Search
English Turkish Sentence Translations Page 150984
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I've never seen you without your glasses. | Seni ilk kez gözlüksüz görüyorum. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Students, can I have your attention, please? | Çocuklar, lütfen dikkatinizi bana verebilir misiniz? | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Get your fucking hands off me. Easy. | Çek şu lânet ellerini üstümden. Sakin ol. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| You don't have her? | Sende değil mi? | Snow Angels-2 | 2007 | |
| We're looking for a little girl. | Küçük bir kızı arıyoruz. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| All right, don't lie. | Hadi, bırak yalanı. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| We're supposed to look from here to the highway fence. | Buradan otoyolun bariyerlerine kadar bakmamız gerekiyor. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Well, she wouldn't be down here. | Buraya kadar gelmiş olmaz. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Yeah. All right. | Var. Tamamdır. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Here's cool. | Burası iyi. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| This beats the shit out of band practice. | İşte bu bando provasına beş basar. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| I'm feeling very positive. | Uçuyorum. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Say something if you see the cops. | Polis görürsen seslen. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| You're paranoid. | Paranoya yapma. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Can I help you, sir? That's my son. | Yardımcı olabilir miyim, bayım? O benim oğlum. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| I'm here to see my son. Your son is fine. | Oğlumu görmeye geldim. Oğlunuz iyi. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Okay, okay. Arthur? I think that... | Tamam, tamam. Arthur? Sanırım | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Is he all right? Yeah, he's safe. | O iyi mi? Evet, durumu iyi. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| I need to get back to my son. I'll call you. | Oğlumun yanına dönmeliyim. Seni sonra ararım. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Oh, Lord, my God, if I have done this, if there is wrong in me... | Tanrım, Yüce Tanrım, eğer bunu yaptıysam, eğer hatalıysam... | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Father God, I... | Yüce Tanrım, ben... | Snow Angels-2 | 2007 | |
| I couldn't sleep last night... | Dün gece Annie'yi düşünmekten uyuyamadım | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Mom? Who built the snowman? | Anne! Kardan adamı kim yaptı? | Snow Angels-2 | 2007 | |
| I did. Do you like it? | Ben yaptım. Nasıl olmuş | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Think you're tough, huh? Glenn. | Sert biri olduğunu düşünüyorsun ha? Glenn. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Will you come back inside? It's freezing out. | İçeri girer misin? Dışarısı buz gibi. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Well, you gotta realize, people don't stay the same. | İnsanların değiştiğini kabul etmelisin. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Annie, Glenn just came by my house, I thought I should tell you. | Glenn biraz önce bana geldi Annie. Sana söyleyeyim dedim. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| I think maybe he's coming out of it. So you didn't call them? | Belki de düzeliyor diye düşündüm. Yani aramadın mı? | Snow Angels-2 | 2007 | |
| I did. I thought you'd want me to. Good. | Aradım. Aramamı istersin dedim. Güzel. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| I don't know either. I'm glad you called. | Ben de bilmiyorum. Aradığın iyi oldu. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Goddamn you, Glenn! Shut up. | Lanet olsun, Glenn! Kes sesini. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Get the fuck out of here! Shut up! | Siktir git buradan! Kes sesini! | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Get out of here! Get out of here! | Defol buradan! Defol buradan! | Snow Angels-2 | 2007 | |
| She used to babysit me when I was younger, for years. | Küçükken bana yıllarca bakıcılık yapmıştı. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| So silly. Don. | Çok aptalca. Don. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Teaching us that denying ungodliness and worldly lust... | Dinsizliği ve dünyevi zevkleri reddedip; aklı başında, erdem sahibi... | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Is your mom gone? Mm hm. | Annen gitti mi? Evet. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| Just be quiet. | Sessiz ol! | Snow Angels-2 | 2007 | |
| It's your fault the baby's dead! | Bebeğin ölümü senin hatandı! | Snow Angels-2 | 2007 | |
| You never know what fate has in store for you, sweetheart. | Kaderin senin için neler getireceğini asla bilemezsin, hayatım. | Snow Angels-2 | 2007 | |
| You notice people don't bring out cameras on sad days? | İnsanların üzgün anlarında fotoğraf makinelerinden uzak durduğunu fark ettin mi? | Snow Angels-2 | 2007 | |
| People say I'm sending Sebastian and Nina to New York... | Millet Sebastian ve Nina'yı işimi elimden almamaları için... | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| ...so neither will take my job. | ...New York'a göndereceğimi söylüyor. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| Hey, perhaps that's partly true. | Bu kısmen doğru olabilir. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| Like these butterflies that surround us this evening... | Bu akşam etrafımızı sarmış şu kelebekler gibi... | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| ...it's a time of transformation, new beginnings. | ...değişim, yeni başlangıçlar zamanı geldi. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| In preparing to open a new office... | Yeni bir ofis açmaya hazırlanırken... | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| ...I wanted to place my very best people in charge of it. | ...yetkiyi en iyi elemanlarıma vermek istedim. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| And you truly are my best. | Ve siz hakikaten en iyi elemanlarımsınız. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| To Sebastian and Nina. A toast. | Sebastian ve Nina'ya kadeh kaldıralım. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| CROWD: Nina and Sebastian. Thank you. | Nina ve Sebastian'a. Teşekkürler. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| CEO: Make us proud in New York. | New York'ta bizi gururlandırın. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| And make us a lot of money in New York. | Ve New York'ta bize çok para kazandırın. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| After dinner, we went to some restaurant. And then someone came up and said | Yemekten sonra bir restorana gittik. Sonra biri gelip aynen şöyle dedi... | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| WOMAN: Is this Nina Wei? Yes. | Nina Wei ile mi görüşüyorum. Evet. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| I'm calling from Pu Tuo Qu Hongkang Hospital. | Pu Tuo Qu Hongkang Hastanesi'nden arıyorum. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| Sophia Liao is in a coma in our hospital. | Sophia Liao hastanemizde komada. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| What? I'm sorry. | Ne? Çok üzgünüm. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| [IN CHINESE] Ms. Liao was on her bike and was hit by a taxi. | Bayan Liao bisiklet sürüyormuş ve bir taksi ona çarpmış. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| [IN ENGLISH] Yours was the last number dialed on her phone. | Telefonundaki aradığı son numara sizinkiydi. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| She called me? | Beni mi aramış? | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| NINA [IN CHINESE]: How did we end up here? | Nasıl bu hâle geldik? | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| You went away. | Sen uzaklara gittin. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| There is so much distance between us. | Aramızda o kadar mesafe var ki. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| What happened to the promises we made? | Verdiğimiz sözlere ne oldu? | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| MRS. LIAO [IN CHINESE]: What's going on here? | Ne oluyor burada? | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| Please don't bring this music into my house. | Lütfen bu müziği evime getirme. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| And these buns you always bring. | Ve sürekli getirdiğin şu çörekleri de. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| Look how oily they are. | Ne kadar yağlı olduklarına baksana. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| When your mother died, I promised her I'd raise you properly. | Annen öldüğünde, ona seni doğru dürüst yetiştireceğime dair söz verdim. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| When you act out, I can't fulfill your mother's final wish. | Sen böyle davranırsan, annenin son dileğini yerine getiremem. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| I know I'm only your stepmother. | Üvey annen olduğumu biliyorum. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| Are you going to be against me forever? | Sonsuza dek bana karşı mı olacaksın? | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| Nina, I'd like to have a word with you. Follow me. | Nina, seninle biraz konuşmak istiyorum. Beni takip et. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| [IN ENGLISH] That liar. She never met my mother. | Yalan söylüyor. Annemle hiç karşılaşmadı. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| This is good music. | Güzel müzik bu işte. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| I'll find someone else to tutor her in Mandarin. | Sophie'ye Mandarin dersi vermesi için başka birini bulacağım. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| Do not come here again. | Bir daha buraya gelme. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| A smart girl like you... | Senin gibi geleceği parlak olan zeki bir kız... | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| ...shouldn't have to spend all your time with her. | ...bütün zamanını o kızla geçirmemeli. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| Come and meet my family for dinner. | Akşam yemeğine bize gelip ailemle tanış. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| SOPHIA [IN ENGLISH]: This is so exciting. | Çok heyecan verici. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| I never get to visit a real family. | Daha önce hiç gerçek bir aileye misafir olmamıştım. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| [IN CHINESE] Here's the soup. | Çorba geldi. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| It smells wonderful, Mrs. Wei. | Harika kokuyor, Bayan Wei. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| Thank you, Sophia. It's all homemade. | Teşekkürler, Sophia. Her şey ev yapımı. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| So your family is Korean, right? | Demek ailen Koreli, öyle mi? | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| [IN CHINESE] Mom. | Anne. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| I already told you they come from Korea. | Sana Kore'den geldiklerini söylemiştim zaten. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| SOPHIA: I didn't come to Shanghai till I was 14. | Şangay'a 14 yaşında geldim. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| [IN CHINESE] That's why my Chinese is so bad. | Çince'min bu kadar kötü olmasının sebebi bu. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| Very good. SOPHIA: Thank you. | Çok güzel. Teşekkürler. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| [IN ENGLISH] Shanghai is a seaport. Everyone from somewhere else. | Şangay bir liman kenti. Her yerden birileri var. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| People come and they go, come and they go. | İnsanlar gelip giderler ve gelip giderler. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| MRS. WEI: Enough of this silly English. | Bu kadar aptalca İngilizce yeter. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| Nina. Nina. | Nina. Nina. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| Mrs. Liao's not at home. Hey, it's you. | Bayan Liao evde yok. Hey, demek sendin. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| So my niece told me Cixi Tai Hou busted you for the Faye Wong tape, huh? | Yeğenim bana Cixi Tai Hou'nun seni Faye Wong kasetiyle yakaladığını söyledi. | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 | |
| [SINGING] All I know | Tek bildiğim... | Snow Flower and the Secret Fan-1 | 2011 |