• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149273

English Turkish Film Name Film Year Details
We shall drain their blood without their notification. Onlara fark ettirmeden azar azar kanlarını çekeceğiz. Sik san-1 1996 info-icon
We then make use of their blood...pig blood Sonra aşık domuzcukların... Domuzların! Sik san-1 1996 info-icon
...the romantic blood. Romantik domuzcuklar. Sik san-1 1996 info-icon
What? You feel pity for your species? Ne o? Yoksa arkadaşların için üzüldün mü? Sik san-1 1996 info-icon
I then deep fry their skin until they become golden. Sonra domuzcukların derileri altın rengi olana kadar mikrodalgada kızartıyorum. Sik san-1 1996 info-icon
Just pig skin. Alt tarafı domuz derisi. Sik san-1 1996 info-icon
I then get the fish meat Sonra "Paris'teki nehirlerde yetişen balıklar yumurtalarını alıyor... Sik san-1 1996 info-icon
I'll place it over Sentimental Indian Curry. ...nadir bulunan bir Hint baharatına buluyorum. Sik san-1 1996 info-icon
Pig blood, pig skin, fish balls, is there any turnip? Domuz kanı, domuz derisi, balık yumurtası. Şalgam var mı? Sik san-1 1996 info-icon
None of your business! Sana be? Seni ilgilendirmez! Git müşterilere servis yap. Sik san-1 1996 info-icon
Of course we need some long live love Korean turnip Tabiî ki, uzun süre bekletilmiş Kore şalgamı ve... Sik san-1 1996 info-icon
and a pig colon. ...ve domuzcuğun bağırsağı lâzım. Sik san-1 1996 info-icon
We then place it on some raw noodle. Sonra bunları pişmemiş eriştenin içine yerleştiriyoruz. Sik san-1 1996 info-icon
You charge $99.9 for this common noodle? Are you crazy? Bu sıradan erişte için insanlar $99.9999 mı verecek? Sik san-1 1996 info-icon
But it's not easy to prepare delicious Tabi... Sik san-1 1996 info-icon
Just like that. Tabi canım, ben de onu diyecektim. Sik san-1 1996 info-icon
Okay, let me try your "Assorted Noodle" now. Tamam, şimdi yaptığın türlü erişteyi bir tadayım. Sik san-1 1996 info-icon
The Curry Fish Ball are tasteless, neither is the curry. Balık yumurtası ve baharatlar tatsız tutsuz, başarısız. Sik san-1 1996 info-icon
The pig skin is overcooked, failure. Domuz eti fazla pişmiş, başarısız. Sik san-1 1996 info-icon
The pig blood is too soft, a failure too. Domuz kanı fazla sulu, başarısız. Sik san-1 1996 info-icon
You haven't selected the turnip properly, too much fibre, failure. Şalgamı iyi seçememişsin fazla lifli, başarısız, çok başarısız! Sik san-1 1996 info-icon
This pig colon is the worst, Domuz bağırsağı en faciası... Sik san-1 1996 info-icon
you can find shit inside. ...içinde bok var. Bu ne lan? Sik san-1 1996 info-icon
Are you performing talk show? Şov mu yapıyorsun? Çok zekisin, hadi şimdi otur. Sik san-1 1996 info-icon
You aren't a conscious businessman. Üç kağıtçı bir adamısın! Sik san-1 1996 info-icon
Security... Güvenlik! Güvenlik! Sik san-1 1996 info-icon
I pick up this kind of bone in the rubbish bin every night. Her gece çöp kutularından bu kemikleri topluyorum. Sik san-1 1996 info-icon
and you sell it for $100? Yüz dolara mı satacaksın bunu? Sik san-1 1996 info-icon
I cannot cheat customers like the way you do. Müşterileri böyle kandıramazsın. Sik san-1 1996 info-icon
I won't help you do this any more. Artık buna alet olmayacağım. Sik san-1 1996 info-icon
What "God of Cookery" are you? You know nothing but cheating customer. Ne "Aşçılar Kralı"? "Üçkağıtçılar Kralı"sın, oğlum. Sik san-1 1996 info-icon
Great! Peki! Sik san-1 1996 info-icon
You're not qualified to be called "God of Cookery". Sen Aşçılar Kralı olacak yetenekte değilsin. Sik san-1 1996 info-icon
I won't argue with you here, shut up. Seninle tartışmayacağım, ama çeneni kapa. Sik san-1 1996 info-icon
You aren't even able to sell "Assorted Noodle" in the street. Tezgahta türlü erişte bile satamazsın sen. Sik san-1 1996 info-icon
Sorry, you're no longer a staff of our corporation. Pardon ama artık şirketimize bağlı değilsin. Sik san-1 1996 info-icon
I'll call for police if you keep up this bullshit. Bu saçmalığa devam edersen, polisi ararım. Sik san-1 1996 info-icon
Who are you to talk in front of me? I'm the real "God of Cookery". Kimle konuştuğunu sanıyorsun lan? Ben Aşçılar Kralı'yım. Sik san-1 1996 info-icon
Want to fool me? Bana oyun mu oynuyorsun? Sik san-1 1996 info-icon
I don't fear, come on... Korkmuyorum, gel hadi. Sik san-1 1996 info-icon
I can kill your whole family. Tüm aileni öldürtürüm. Sik san-1 1996 info-icon
You needn't threaten me. Bir de tehdit mi ediyorsun? Sik san-1 1996 info-icon
Someone is messing here, no photos. Biri fena sıçıyor. Fotoğraf çekmeyin! Sik san-1 1996 info-icon
I dare you to take up a chopper Şu satırı al da... Sik san-1 1996 info-icon
and cook something for us. ...bize bir şeyler pişir kolaysa! Sik san-1 1996 info-icon
You mean I can't cook? Pişiremem mi yani? Sik san-1 1996 info-icon
Being chef, you don't even have the strength to hold a chopper. Şef olmak bir yana, sen de bir satırı tutacak kadar bile güç yok. Sik san-1 1996 info-icon
Let me teach you Öğren bakalım... Sik san-1 1996 info-icon
how to prepare a bowl of delicious "Assorted Noodle". ...izle de lezzetli bir türlü erişte nasıl yapılır gör. Sik san-1 1996 info-icon
You must have the heart to cook. Bir aşçının kalbine sahip olmalısın. Sik san-1 1996 info-icon
I'm the real "God of Cookery". Gerçek Aşçılar Kralı benim. Sik san-1 1996 info-icon
I never know... I really never know what you do next. Belli değil, belli değil! Ne yapacağınız belli değil. Sik san-1 1996 info-icon
I'm graduate of Chinese Cookery Academy. Çin Aşçılık fakültesinden mezun oldum. Sik san-1 1996 info-icon
I can cook very well, I can really cook. Çok iyi yemek yaparım. Sik san-1 1996 info-icon
Good cooks always result being as beggars... Evet, ama iyi aşçılar hep fukara kalırlar. Sik san-1 1996 info-icon
You're great, "God of Cookery". Yaşasın Aşçılar Kralı! Sik san-1 1996 info-icon
Mr. Chow, more than 50 customers feel sick Bay Chow, 50 kişi sizin restoranda yemek yedikten sonra rahatsızlandı. Sik san-1 1996 info-icon
We suspect you use British beef to serve guests. Müşterilere deli danalı et yedirmekten gözaltındasınız. Sik san-1 1996 info-icon
We want you to assist us in our investigation now. Soruşturmamızda yardımcı olmanızı istiyoruz. Sik san-1 1996 info-icon
Small chairs and thick straws. 1. Küçük sandalye. 2. Kalın kamış. Sik san-1 1996 info-icon
Big ice cubes and hot French fries. 3. Kocaman buzlar. 4. Bol tuzlu patates kızartması. Sik san-1 1996 info-icon
So that the kids get thirsty after eating. Yiyen susasın. Sik san-1 1996 info-icon
You should know this. Don't you need me to teach you? Bilmiyor musun bunları, ben mi öğreteyim yani? Sik san-1 1996 info-icon
This will be bad to the children's health. Çocukların sağlığı için zararlı olabilir ama. Sik san-1 1996 info-icon
Besides kicking you, Stephan Chow sizi tokatlardı, peki hiç tekmeler miydi? Sik san-1 1996 info-icon
It gets on my nerves, don't force me anymore. Sinirlerim bozuldu ya, gelmeyin lan üstüme! Sik san-1 1996 info-icon
I am a good guy. Ben iyi biriyim. Sik san-1 1996 info-icon
Throw him out. Atın şunu çöpe. Sik san-1 1996 info-icon
You haven't selected the turnip properly, too much fibre, failure. Şalgamı doğru seçememişsin; fazla lifli, başarısız. Sik san-1 1996 info-icon
The pig skin is overcooked, failure! Domuz derisi yanmış, başarısız. Sik san-1 1996 info-icon
The pig blood is too soft, a failure too! Domuz kanı çok koyu, başarısız. Sik san-1 1996 info-icon
This pig colon is the worst. Bağırsak en rezili. Sik san-1 1996 info-icon
This is "Assorted Noodle", Adı üstünde "türlü" erişte içinde bok bile olur. Sik san-1 1996 info-icon
$23 dollars $23 dolar. Sik san-1 1996 info-icon
You pay me? Tazminatım mı? Sik san-1 1996 info-icon
You'd better pay me $30 for me to see a doctor. Asıl senin 30 dolar doktor parası vermen gerek! Sik san-1 1996 info-icon
Don't shout! Bağırma lan! Sik san-1 1996 info-icon
Is it Pretty? Güzel olmuş muyum? Sik san-1 1996 info-icon
You haven't selected the turnip, too much fibre, failure. Şalgam da fazla lifli, çok başarısız. Sik san-2 1996 info-icon
The pig skin are overcooked, failure. Domuzun derisi yanmış, başarısız. Sik san-2 1996 info-icon
...and seasoned by First Class abalone juice, then fry with bird nest. ...birinci sınıf susam yağıyla harmanlamış, sonra da kuş yumurtası eklemişsin. Sik san-2 1996 info-icon
However, they vaporised water made the rice too soft. Yine de, buğulama olduğu için pirinç çok lâpa olmuş. Sik san-2 1996 info-icon
Each kind of fish receives two favors, Her balık için iki, toplamda on farklı un kullanılmış. Sik san-2 1996 info-icon
But this dish mainly shows my fast carring skills. Ama bu heykel aslında hızlı kesim tekniğimi göstermek için. Sik san-2 1996 info-icon
I've taken every details into account. Her detayı hesaba kattım. Sik san-2 1996 info-icon
"God of Cookery", you have nothing to complain now? Aşçılar Kralı! Hâlâ bir şikayetin var mı? Sik san-2 1996 info-icon
Great! The Supreme Cook of HK is born now. Harika! Hong Kong'un Baş aşçısı karşınızda! Sik san-2 1996 info-icon
Though you have potential, you need a surgery on your face first. Potansiyelin var gerçi ama, önce git estetik yaptır. Sik san-2 1996 info-icon
Or is he satin from hell? ...yoksa cehennemden gelen bir zebani mi? Sik san-2 1996 info-icon
Why say I'm Satin from hell? Is hell related with me? Ne zebanisi lan? Cehennem kaçkını mıyım ben? Sik san-2 1996 info-icon
I wound like to add a little bit mystery to you. Biraz daha gizem katayım istedim. Sik san-2 1996 info-icon
A Little Bit mystery? Damn you! Gizem katacakmış! Bas git lan. Sik san-2 1996 info-icon
Do you think this is not mystery enough? Sence bu kadar gizem yetmez mi? Sik san-2 1996 info-icon
I'm not shooing horrible movies, man. Korku filmi çekmiyoruz. Sik san-2 1996 info-icon
Mr. Tai. We all understand that,"God of Cookery". Sağ ol, Aşçılar Kralı! Ne demek. Sağ olun Bay Lau. Sik san-2 1996 info-icon
Even a blind knows you're only acting. Bir kör bile rol yaptığınızı anlar. Sik san-2 1996 info-icon
This is really hard chore, this stuff. Sure this is Ama... Ne aması... Sik san-2 1996 info-icon
Suck these cigarettes ends and say "Very Delicious" Ye lan bu sigara izmaritlerini! Sonra da "anam, anam, çok lezzetli" de. Sik san-2 1996 info-icon
What do you want to do? Ne yapıyorsun? Neden buraya yaklaştın? Sik san-2 1996 info-icon
Go on speaking there, you are not to stand here. Git yerinden anlat, dikilme tepemde. Sik san-2 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149268
  • 149269
  • 149270
  • 149271
  • 149272
  • 149273
  • 149274
  • 149275
  • 149276
  • 149277
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact