Search
English Turkish Sentence Translations Page 150933
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| It's a living. | Bu bizim geçim yolumuz. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Not a very good one. | Hiç de fena değil. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Yeah, that's him. | Evet o | Sneakers-1 | 1992 | |
| Who's got the report for the bank sneak? | Bankaya gizlice girme raporu kimde? | Sneakers-1 | 1992 | |
| I'm gonna type it up later. You are? | Daha sonra yazacağım. Sen mi? | Sneakers-1 | 1992 | |
| Better Whistler. We've got customers. | Whistler yazsa daha iyi olur. Müşterilerimiz var. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Shoes? Expensive. | Ayakkabıları nasıl? Pahalı. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Mr. Bishop. Dick Gordon. Hi. | Bay Bishop. Dick Gordon. Selam. | Sneakers-1 | 1992 | |
| We've heard great things about you. They're all true. | Biliyorum, biraz farklı. Evet öylesiniz. Sizin hakkınızda harika şeyler duyduk. Hepsi gerçektir. Sizin hakkınızda harika şeyler duyduk. Hepsi gerçektir. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Thanks, Carl. | Sağol Carl. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Let's go to the conference room. You can tell us how we can help. | Konferans odasına gidelim beyler. Size nasıl yardımcı olacağımızı anlatırsınız. | Sneakers-1 | 1992 | |
| So here... Before we begin... | Şöyle buyrun... Başlamadan önce... | Sneakers-1 | 1992 | |
| ...there's something we'd like to clear up. | ...açığa kavuşturmak istediğimiz şeyler var. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Most firms of this type are staffed with ex law enforcement types. | Bu tip firmaların çoğu eski kanun adamlarını istihdam eder. | Sneakers-1 | 1992 | |
| But your team... | Ama sizin ekibiniz... | Sneakers-1 | 1992 | |
| I know, kind of different. Yes, you are. | Biliyorum, biraz farklı. Evet öylesiniz. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Darren Roskow, also known as "Mother". | Darren Roskow, "Anne" olarak da tanınıyor. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Eighteen months at Dannemora for breaking and entering. | Ev hırsızlığından onsekiz ay Dannemora'da yattı. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Yeah, he was framed. But he's got the best hands in the business. | Evet, suçsuz yere yattı. Ama işinin en iyisidir. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Carl Arbogast, age 19. | Carl Arbogast, 19 yaşında. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Irwin Emery, also known as "Whistler". | Irwin Emery, "Whistler" olarak da tanınır. | Sneakers-1 | 1992 | |
| He had some little problem with the phone company. | Telefon şirketiyle bazı küçük sorunları vardı. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Sixty two counts? | Altmışiki tane mi? | Sneakers-1 | 1992 | |
| How about Donald Crease? Twenty two year veteran of the CIA. | Donald Crease'e ne dersin? 22 yıllık CIA emektarı. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Terminated, 1987. Why was that? | 1987'de işine son verildi. Sebebi neydi? | Sneakers-1 | 1992 | |
| I don't know. I think a personality conflict. Who are you? | Bilmiyorum. Sanırım kişisel anlaşmazlık. Beyler siz kimsiniz? | Sneakers-1 | 1992 | |
| Relax, Marty. We have to check these things. | Sakin ol Marty. Bu şeyleri kontrol etmeliyiz. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Everybody on your team has had some sort of problem in their past. | Ekibindeki herkesin, geçmişinde bazı sorunları varmış. | Sneakers-1 | 1992 | |
| And then there's Martin Bishop. | Sonra bir de Martin Bishop var. | Sneakers-1 | 1992 | |
| He doesn't seem to have a past. | Bir geçmişi yok gibi görünüyor. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Sorry to waste your time. I don't work for the government. | Vaktinizi aldığım için üzgünüm. Ben hükümet için çalışmam. | Sneakers-1 | 1992 | |
| National Security Agency. | Ulusak Güvenlik Teşkilatı. | Sneakers-1 | 1992 | |
| You're the guys I hear breathing on the other end of my phone. | Siz telefonumun diğer ucunda nefesini duyduğum adamlarsınız. | Sneakers-1 | 1992 | |
| No, that's the FBI. | Hayır, o FBI dı. | Sneakers-1 | 1992 | |
| I see. You just overthrow governments, set up friendly dictators. | Anlıyorum. Hükümetleri yıkıp dost diktatörleri çıkarıyorsunuz. | Sneakers-1 | 1992 | |
| No, that's the CIA. | Hayır, o da CIA. | Sneakers-1 | 1992 | |
| We protect government communications, try to break the other fellow's codes. | Biz hükümet iletişimini korur, diğer adamların şifrelerini kırmaya çalışırız. | Sneakers-1 | 1992 | |
| We're the good guys, Marty. | Biz iyi adamlarız Marty. | Sneakers-1 | 1992 | |
| I can't tell you what a relief that is, Dick. | Bunun ne kadar rahatlatıcı olduğunu anlatamam Dick. | Sneakers-1 | 1992 | |
| ...call us at this number... | ...Bizi bu numaradan arayın. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Spare a quarter? Help me out. | Bir çeyrekliğiniz var mı? Bana yardım edin. | Sneakers-1 | 1992 | |
| I could've joined the NSA, but they found out my parents were married. | UGT'ye girebilirdim ama anne babamın boşanmış olduklarını öğrendiler. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Want some coffee or something? No. | Kahve ister misin? Hayır. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Works at a think tank called the Coolidge Institute. | Coolidge Enstitüsü adındaki bir düşünce kulübünde çalışıyor. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Specializes in large number theory, prime numbers, factoring. | Uzmanlık alanı; büyük sayılar teorisi, asal sayılar, çarpanlara ayırma. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Last month, the good doctor gets a grant, $380,000. | Doktor geçen ay 380.000 dolar bağışta bulunmuş. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Way out of profile for a guy like that. | Böyle bir adam için çok garip bir profil. | Sneakers-1 | 1992 | |
| It's our job to be curious, so we traced the money. Guess where it comes from? | Bizim işimiz meraklı olmak, bu yüzden parayı izledik. Nereden geldiğini tahmin et. | Sneakers-1 | 1992 | |
| I know you're not gonna say Russia. Yeah. | Rusya demeyeceğini biliyorum. Evet. | Sneakers-1 | 1992 | |
| We won, they lost. It's been in a couple of papers. | Biz kazandık, onlar kaybetti. Birkaç tane kağıdın içindeydi. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Security technology... Sensor techniques, who knows? | Security teknolojisi... Sensör Teknik, kim bilir? | Sneakers-1 | 1992 | |
| It may be nothing or it may be something. And we need to know. | Hiçbirşey de olabilir, herhangi birşey de. Öğrenmemiz gerek. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Your job is to find that little black box. Let us take a look at it. | Sizin işiniz o küçük kara kutuyu bulmak. Bir göz at bakalım. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Sorry, Marty. | Üzgünüm Marty. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Do it yourself. We can't. | Kendiniz yapın. Yapamayız. Neden? | Sneakers-1 | 1992 | |
| By law, we're not allowed to do this kind of operation. | Kanunen bu tip bir operasyon yapmaya izinli değiliz. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Then get the FBI. | O zaman FBI'ı arayın. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Yeah, right, the FBI. | Evet doğru, FBI. | Sneakers-1 | 1992 | |
| We don't have the time. So why me? | Zamanımız yok. Neden ben? | Sneakers-1 | 1992 | |
| Marty, sit down, please. | Marty, otur lütfen. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Frankly, because it's kind of illegal. | Açıkçası bu biraz yasadışı. | Sneakers-1 | 1992 | |
| You've stayed underground more than 20 years. You know how not to get caught. | Yirmi yıldan fazladır yeraltındasın. Yakalanmama yollarını biliyorsun. | Sneakers-1 | 1992 | |
| We know you can keep your mouth shut. Job pays $175,000, payable on delivery. | Çeneni kapalı tutabileceğini biliyoruz. 175.000 dolarlık iş, teslimatta ödeme. | Sneakers-1 | 1992 | |
| You can distribute it among the poor, if you like. | İstersen fakirlere dağıtırsın. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Pass. We also clean up your record. | Pas. Sicilini de temizleriz. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Your pal Cosmo got 12 years. | Arkadaşın Cosmo 12 yıl yedi. | Sneakers-1 | 1992 | |
| That was without flight to evade prosecution. | Üstelik davadan kaçmak için firar etmeden. | Sneakers-1 | 1992 | |
| We all know what happened to him in there. | Orada başına neler geldiğini hepimiz biliyoruz. | Sneakers-1 | 1992 | |
| If I say no? | Ya hayır dersem? | Sneakers-1 | 1992 | |
| What good would you do anybody in prison? | Hapishanede kime faydan dokunur? | Sneakers-1 | 1992 | |
| I don't believe this. You lied to us all these years. | Buna inanmıyorum. Bunca yıl hepimize yalan söyledin. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Even lied to us about your name. Sorry, okay? | Adın hakkında bile yalan söyledin. Üzgünüm tamam mı? | Sneakers-1 | 1992 | |
| I'm sorry, but when you're wanted by the feds, you don't go telling everybody. | Üzgünüm ama federaller tarafından aranıyorken herkese doğru söyleyemezsin. | Sneakers-1 | 1992 | |
| We're not everybody, Martin, we're your partners. You tell us. | Biz herkes değiliz Martin, Senin ortağınız. Sen söyledin. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Fine. Exactly why was it you had to leave the CIA? | Güzel. CIA dan ayrılmak zorunda kalma nedenin tam olarak bu muydu? | Sneakers-1 | 1992 | |
| We all have our little secrets, don't we? | Hepimizin küçük sırları vardır değil mi? | Sneakers-1 | 1992 | |
| Look, you guys have a decision to make. | Bakın, vermeniz gereken bir karar var. | Sneakers-1 | 1992 | |
| This is not a test. | Bu bir test değil. | Sneakers-1 | 1992 | |
| The penetration is live, the target is unaware. | İçeri giriş canlı olacak, hedef habersiz. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Sneaking a foreign intelligence service that might kill us is not what we do. | Bizi öldürebilecek bir yabancı istihbarat servisine sızmak bizim işimiz değil. | Sneakers-1 | 1992 | |
| The probable level of security is very low. | Olası güvenlik seviyesi çok düşük. | Sneakers-1 | 1992 | |
| But if you guys don't want to take that chance just to keep me out of jail... | Ama eğer beni hapisten kurtarma riskini almak istemezseniz... | Sneakers-1 | 1992 | |
| ...fine, I understand, don't do it. | ...güzel, anlıyorum, yapmayın. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Well, Bish, I can't speak for the other guys, but I'm in it for the money. | Bish, diğerleri için birşey diyemem ama ben para için bu işteyim. | Sneakers-1 | 1992 | |
| I don't care if you go to jail. Me neither. I'm in. | Hapse girmen umrumda değil. Benim de. Ben varım. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Could we maybe just go back to the "they might kill us" part? | "Bizi öldürebilirler" kısmına geri dönebilir miyiz? | Sneakers-1 | 1992 | |
| If I thought that was likely, I wouldn't bring this to you. But there is a risk. | Anne böyle birşey olacak olsaydı bunu önünüze getirmezdim. Ama bir risk var. | Sneakers-1 | 1992 | |
| It pays $175,000! | 175,000 dolarlık bir iş! | Sneakers-1 | 1992 | |
| All right, what do we need? | Pekala, neye ihtiyacımız var? | Sneakers-1 | 1992 | |
| We start with a very light surveillance. | Çok hafif bir izlemeyle başlarız. | Sneakers-1 | 1992 | |
| I'm gonna be there and check him out. Okay? Any questions? | Orada olup onu izleyeceğim. Sorusu olan? | Sneakers-1 | 1992 | |
| For the lecture, you want to take Whistler or do you want me? | Konferans için Whistler'ı ya da beni ister misin? | Sneakers-1 | 1992 | |
| No, that's okay, I thought I'd ask Liz. | Hayır sorun değil, Liz'den rica ettim. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Sort of an old friend. | Eski bir arkadaş sayılır. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Practice! Practice, practice! | Alıştırma! Alıştırma! Alıştırma! | Sneakers-1 | 1992 | |
| Hi. We're not getting back together. | Merhaba. Seninle gelmeyeceğim. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Did I say anything? You will. | Birşey mi söyledin? Sen söyleyeceksin. | Sneakers-1 | 1992 | |
| I'm here on business, Liz. | İş için buradayım Liz. | Sneakers-1 | 1992 | |
| Bishop, you don't have a business, you have a club. It's a boy's club. | Bishop senin işin yok ki, bir kulübün var. Bir erkekler kulübü. | Sneakers-1 | 1992 | |
| You have a clubhouse, you probably have a secret handshake. | Bir kulüp binanız var, muhtemelen gizli bir el sıkışma şekliniz de var. | Sneakers-1 | 1992 |