• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149320

English Turkish Film Name Film Year Details
sit. ...oturun. Silk-1 2007 info-icon
And what makes you think you're rich enough Sizi benimle yatmayı düşündürecek kadar... Silk-1 2007 info-icon
to sleep with me? ...zengin eden nedir? Silk-1 2007 info-icon
Herv�: That is not what I came for. Size gelme sebebim bu değil. Silk-1 2007 info-icon
What do you want then? O zaman, ne istiyorsunuz? Silk-1 2007 info-icon
Herv�: I need your help. Yardımınıza ihtiyacım var. Silk-1 2007 info-icon
Never mind the price. Fiyatı önemli değil. Silk-1 2007 info-icon
I need to know what is written on it. Burada ne yazdığını bilmem lâzım. Silk-1 2007 info-icon
Will you help me? Yardım eder misiniz? Silk-1 2007 info-icon
Madame Blanche: Where did you get this? Bunu nereden buldunuz? Silk-1 2007 info-icon
"Come back or I shall die." "Geri dön, yoksa öleceğim." Silk-1 2007 info-icon
Come back? That's what it says. Geri dönmek mi? Burada yazan bu. Silk-1 2007 info-icon
Not the money, the woman. Parayı değil, kadını. Silk-1 2007 info-icon
She won't die, and you know it. Ölmeyecek ve bunu biliyorsun. Silk-1 2007 info-icon
[patrons speaking] Baldabiou: I went to see that fellow, Pasteur. Şu Pasteur denen adamı görmeye gittim. Silk-1 2007 info-icon
He's pretty darn clever. İğneyle ören zeki biri. Silk-1 2007 info-icon
[opening bottle] he's discovered how to isolate Hastalıklı yumurtaların, sağlıklı olanlardan nasıl... Silk-1 2007 info-icon
[pouring] the infected eggs from the healthy ones. ...izole edilebileceğini keşfetti. Silk-1 2007 info-icon
He can't cure them, Tedavi edemiyor... Silk-1 2007 info-icon
but he can tell which ones are good. ...ama hangilerinin iyi olduğunu söyleyebiliyor. Silk-1 2007 info-icon
And the results are guaranteed. Ve sonuç da garantili. Silk-1 2007 info-icon
There's trouble again in Japan. Japonya'da yine sorun var. Silk-1 2007 info-icon
This time, it's serious. Bu defa ciddi. Silk-1 2007 info-icon
The French Consulate in Yokohama have been sending dispatches. Yokohama'daki Fransız Konsolosu mesajlar gönderiyor. Silk-1 2007 info-icon
They say it's chaos. Kaos olduğunu söylüyorlar. Silk-1 2007 info-icon
And this, uh, Italian fellow, Ferreri, Ve şu İtalyan herif, Ferreri... Silk-1 2007 info-icon
he's come back from China with eggs, tons of them, ...Çin'den tonlarca yumurtayla döndü. Hepsi... Silk-1 2007 info-icon
Healthy from first to last, same with Bol�e. ...sağlıklı, Bolee ile de aynı. Silk-1 2007 info-icon
They're offering us a good deal. Bize iyi bir anlaşma teklif ediyorlar. Silk-1 2007 info-icon
Seven francs for the gram. Gramı yedi Frank. Silk-1 2007 info-icon
And they'll insure them. Ve sigorta da yapıyorlar. Silk-1 2007 info-icon
And with the work that Pasteur is doing, Ve Pasteur'ün yaptığı şu işle... Silk-1 2007 info-icon
we might get by on our own. ...bunu kendimiz yapabiliriz. Silk-1 2007 info-icon
It would be madness to go back there. Oraya geri dönmek çılgınlık olurdu. Silk-1 2007 info-icon
I don't want to lose you, Herv�. Seni kaybetmek istemiyorum Herve. Silk-1 2007 info-icon
I'm going to Japan, Baldabiou. Ben Japonya'ya gideceğim Baldabiou. Silk-1 2007 info-icon
Even if it means I have to pay for the trip myself. Yolculuğun bedelini kendim ödeyeceğim anlamına gelse bile. Silk-1 2007 info-icon
All you have to decide is whether I'm... Karar vermen gereken tek şey, benim sattığım yumurtaları mı,... Silk-1 2007 info-icon
selling the eggs to you or someone else. ...yoksa başka birininkileri mi alacağın olacak. Silk-1 2007 info-icon
Mayor Joncour: We've heard that the eggs coming in from Turkey Türkiye'den gelen yumurtaların çok sağlıklı... Silk-1 2007 info-icon
Are perfectly healthy. ...olduklarını duyduk. Silk-1 2007 info-icon
That's where the Lyon breeders go. Lyon'lu yetiştiricilerin gittiği yer orası. Silk-1 2007 info-icon
Man: The Italians, too. İtalyanların da. Silk-1 2007 info-icon
Second man: Well, then why don't we do the same? Peki o zaman, neden biz de aynısını yapmayalım? Silk-1 2007 info-icon
Mayor Joncour: Japan is too dangerous. Man: We can no longer Japonya çok tehlikeli. Artık tehlikeleri Silk-1 2007 info-icon
afford the risks. Baldabiou: Gentlemen. ...göze alamayız. Baylar. Silk-1 2007 info-icon
These eggs are unreliable. Bu yumurtalar güvenilir değil. Silk-1 2007 info-icon
The Japanese eggs are pristine. Japon yumurtaları saf. Silk-1 2007 info-icon
Who really knows what's going on there? Orada gerçekten neler döndüğünü kim biliyor? Silk-1 2007 info-icon
Very few people have seen it with their own eyes, Çok az sayıda insan bunu kendi gözleriyle görmüştür... Silk-1 2007 info-icon
and one of them lives right here. ...ve onlardan biri de burada. Silk-1 2007 info-icon
This is my son you are talking about. Hakkında konuştuğun kişi benim oğlum. Silk-1 2007 info-icon
He's made the voyage twice. Bu yolculuğu iki kez yaptı. Silk-1 2007 info-icon
If anybody understands the dangers, he does, Biri tehlikeleri anlarsa,... Silk-1 2007 info-icon
and he believes it can be done. ...bunun yapılabileceğine inanır ve yapar. Silk-1 2007 info-icon
Now, I, for one, am staking my money on another trip. Şimdi ben, kendi adıma paramı başka bir yolculuğa yatırıyorum. Silk-1 2007 info-icon
You gentlemen must make your own decision. Siz beyler de, kendi kararlarınızı kendiniz vermelisiniz. Silk-1 2007 info-icon
Isn't there some way you can stop him? Onu durdurabilmenin başka bir yolu yok mu? Silk-1 2007 info-icon
Baldabiou: There is something else. Başka bir şey daha var. Silk-1 2007 info-icon
There seems to be some trouble over there... Orada bir sorun görünüyor... Silk-1 2007 info-icon
an uprising. ...bir ayaklanma. Silk-1 2007 info-icon
Then I suppose all I can do Sonra sanırım tüm yapacağım,... Silk-1 2007 info-icon
is give him a reason to come back. ...geri dönmesi için ona bir neden vermek. Silk-1 2007 info-icon
You're not to... Hiçbir şey için... Silk-1 2007 info-icon
worry about anything. ...endişelenme. Silk-1 2007 info-icon
I won't. Endişelenmeyeceğim. Silk-1 2007 info-icon
I have protection there. Orada korumam var. Silk-1 2007 info-icon
I will... I will be fine. İyi olacağım. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: This time, it really was the end of the world. Bu sefer, gerçekten de dünyanın sonuydu. Silk-1 2007 info-icon
The rebellion had reached the village. İsyan, köye kadar ulaşmıştı. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: Are you alone? Yalnız mısın? Silk-1 2007 info-icon
<I>Herv�: Hai. Tamam. Silk-1 2007 info-icon
Boy: Hara Jubei. Hara Jubei. Silk-1 2007 info-icon
Take me there, do you understand? Beni oraya götür, anladın mı? Silk-1 2007 info-icon
Hara Jubei: How did you find us? Bizi nasıl buldun? Silk-1 2007 info-icon
Hara Jubei: Who brought you here? Seni buraya kim getirdi? Silk-1 2007 info-icon
Hara Jubei: Answer me! Cevap ver! Silk-1 2007 info-icon
Hara Jubei: There is nothing for you here. Burada senin için hiçbir şey yok. Silk-1 2007 info-icon
Hara Jubei: Only war, and it's not your war. Yalnızca savaş ve bu senin savaşın değil. Silk-1 2007 info-icon
War is an expensive game. Savaş pahalı bir oyundur. Silk-1 2007 info-icon
You have need of me. Bana ihtiyacın vardı. Silk-1 2007 info-icon
I have need of you. Sana ihtiyacım vardı. Silk-1 2007 info-icon
You should not have come here. Buraya gelmemeliydin. Silk-1 2007 info-icon
Keep your gold and go! Altınını al ve git! Silk-1 2007 info-icon
Hara Jubei: Hyah! Herv�: Hara Jubei! Hara Jubei! Silk-1 2007 info-icon
Hara Jubei: Japan is an ancient country. Japonya tarihi bir ülkedir. Silk-1 2007 info-icon
Hara Jubei: It has ancient laws. Tarihi yasaları vardır. Silk-1 2007 info-icon
There are crimes here for which it is acceptable Burada öyle suçlar vardır ki, bir insanı ölüme... Silk-1 2007 info-icon
to condemn a man to death. ...mahkûm etmek bile, kabul edilebilir. Silk-1 2007 info-icon
This is a rifle, my friend. Bu bir tüfek, dostum. Silk-1 2007 info-icon
The boy committed one of those crimes Çocuk, metresinden bir aşk mesajı taşıdığında... Silk-1 2007 info-icon
when he carried a love message from his mistress. ...bu suçlardan birini işledi. Silk-1 2007 info-icon
He was carrying no message. Mesaj taşımıyordu. Silk-1 2007 info-icon
<I>He was the message. Mesaj kendisiydi. Silk-1 2007 info-icon
He was a boy. O bir çocuktu. Silk-1 2007 info-icon
Hara Jubei: Keep your eyes down. Gözlerini aşağıda tut. Silk-1 2007 info-icon
Now go and never return here again. Şimdi git ve bir daha asla buraya dönme. Silk-1 2007 info-icon
Herv�: It took me 11 days to reach Sakata, Sonunda dört kutu yumurta bulduğum... Silk-1 2007 info-icon
Where I finally found four boxes of eggs. ...Sakata'ya ulaşmam, on bir günümü aldı. Silk-1 2007 info-icon
I packed the boxes in crates filled with ice, Yumurtalardan erken çıkmayı önleme korkusuyla... Silk-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149315
  • 149316
  • 149317
  • 149318
  • 149319
  • 149320
  • 149321
  • 149322
  • 149323
  • 149324
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact