• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149272

English Turkish Film Name Film Year Details
Har...Harvard University of US...A Ha Harvard demek? Sik san-1 1996 info-icon
and Cam...Cambridge University. Bir de Ca ca Cambridge. Sik san-1 1996 info-icon
Cam...Cambridge University. Ca ca Cambridge! Sik san-1 1996 info-icon
Double master degrees. İki mastırım var. Sik san-1 1996 info-icon
Let me explain the design of this product. Müsaade ederseniz ürünün tasarımını anlatayım. Sik san-1 1996 info-icon
What are you doing? Ne yapıyorsun? Neden buraya yaklaştın? Sik san-1 1996 info-icon
Go on speaking over there, you are not to stand here. Git yerinden anlat, dikilme tepemde. Sik san-1 1996 info-icon
Where's your homeland? Memleket nire? Sik san-1 1996 info-icon
Chiu Chow. Chiu Chow. Sik san-1 1996 info-icon
Damn you, (Chiu Chow Style) don't you know any basic manners? Boyun posun devrilsin! Hiç mi akıl yok sende? Sik san-1 1996 info-icon
Why are you going that side? Niye oraya gittin? Hastir yapmışsın, duydun mu? Sik san-1 1996 info-icon
OK, don't scare the youngster. Tamam, delikanlıyı korkutma. Sik san-1 1996 info-icon
If I don't teach him, who will? Ben buna işi öğretmezsem, kim öğretecek? Sik san-1 1996 info-icon
Keep calm, don't tremble. Sakin ol, volüm yapma. Sik san-1 1996 info-icon
Be good, smile. Uslu çocuk ol. Agudu bugudu. Gül bakayım. Sik san-1 1996 info-icon
The Fish Balls seem a bit lousy. Balık yumurtaları biraz kötü gibi. Sik san-1 1996 info-icon
They not elastic at all. Hiç esnek değiller. Sik san-1 1996 info-icon
Why must they be elastic inside the stomach? It's not for a Ping Pong game. Yumurta bu, sonuçta karnına inecek. Pinpon topu değil ki. Sik san-1 1996 info-icon
Why not for a Ping Pong game? Nasıl pinpon topu gibi değil? Sik san-1 1996 info-icon
So they're pretty elastic after all. Artık biraz esnek oldu. Sik san-1 1996 info-icon
Come on, drink it, ass hole. Hadi bakalım iç, seni nonoş. Sik san-1 1996 info-icon
Ass hole. Nonoş. Sik san-1 1996 info-icon
You can come any time if you have interest, İlgilenirsen istediğin zaman beni gör, elimden geleni yaparım. Sik san-1 1996 info-icon
I'll do whatever I can to help you. Asıl ben yaparım. Sik san-1 1996 info-icon
Really good buddies? Gerçekten dost muyuz? Sik san-1 1996 info-icon
I've got good bargain beef, call this number if you want it. Çok ucuz etim var, istersen numaramı tuşla. Sik san-1 1996 info-icon
But why don't you give me benefits on abalone? Abalon balıklarından da isterim. Sik san-1 1996 info-icon
Excuse me, give way... Afedersiniz, çekilin. Sik san-1 1996 info-icon
Sorry to bother you. Rahatsız ettim, kusura bakmayın. Sik san-1 1996 info-icon
I'm Bull Tong, İsmim Tong Hao... Sik san-1 1996 info-icon
graduate of Chinese Cookery Academy. Çin Aşçılık Akademisi'ni bitirdim. Sik san-1 1996 info-icon
I can cook delicious dishes. Nefis yemek pişiririm. Sik san-1 1996 info-icon
Right, good cooks always result being as beggars. Evet, ama iyi aşçılar hep fukara kalırlar. Sik san-1 1996 info-icon
You've hired so many rubbish, no way. Bu pislik enginarın içinden mi çıktı? Sik san-1 1996 info-icon
Fat Bull, which department you come from? Sen hangi bölümdensin evlâdım? Sik san-1 1996 info-icon
I am just passing by. Geçerken uğradım. Sik san-1 1996 info-icon
I do admire you, "God of Cookery". Size hayranım, Aşçılar Kralı... Sik san-1 1996 info-icon
Damn you! Bir git ya! Sik san-1 1996 info-icon
Security. What are you doing? Güvenlik! Ne yapıyorsun? Sik san-1 1996 info-icon
Catching him? I didn't say to do that. Yakalasınlar bu iti. Öyle bir şey istemedim. Sik san-1 1996 info-icon
You really want to follow me? Gerçekten çırağım mı olmak istiyorsun? Sik san-1 1996 info-icon
Go for a hard excretion in front of the lift now. O zaman asansörün önüne git ve sıç! Sik san-1 1996 info-icon
This fatty is hard working. Hop! Şişko çok azimli. Sik san-1 1996 info-icon
Contact Amy on 41st floor, tomorrow at 9. Yarın dokuzda, 41. katta Amy ile görüş. Sik san-1 1996 info-icon
Doing whatever you like proves your power. Yaptığın şey gücünün bir kanıtı. Sik san-1 1996 info-icon
I must thank you. Teşekkür ederim! Sik san-1 1996 info-icon
What are you doing? Neyin var? Sik san-1 1996 info-icon
Boss is dining here, so I've delivered him a bottle of red wine. Patron yemek yiyor... Sik san-1 1996 info-icon
What wine did you deliver? Hangi şaraptan götürdün? Sik san-1 1996 info-icon
He wants one of '82. 82 istiyormuş. Sik san-1 1996 info-icon
I deliver him of '83. Ben 83 götürmüştüm. Sik san-1 1996 info-icon
Go take this for him at once. Bir de bundan götür. Hayır, hayır. Sik san-1 1996 info-icon
Boss, this bottle is of '82. Usta, bu 82 yılından. Sik san-1 1996 info-icon
How come? Nasıl olur ama? Sik san-1 1996 info-icon
I'm indeed a kind man, I do have sympathy. Aslında kibar bir adamımdır, ben de hoşgörü duyarım. Sik san-1 1996 info-icon
You can never guess what I'll do next, go on eating. Ama ne yapacağım belli olmaz, yemeğini ye. Sik san-1 1996 info-icon
Why did you do that? Neden bunu yaptınız? Sik san-1 1996 info-icon
Let me tell you, Ne dedim lan ben sana zübük, ne yapacağım belli olmaz, ye. Sik san-1 1996 info-icon
Once is enough, you can't fool me a second time. Bir kere yedim, ama bir daha yemem bu numarayı. Sik san-1 1996 info-icon
I won't let you guess Ne yani, aynı numarayı bir daha yapacağımı mı zannettin? Hadi! Sik san-1 1996 info-icon
Yes, I'm really nut. Evet, salak mıyım neyim? Sik san-1 1996 info-icon
I really can't figure what you're going to do next. Ne yapacağınız belli değil harbiden. Sik san-1 1996 info-icon
I've told you a second time already. Demedim mi len ben sana? Sik san-1 1996 info-icon
If you can guess, Belli olsaydı, bana Aşçılar Kralı denmezdi. Sik san-1 1996 info-icon
"God of Cookery" is great. Yaşasın Aşçılar Kralı! Sik san-1 1996 info-icon
Of course, I'll surely win. Tabi ki, en iyiyim ben. Sik san-1 1996 info-icon
Get some narrow tables and small chairs, Koş küçük masa ve sandalyeler bul. O zaman rahat oturamaz ve... Sik san-1 1996 info-icon
and they'll leave as soon as possible after eating. ...yer yemez toz olur giderler. Koca kamışlar ve buzlar koy. Sik san-1 1996 info-icon
Mr. Chow, the ceremony may begin now. Bay Chow, tören başlıyor. Peki, hazır mısınız? Sik san-1 1996 info-icon
Making big money. Hayırlı olsun. Tebrikler. Sik san-1 1996 info-icon
Thanks, please serve yourselves for the snack. Sağ olun, hadi atıştırmalık bir şey alın kendinize. Sik san-1 1996 info-icon
Your branch opens opposite my cafe again, Yine benim kafenin karşısına şube açtın... Sik san-1 1996 info-icon
you respect me so much! ...ne kadar naziksin. Çok dostane değil mi? Sik san-1 1996 info-icon
Ass hole Ne şerefsizsin! Sik san-1 1996 info-icon
Mr. Chow Thanks...drink more. Bay Chow, tebrikler. Sağ olun, sağ olun. Sik san-1 1996 info-icon
A fan will present you with flowers, then you get on stage... Önce bir hayranınız sizi karşılayacak, sonra sahneye çıkarsınız. Sik san-1 1996 info-icon
Who's so clever as to get a fan to present flowers? Elinde çiçek olan bir hayran tutmak çok iyi fikir harbiden. Sik san-1 1996 info-icon
Girl student, nice and gentle, she's been waiting for you so long. Şirin ve minyon bir liseli, uzun zamandır sizi bekliyor. Sik san-1 1996 info-icon
What a coincidence! Aa! Bu ne tesadüf! Sik san-1 1996 info-icon
Hey, what a coincidence! Bu ne tesadüf! Bu ne tesadüf! Sik san-1 1996 info-icon
Hay...what...what a coincidence! Bu ne tesa... Sik san-1 1996 info-icon
Mr. Chow... Bay Chow? Bay Chow! Sik san-1 1996 info-icon
Time to present flowers Çiçek verecek. Oldu, peki. Sik san-1 1996 info-icon
"God of Cookery". Aşçılar Kralı! Sik san-1 1996 info-icon
Hey! UFO! Hey! Bakın UFO! Sik san-1 1996 info-icon
We're selected the time, we now invite God of Kitchen into the kitchen. Zamanı geldi artık. Mutfakların Kralı'nı mutfağa davet ediyoruz. Sik san-1 1996 info-icon
we now introduce a new set course to you. ...o yüzden şimdi size yeni tabak setimizi göstereyim. Sik san-1 1996 info-icon
"Deep First Love Gold Silver Lovers Set Meal" "Altın ve Gümüş Seven, İlk Aşkını Yaşayanların Seti." Sik san-1 1996 info-icon
Even Confucius and Jesus said: First Love is wonderful. Konfiçus ve Hz. İsa ne demiş: "İlk aşklar kutsaldır." Sik san-1 1996 info-icon
So we select this topic by using the top ingredients. O yüzden en iyi malzemelerle bu başlık altında bir menü hazırladık. Sik san-1 1996 info-icon
The price for the set meal is $99.9 only. Bu yemek menüsü sadece $99.9999. Sik san-1 1996 info-icon
A bonus stamp is issued to every meal, if you collect 5 bonus stamps, Her yemekte bir bonus fiş verilecek beş tane fiş biriktirirseniz... Sik san-1 1996 info-icon
you can redeem ...bu "Aşk Kemiği Kolyesine", $99.9999'a sahip olacaksınız. Sik san-1 1996 info-icon
As I have blessed for this pendant, Bu kolyeyi bizzat kutsadım... Sik san-1 1996 info-icon
it really helps those young lovers in their first love. ...genç aşıklara ilk aşkı bulmaları için yardımı dokunur. Sik san-1 1996 info-icon
Let's have the honor for "God of Cookery" Şimdi, Aşçılar Kralı bu güzel yemeği nasıl hazırladığını kanıtlayacak. Sik san-1 1996 info-icon
Thanks, but please excuse Sağ olun, ama gösteri çok yanı çok iyi olmazsa kusura bakmayın. Sik san-1 1996 info-icon
If you can't make a perfect show, you won't be called "God of Cookery". İyi bir gösteri olacak tabi, sana boşuna "Aşçılar Kralı" demiyorlar. Sik san-1 1996 info-icon
Good... Hadi, hadi. Sik san-1 1996 info-icon
First, we must prepare a pair of piglets in love. Öncelikle iki aşık domuzcuk bulmalıyız. Sik san-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149267
  • 149268
  • 149269
  • 149270
  • 149271
  • 149272
  • 149273
  • 149274
  • 149275
  • 149276
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact