Search
English Turkish Sentence Translations Page 151086
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You were twins, right? | İkizdiniz değil mi? | Solstice-1 | 2008 | |
| [Megan] Yeah. | Evet. | Solstice-1 | 2008 | |
| [Nick] No wonder you're seeing stuff. | Bir şeyler görmene şaşırmadım. | Solstice-1 | 2008 | |
| In Haitian folklore twins are called the Marasa. | Haiti folklorunda ikizlere Marassa denir. | Solstice-1 | 2008 | |
| They're believed to be two halves of the same soul... | Aynı ruhun iki yarısıdırlar ve | Solstice-1 | 2008 | |
| connected even in death. | ölümde bile birbirleriyle bağlantılıdırlar. | Solstice-1 | 2008 | |
| This is gonna sound crazy, but... | Sana çılgınca gelebilir ama, | Solstice-1 | 2008 | |
| since we arrived here... | buraya geldiğimizden beri | Solstice-1 | 2008 | |
| I can feel her presence. | onun varlığını hissediyorum. | Solstice-1 | 2008 | |
| I don't have to. | Görmem gerekmiyor. | Solstice-1 | 2008 | |
| She had this when she died. | Öldüğünde bu vardı yanında. | Solstice-1 | 2008 | |
| It's hard to explain, but... | Açıklaması zor ama, | Solstice-1 | 2008 | |
| every time I leave it somewhere... | bunu bir yere bıraksam da | Solstice-1 | 2008 | |
| it comes back to me. | gelip beni buluyor. | Solstice-1 | 2008 | |
| Voduns believe objects that follow people around... | Voodoo yapanlar, insanları izleyen | Solstice-1 | 2008 | |
| are usually associated with curses. | objelerin lanetle ilgisi olduğuna inanır. | Solstice-1 | 2008 | |
| [Sighs] So you're saying I'm cursed? | Yani ben lanetlendim mi? | Solstice-1 | 2008 | |
| Really depends whether or not you believe in that sort of thing. | Olaya inanıp inanmamana bağlı. | Solstice-1 | 2008 | |
| I don't know what I believe anymore. | Artık neye inandığımı bilmiyorum. | Solstice-1 | 2008 | |
| [Sighs] Tell you what. | Bir şey söyleyeceğim ama, | Solstice-1 | 2008 | |
| Now you may think I'm the one who's crazy... | şimdi de sen bana deli diyeceksin. | Solstice-1 | 2008 | |
| but we can do this thing my grandmother used to do. | Büyükannemin yaptığı bir şeyi yapalım diyorum. | Solstice-1 | 2008 | |
| [Nick] It was her way. of trying to communicate with the dead. | Ölülerle bu şekilde iletişim kurmaya çalışırdı. | Solstice-1 | 2008 | |
| It's worth a try. [Chattering, Shouting] | Bir denemeye değer. | Solstice-1 | 2008 | |
| [Mark] Hey! I need a drink. [Lish] Hey! | Hey! İçki içmek istiyorum! | Solstice-1 | 2008 | |
| [Mark] Please! I don't want lake water in my bottle. | Lütfen! Şişeme göl suyu girmesini istemiyorum! | Solstice-1 | 2008 | |
| [Mark] I got wine in my face. | Yüzüme şarap geldi. | Solstice-1 | 2008 | |
| You "wined" me. | Beni şarapladınız! | Solstice-1 | 2008 | |
| So this is the part where we drink the Kool Aid, right? | Şimdi de kola falan mı içmeye başlayacağız? | Solstice-1 | 2008 | |
| Yeah. Can I ask why we have to do this in the water? | Bu işi niye suyun içinde yaptığımızı sorabilir miyim? | Solstice-1 | 2008 | |
| Well, they say water's the best conductor between our world and the next, so | Dediklerine göre su, bu dünya ile diğeri arasında en iyi iletkenmiş. | Solstice-1 | 2008 | |
| Right. Right. I should've known. | Evet, evet, bilmem gerekirdi. | Solstice-1 | 2008 | |
| [Lish] Ghosts and black magic. We should all hold hands. | Şimdi hep birlikte el ele tutuşalım. | Solstice-1 | 2008 | |
| All right, y'all. Bear with me. It's been a while. | Evet, benimle birlikte düşünün. | Solstice-1 | 2008 | |
| Papa Legba | Papa Legba... | Solstice-1 | 2008 | |
| [Yelps] Something just touched my leg! | Bacağıma bir şey dokundu! | Solstice-1 | 2008 | |
| Don't worry, baby Alligators are just as afraid of you as you are of them. | Merak etme, timsahlar senden daha fazla korkar. | Solstice-1 | 2008 | |
| Very funny. Stop it. | Çok komik! | Solstice-1 | 2008 | |
| Let me see that bottle for a sec. | Şu şişeyi alabilir miyim? | Solstice-1 | 2008 | |
| Swig up. Okay. | Al bakalım! | Solstice-1 | 2008 | |
| Dude, what the hell, man? That's my wine. | Hey, ne yapıyorsun? O benim şarabım! | Solstice-1 | 2008 | |
| Just a little enticement. Granny's little secret. Right. | Biraz ayartalım, büyük annemin sırrı. Pekala. | Solstice-1 | 2008 | |
| Papa Legba, bring the one to us. | Papa Legba. Onu bize getir. | Solstice-1 | 2008 | |
| We welcome her. [Foreign Language] | Onu iyi karşılayacağız. La masarra. | Solstice-1 | 2008 | |
| Whoa, man! What the hell was that? | Hey, dostum! Neydi bu? | Solstice-1 | 2008 | |
| [Lish Gasps] I'm done! [Nick] No! Don't break the circle. | Ben gidiyorum! Hayır, hayır daireyi bozmayın. | Solstice-1 | 2008 | |
| Papa Legba... | Papa Legba. | Solstice-1 | 2008 | |
| we welcome her spirit. | Onun ruhuna hoş geldin diyoruz. | Solstice-1 | 2008 | |
| Who is among us? | Aramıza katılan kim? | Solstice-1 | 2008 | |
| See us worthy. | Bizi buna layık gör. | Solstice-1 | 2008 | |
| [Gasps] [Christian] Megan! Megan, you okay? | Megan! Megan, iyi misin? | Solstice-1 | 2008 | |
| [Mark] What the hell are you thinking, man? Megan! | Sen ne yapmaya çalışıyorsun? Megan! | Solstice-1 | 2008 | |
| Don't touch her, Nick. [Mark] Guys, come on. Let's get out of the water. | Ona dokunma, Nick. Haydi çıkalım sudan. | Solstice-1 | 2008 | |
| I'm going. We don't have to listen to this guy. | Ben gidiyorum. Bu çılgınlık! | Solstice-1 | 2008 | |
| [Mark] Thanks for the buzz kill, Nick. | Bütün keyfimizi kaçırdın, Nick. | Solstice-1 | 2008 | |
| Come on, Megan. Let's go inside. Come on. | Haydi Megan. Hadi içeri girelim. | Solstice-1 | 2008 | |
| Why don't you just leave her alone? | Sen de onu rahat bırak. | Solstice-1 | 2008 | |
| I felt like I was sinking. | Batıyormuşum gibi hissettim. | Solstice-1 | 2008 | |
| Like drowning? | Boğuluyormuş gibi mi? | Solstice-1 | 2008 | |
| No. I saw her. She was warning me. | Hayır. Onu gördüm. Beni uyarıyordu. | Solstice-1 | 2008 | |
| It was more like being pulled under. | Daha çok dibe çekilmişim gibiydi. | Solstice-1 | 2008 | |
| Well, if the key chain really is cursed, then... | Anahtarlık lanetlenmişse, lanetten | Solstice-1 | 2008 | |
| you can do what every curse fearing Cajun does. | korkan her Cajun'un yaptığını yap. | Solstice-1 | 2008 | |
| Wrap it in a white cloth and bury it. | Beyaz bir kumaşa sar ve göm. | Solstice-1 | 2008 | |
| According to local custom, the earth will recycle the bad energy. | Yerel inanca göre, toprak kötü enerjiyi emer ve dönüştürür. | Solstice-1 | 2008 | |
| After that, you should be fine. | Ondan sonra düzelirsin. | Solstice-1 | 2008 | |
| [Sighs] Better get goin'. Gotta work in the morning. | Ben gideyim, sabah çalışma var. | Solstice-1 | 2008 | |
| You gonna come to the solstice bonfire tomorrow? | Yarın Gündönümü ateşi yakacağız, gelir misin? | Solstice-1 | 2008 | |
| [Chuckles] You sure your friends won't mind? | Arkadaşların bir şey demez mi? | Solstice-1 | 2008 | |
| Or your, uh, jealous boyfriend? | Ya da kıskanç erkek arkadaşın? | Solstice-1 | 2008 | |
| [Sighs] He'll get over it. | Halleder o. | Solstice-1 | 2008 | |
| Besides it's my parents' place. | Ayrıca burası benim ailemin yeri. | Solstice-1 | 2008 | |
| I'll see if I can wander by. | Bir bakayım, belki gelirim. | Solstice-1 | 2008 | |
| [Mark] Zoe, the house is on fire! [Chuckles] | Zoe, ev yanıyor! | Solstice-1 | 2008 | |
| [Christian] Night. | İyi geceler. | Solstice-1 | 2008 | |
| I am not saying good bye. | Seninle vedalaşmıyorum. | Solstice-1 | 2008 | |
| The hat she's wearing I've seen it before. | Şapkaya bak. Onu daha önce de gördüm. | Solstice-1 | 2008 | |
| That old guy across the lake had it in his truck. | Yaşlı adamın kamyonetinde. | Solstice-1 | 2008 | |
| So, what? He took her hat? | Ne yani, adam şapkasını mı almış? | Solstice-1 | 2008 | |
| She wanted me to find that photo, Christian. | Bu resmi bulmamı istedi, Christian. | Solstice-1 | 2008 | |
| This too. | Bir de bunu. | Solstice-1 | 2008 | |
| Who? Sophie. | Kim? Sophie. | Solstice-1 | 2008 | |
| Megan, come on. You know what? Never mind. | Megan yapma. Boş ver, sen ilgilenme. | Solstice-1 | 2008 | |
| Megan! Hey. Megan, where you goin'? | Megan! Hey. Megan, nereye gidiyorsun? | Solstice-1 | 2008 | |
| Megan, hey. | Megan, dur! | Solstice-1 | 2008 | |
| She's trying to tell me something, Christian. | Bana bir şey söylemeye çalışıyor. | Solstice-1 | 2008 | |
| I tried to make it stop, but I can't. I gotta find out what she wants. | Durmaya çalıştım. Ama olmadı. Ne istediğini bilmeliyim. | Solstice-1 | 2008 | |
| Okay. All this Sophie, things in the woods | Bak, Megan. Sophie, ormandaki olay. | Solstice-1 | 2008 | |
| You're starting to freak everybody out. What are you talking about? | Herkesi ürkütmeye başladın. Neden söz ediyorsun? | Solstice-1 | 2008 | |
| We came out here to try and have a good time. Remember? | Buraya iyi zaman geçirmeye geldik. | Solstice-1 | 2008 | |
| Look, I know what I saw. If you were there, you would have seen it too. | Ne gördüğümü biliyorum. Orada olsaydın sen de görürdün. | Solstice-1 | 2008 | |
| Look, Megan. Believing in something does not make it real, okay? | Bak Megan, bir şeye inanmak gerçek olduğunu göstermez. | Solstice-1 | 2008 | |
| Okay. So what about the old guy? Was he just a figment of my imagination too? | Peki ihtiyar adam ne olacak, o da mı hayal ürünü. | Solstice-1 | 2008 | |
| I admit he's a little weird. But why on earth would he bother to mess with you? That's stupid. | Tamam garip bir tip. Ama niye seninle uğraşsın ki? Çok saçma. | Solstice-1 | 2008 | |
| Thanks for your support, Christian. | Desteğine teşekkürler, Christian. | Solstice-1 | 2008 | |
| You know who you sound like right now? | Şu anda kim gibi konuştuğunu biliyor musun? | Solstice-1 | 2008 | |
| Then maybe you should've listened to her! | Belki de onu dinlesen daha iyi olurdu. | Solstice-1 | 2008 | |
| Our first lovers' spat? Hmm? | Aşıkların ilk kavgası. | Solstice-1 | 2008 | |
| What the hell was that? | Ne oldu ki? | Solstice-1 | 2008 | |
| It's okay, boy. It's okay. [Barking Continues] | Tamam oğlum! Bir şey yok. | Solstice-1 | 2008 |