Search
English Turkish Sentence Translations Page 149679
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| "Our death is our wedding with eternity. | Ölümümüz sonsuzlukla Evliliğimizdir. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| What is the secret? | Peki sır nedir? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| 'God is one. ' | Tanrı tektir. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| The sunlight splits when entering the windows of the house. | Güneş ışığı kırılır Evin pencerelerinden girerken. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| This multiplicity exists in the cluster of grapes; | Tıpkı üzüm salkımlarındaki Çeşitlilik gibi. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| It is not in the juice made from the grapes. | Ama üzüm suyu gibi değil. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| For he who is living in the light of god, | Çünkü Tanrı'nın ışığında Yaşayanlar için, | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| The death of the carnal soul is a blessing. | Nefsin ölümü bir lütuftur. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Regarding him say neither bad nor good | O ölümü tadan nefs için Ne iyi söyleyin ne de kötü. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| For he has gone beyond the good and the bad. | Çünkü o artık iyiliğin ve Kötülüğün ötesine geçmiştir. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Fix your eyes on god and do not talk about what is invisible, | Gözlerinizi Tanrı'ya çevirin. Ve onun gaybı hakkında konuşmayın. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| So that he may place another look in your eyes. '" | Ve böylece o size Çok farklı görünecek. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Nate? | Nate. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Kurt cobain died today. | Bugün Kurt Cobain öldü. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| He was just too pure for this world. | Bu dünya için çok saftı. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Well, his music will live on. | Müziği yaşayacak. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Yeah, it will. | Yaşayacak. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| You wanna try some? Yeah. | Denemek ister misin? Evet. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| "It is the eternal light which is the light of god. | Tanrı'nın ışığı ebedidir. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| The ephemeral light is an attribute of the body | Ebedi olmayan ışıksa Fani bedenlerin vasfıdır. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| ...oh god, who gives the grace of vision. | Hakikati lütfeden Tanrı'dır. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| The bird of vision is flying toward you | Ve hakikatin kuşu, Sana doğru uçmakta. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| With the wings of desire. " | Arzunun kanatlarıyla. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Oh, shit! Sorry. | Lanet olsun. Özür dilerim. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| One, two, three. Easy. | Bir, iki, üç. Yavaş. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Did you like the poem I chose? | Seçtiğim şiiri beğendin mi? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| No, I hated it. Mystical maudlin crap. | Hayır. Nefret ettim. Mistik ve aşırı duygusal saçmalık. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| You just don't understand it. | Anlamadığın için. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| I'm about 20 times smarter than you. I understood it. | Senden yirmi kat daha zekiyim. Anladım. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| It's not about being smart, brenda. | Bunun zeki olmakla ilgisi yok Brenda. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| It's about having spiritual depth. Maggie understood it. | Manevi derinlikle ilgili. Maggie anladı. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Maggie's a mealy Mouthed little cunt. | Maggie samimiyetsiz küçük bir sürtük. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| She couldn't even admit she fucked you! | Seninle yattığını bile itiraf edemedi. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Maybe she doesn't wanna pollute what she and I shared | Belki ikimizin paylaştığı şeyi pis hayal gücüne teslim edip... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| By handing it over to your filthy imagination | ...kirletmeyi istemiyordur. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| What you shared? Adultery while your wife's pregnant | Ne paylaştınız? Karın hamileyken ve başka bir kadından... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| And raising your child from another woman? | ...olan çocuğunu büyütürken zinayı mı paylaştınız? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| You will always think of maya that way, won't you? | Her zaman Maya'yı böyle düşüneceksin değil mi? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Even when she's calling you mommy you think, | Sana anne derken bile "Ölen bir sürtüğün... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| "I'm stuck raising some dead bitch's kid. " | ...çocuğunu büyütüyorum" diye düşüneceksin. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| No, I'm a good mother to her. | Hayır. Ona iyi annelik yapıyorum. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| You were a great mother when you yelled at her for having an accident. | Bir kaza yüzünden ona bağırırken harika bir anneydin. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| I didn't mean to yell at her. | Ona bağırmayı istemedim. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| You just wanted me to plug you with your own baby, | Sadece kendi bebeğini vermemi istedin. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| And now you've got that. | Bunu şimdi elde ettin. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| So you can drop the wronged Little Wife routine. | Haksızlık edilmiş, küçük eş boş laflarını bırakabilirsin. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Why are you saying this? You could've married joe | Neden söylüyorsun bunu? Gerçekten seninle olmayı... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| If you wanted to be with somebody who wanted to be with you. | ...isteyen birini istiyorduysan, Joe ile evlenebilirdin. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| But deep down, you know that anybody who wants to be with you | Ama aslında derinde gerçekten seninle olmayı isteyen herkesin... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Is a fucking idiot. Shut up! | ...bir salak olduğunu biliyorsun. Kapa çeneni. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Because just like everybody else in your psychotic family | Çünkü ailendeki psikozlu herkes gibi... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| You have to destroy everything and everyone you love! | ...sevdiğin her şeyi ve herkesi mahvetmek zorundasın. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Please, leave me alone! | Lütfen. Beni rahat bırak! | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Okay, just leave me alone! | Tamam mı? Beni rahat bırak. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| We brought you some alphabet soup. | Sana alfabe çorbası getirdik. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| It was all we had. | Bundan başka yoktu. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| I even loaded some smooth jazz onto my ipod for you to listen to. | Dinlemek istersin diye I pod'uma smooth caz indirdim. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| I had no idea you guys were such good nurses. | Bu kadar iyi bakıcılar olduğunuzu bilmiyordum. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| You learn something new every day. | Her gün yeni bir şey öğreniyorsun. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Yeah, you do. | Öyle. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| I don't care where they found him, roger! Okay, I quit! | Onu nerede buldukları umrumda değil Roger. İşi bırakıyorum. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| No! You are one sick dude! | Hayır. Sen hastasın. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| I don't want to be anywhere near you ever again! | Bundan sonra yakınında olmak istemiyorum. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| He's not gonna take the ipods away, is he? | I pod'ları almayacak, değil mi? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| I'm serious, roger! I've had it with you! I hope not. | Ben ciddiyim Roger. Bıktım senden. Umarım almaz. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| I need my smooth jazz. | Smooth caza ihtiyacım var. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| You better eat that while it's hot. | Sıcakken yesen iyi olur. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| I forget how anyone gets over anything. | Herhangi birinin bir şeyi nasıl atlatabildiğini unuttum. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| You don't really. | Aslında atlatılmaz. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Don't say that. You do. | Böyle konuşma. Atlatırsın. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| It's just time. | Zaman meselesi. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| And remembing love, really. | Ve sevgiyi hatırlamak. Cidden. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| What the hell does that mean? | Ne demek oluyor bu? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Slowly you fall back in love | Yavaş yavaş senin için... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| With whatever really mattered to you. | ...asıl önemli şeylere tekrar âşık oluyorsun. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Yes, and maybe you find a way | Evet. Belki kaybettiğin şeyleri... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| To make sense of what you've lost. | ...anlamlandırmanın bir yolunu buluyorsun. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| That doesn't seem possible. | Bu mümkün görünmüyor. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| I don't want to freak you out... | Seni korkutmak istemiyorum... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| But last night... | ...ama dün gece... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Uh, nate appeared to me in a dream. | ...Nate rüyama girdi. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| He didn't really say anything. | Bir şey söylemedi aslında. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| But he had a very loving presence. | Ama varlığı sevgi doluydu. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Was he with someone? | Biriyle mi birlikteydi? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| He He was with me, I guess. | Benimleydi sanırım. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Are you sure he didn't say anything about death? | Ölümle ilgili bir şey söylemediğine emin misin? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Well, he didn't have to say it, sweetie. | Söylemesine gerek yoktu canım. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Grandma! | Büyükanne. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Come upstairs, dear. | Yukarı gel canım. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| I can't do this right now. | Şu anda bunu yapamam. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| I need you to take her for I don't know how long. | Onu almanız lazım. Ne kadar süreliğine bilmiyorum. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Of course. Plus, I don't want to make things | Elbette. Onun için her şeyi olduğundan... | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Worse for her if I can. | ...daha kötü hale getirmek istemiyorum. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| I can't do | Yapamam. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Maya, | Maya. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| You stay with grandma, okay? | Büyük annenle kal. Olur mu? | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| You're gonna have so much fun with grandma. | Büyük annenle çok eğleneceksin. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| It's just me. Fuck! | Benim. Lanet olsun! | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| Oh, jesus, billy! | Tanrım! Billy. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 | |
| I tried to make it back in time for the funeral. | Cenaze törenine yetişmeye çalıştım. | Six Feet Under All Alone-1 | 2005 |