bu dava ciddi bir "taciz" içerdiğinden... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
Because of the age gap and because of my role, ...üstelik aramızdaki yaş farkı ve öğretmen olmamdan dolayı... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I wouldn't just lose my job I would be sentenced to six years in jail. ...yalnızca işimi kaybetmekle kalmayıp altı sene hapis cezası alabilirdim. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
My biggest problem became financial. I wasn't making any money. En büyük sorunum, mâli durumum oldu. Artık para kazanmıyordum. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
My papers documented what I'd done. So I couldn't work as a teacher. Yaptıklarım sicilime işlemişti. Artık öğretmenlik yapamazdım. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I wish my move from teaching was a bit more gradual, Öğretmenlik işinden başka bir işe geçmem zaman alsın istedim. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
But understood and accepted my punishment. Cezamı anlayıp kabul ettim. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
But... I keep thinking... Düşünmeden edemiyordum... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
How long is my punishment? It's still in my papers. ...cezam ne kadar sürecek? Sicilim hâlâ kötüydü. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
It's like I can never get past it. The story is too defining. Bundan asla kurtulamayacağımı zannettim. Hikâye çok derin. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I started working at the DVLA. And it was really depressing. Sürücü ve Araç Tescil Kurumu'nda çalışmaya başladım. Çok moral bozucu bir işti. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I was terrfied that anyone would find out about my story. Birileri hikâyemi öğrenir diye hop oturdum hop kalktım. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
Maybe would be fired again. And have to sell my flat. Belki de yeniden kovulacaktım. O zaman evi satmak zorunda kalırdım. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
So I just walked around with this story hanging over me. Omzumda bu yük ile hayatıma devam etmeye çalıştım. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I held on to it, and it became almost like a lump... Ona tutunmaya çalıştım ama çok ağır bir yük olmaya başladı. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
Or something... Öyle işte. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
Now I've carried this story with me for ten years. On yıldır bu hikâye ile yaşıyorum. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
And only now can I talk about it wthout crying. Ancak şimdi hikâyeyi ağlamadan anlatabiliyorum. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
But when I talk about it I can tell that I sit like this. Ne zaman bu konuyu konuşsam böyle oturuyorum. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I told my story to a guy once. And he said. Bir keresinde hikâyemi birisine anlatmıştım. Şöyle sormuştu: Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
"Are you proud of your story?" "Hikâyen ile gurur duyuyor musun?" Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
"I'm not proud of what did, but I'm proud of how I handled it." "Yaptığım şeyden gurur duymuyorum ama bunun üstesinden gelmemle duyuyorum. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
"How dealt with it." Bununla başa çıkmam ile duyuyorum." Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
He told me to stop keeping my head down. Başım öne eğik gezmeme son vermemi istedi. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
"Keep your head held high." "Başın dik gez." Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
No one had ever said that to me. Bunu daha önce bana söyleyen olmamıştı. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
People often say that since we've dated for 10 years, it should be ok. İnsanlar, on yıldır beraber olduğumuz için buna artık sorun gözüyle bakmıyor. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
But my feelings towards this story have not changed. Bu hikâyeye olan bakış açım değişmedi ki. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
I'm still the same person. Hâlâ aynı insanım. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
So I'm not fine with others saying it should be ok now. Artık buna sorun gözüyle bakmayan insanlara kesinlikle katılmıyorum. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
It if is, they should have trusted me back then. Madem öyle bana o zaman güvenmeleri gerekirdi. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
If we had ended t... If we weren't still together... Bu ilişkiye bir son verseydik, hâlâ birlikte olmasaydık... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
It would still have been a very powerfu experience for me ...aşkı göz önüne aldığımda bu yine de benim için oldukça güçlü bir... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
Based on love. ...deneyim olurdu. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
It hasn't turned into love because we are still together. Bu, hiçbir zaman aşka dönüşmedi çünkü biz hâlâ birlikteyiz. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
It was always love. Daima aşk vardı zaten. Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
It takes a strong 15 year old, in the period we didn't see each other Birbirimizi görmediğimiz vakit dahil, "istediğin benim" demek için... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
To say... ...çok uzun bir zaman... Det Er Meg Du Vil Ha-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15105
  • 15106
  • 15107
  • 15108
  • 15109
  • 15110
  • 15111
  • 15112
  • 15113
  • 15114
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact