Search
English Turkish Sentence Translations Page 14921
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But dad... Right, it's head is hanging. | Ama baba... Evet, başı sarkık işte. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
It's not. And how about the hind quarters? | Değil. Ya arka ayaklarına ne demeli? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
It seems to be limping. No, dad. Not at all. | Aksıyor gibi geldi bana. Hayır, baba. Hiç de bile. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
In that case he'll probably ask a lot of money. | Bu durumda muhtemelen çok para isteyecek. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
What do you think, ma? Well, it's a beautiful horse. | Sence nasıl, anne? Evet, çok güzel bir at. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
It's head isn't hanging, right? Of course not. | Başı sarkık değil, di mi? Tabii ki değil. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You came here fast. It wasn't difficult. | Hızlı geldin. Zor olmadı. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You can't stay with us. We have to visit a place. | Şu an bizimle kalamazsın. Bir yere uğramamız gerekiyor. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
We have business in Santa Brejida. What kind? | Santa Brejida'da bir işimiz var. Ne tür bir iş? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Don't be so nosey. You know the ruins on the road to Tejuira? | Bu kadar meraklı olma. Tejuira yolundaki harabeyi biliyor musun? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
The burned out ranch? You'll wait for us there. | Yanmış çifliği mi? Bizi orada bekle. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
And always be nice. I told you to stop drinking. | Ve daima iyi ol. Sana içmeyi kes dedim. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
it's just a little bit of whisky. | Biraz viski içtim sadece. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Draw. | Çek. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Come on, draw. | Hadi, çek. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Shoot it. | Vur onu. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Idiot. In his state, he's going to Santa Brejida. | Aptal. Bu halde Santa Brejida'ya gidecek. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
We'll stay here. | Biz burada bekleyeceğiz. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Woody, make a fire. | Woody, ateş yak. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
How far to Santa Brejida? | Santa Brejida ne kadar uzakta? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
About four hours, I guess. | Dört saat civarı, sanırım. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Do you think those three will be useful? Fernando is drunk. | Sence bu üçü işe yaracak mı? Fernando sarhoş. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Carlos is inexperienced. Carlos? | Carlos deneyimsiz. Carlos mu? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Come here, Carlos. | Gel buraya, Carlos. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
How old are you, 19? Tell her why you were in prison. | Kaç yaşındasın On dokuz. Neden hapse girdiğini anlat ona. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
His father had a piece of land. Some people wanted it bad. | Babasının biraz toprağı varmış. Bazı adamlar oraya musallat olmuş. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
They drove off the cattle and destroyed the fences. | Sığırları dışarı sürmüş ve çitleri imha etmişler. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
His father killed them. Then the sheriff came. | Babası onları öldürmüş. Sonrasında Şerif gelmiş. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
His father killed him too. Then they came with 20 men. | Babası onu da vurmuş. Daha sonra yirmi adamla gelmişler. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
His father fought to the death. | Babası ölümüne savaşmış. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
His son Carlos took his rifle and continued to fire. | Oğlu Carlos tüfeğini almış ve ateş etmeye başlamış. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
He was 16. He'll be like Pablo. | On altı yaşındaymış. Pablo gibi olabilir. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
It feels as if I have my little brother back. | Küçük kardeşim geri dönmüş gibi hissettiriyor bana. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Pedro, I know a hacienda for sale in Mexico. | Pedro, Meksika'da satılık bir çiftlik biliyorum. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Forget about Santa Brejida. And go herd cattle in Mexico. | Santa Brejida'yı unut. Ve gidip Meksika'da sığır güt. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Mexico isn't going anywhere. Woody? | Meksika bir yere kaçmıyor. Woody? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You've heard the stories about me. | Benim hakkımda hikayeler duymuştun. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Where? Everywhere. | Nerede? Her yerde. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Whenever the peónes gathered. | Piyonlar her toplandığında. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
What should be my last story? How I avoided Santa Brejida? | Son hikayem ne olmalı? Santa Brejida'dan nasıl kaçındığım mı? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
The peónes will spit in front of me. No fire. We ride. | Piyonlar suratıma tükürürler. Ateş yakma. Gidiyoruz. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Mr Dawson, do you think I can ride like that one day? | Bay Dawson, sizce bir gün ben de böyle ata binebilir miyim? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You'll learn it in time. | Zamanı gelince öğreneceksin. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
How about it, are you going to buy the horse? | Ne diyorsun, atı alacak mısın? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
It's a nice horse, but I think it's head is hanging. | Güzel bir at ama bence başı sarkık. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
It's head is hanging? Do you want to buy it or not. | Başı mı sarkık? Almak istiyor musun, istemiyor musun? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Yes, even though it's hanging it's head a little. | Evet, Bay Dawson, başında biraz sarkıklık olmasına rağmen. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I'll take 10 dollars off the price, and you'll get an old saddle. | Fiyatta 10 dolar indirim yaparım sen de kendine eski bir eğer alırsın. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Thanks, Mr Dawson. You have the money with you? | Teşekkürler, Bay Dawson. Parayı getirdin mi? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Your first horse you have to pay for yourself, my father said. | Babam ilk atının parasını kendin ödemelisin dedi. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Of course, Mr Kelly. | Hayhay, Bay Kelly. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
A rider, Pedro. It's a child. | Bir atlı, Pedro. Bu bir çocuk. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Children are easy to question. | Çocukları sorgulamak kolaydır. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Is that Santa Brejida? Where's the sheriff? | Burası Santa Brejida mı? Şerif nerelerde? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Mr Nichols? Nichols? Isn't Rex Kelly the sheriff? | Bay Nichols mu? Nichols mu? Şerif, Rex Kelly değil mi? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
My father? No, not for quite a while. | Babam mı? Uzun bir süredir değil. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Rex Kelly is your father? I'm Steve Kelly. | Rex Kelly senin baban mı? Ben Steve Kelly. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Well I'll be... Someone will be very pleased, right Jose? | Demek öyle... Biri çok memnun olacak, değil mi, Jose? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I'm sure. | Bundan eminim. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Come on, kid. | Gel bakalım, çocuk. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
That's 200. Goodbye. | 200 alındı. İyi günler. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Miss Warner. How much is it today? | Bayan Warner. Bugün ne kadar? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
That's 60 dollars. | 60 dolar. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Thanks, goodbye. | Teşekkürler, iyi günler. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Well. Rex, business was good, not? | Evet. Rex, işler iyi gitti, değil mi? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Yes, Santa Brejida is booming. They're still finding gold. | Evet, Santa Brejida büyüyor. Hala altın buluyorlar. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
In the long run, the cattle business is better. | Uzun vadede, sığır işi daha iyi. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You have to start big then, and that requires a fortune. | O işe büyük yatırım yapmalısın, ayrıca şansın da yaver gitmeli. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
That's why I'm very satisfied here. | Evet. Bu işten yeterince tatmin olmamın nedeni bu. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
We're done for today, I guess. You can go. | Sanırım bugünlük işimiz bitti. Tamam, gidebilirsin. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Aren't you glad to meet us again? He doesn't look like it, right? | Bizi yeniden gördüğüne sevinmedin mi? Sevinmemiş görünüyor, haksız mıyım? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You're right. What about you, Jose? He looks startled. | Bence de. Sen ne diyorsun, Jose? Afallamış görünüyor. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
They've got Steve. | Steve ellerinde. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Ortiz, what do you want? | Ortiz, ne istiyorsun? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
To savior the moment. I dreamed of this. | Anın tadını çkarmak. Bunun hayalini kuruyordum. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
What did you do to my son? Nervous? | Oğluma ne yaptın? Sinirli misin? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
My trigger finger is itching, but I keep calm. You should too. | Tetik parmağım kaşınıyor ama sakin duruyorum. Sen de öyle yapmalısın. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You want something. Let's hear it, Ortiz. | Bir şey istiyorsun. Söyle hadi, Ortiz. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
How about señor Ortiz? | Senyor Ortiz'e ne dersin? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Do what he wants. | Ne istiyorsa yap. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Señor Ortiz. | Senyor Ortiz. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
How does it sound, Fernando? A bit vexed. | Kulağa nasıl geliyor, Fernando? Biraz can sıkıcı. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
We'll see. Sit down. | Göreceğiz. Otur. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You're no longer the sheriff. Why not? Tired of it? | Artık Şerif değilmişsin. Neden? Sıkıldın mı? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Yes. And now you're the bank manager. | Evet. Ve şimdi de banka müdürü olmuşsun. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I'm very pleased with that. It got me thinking. | Bu işe çok sevindim. Aklıma bir fikir getirdi. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Understandable. Understandable, he says. | Anlaşılabilir. Anlaşılabilir diyor. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
This is my idea. Right after sundown... When is that? | Bu benim fikrim. Güneş battıktan hemen sonra... Ne kadar kaldı? | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
In about an hour. You'll visit your bank... | Yaklaşık bir saat. Bankana uğrayacaksın... | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
you'll open the safe and take out all the money. | ...kasayı açıp tüm parayı alacaksın. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Put it in bags and give them to Jose. | Sonra parayı çantalara doldurup Jose'ye vereceksin. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Fernando and me will watch over the lovely Mrs. | Fernando ve ben de tatlı bayana göz kulak olacağız. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
And Steve? We're taking him with us. | Peki Steve? Onu yanımıza alacağız. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You can't do that! Please. | Bunu yapamazsın! Lütfen. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I need assurance the whole town isn't coming after me. | Tüm kasabanın peşime düşmeyeceğinden emin olmam gerekiyor. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You can get him back in Mexico. Hacienda Doro. | Meksika'da geri alabilirsin onu. Hacienda Doro. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I'm pleased that you have no other choice. | Başka bir seçeneğin olmamasına sevindim. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
Don't you want to eat or drink? Leave me alone. | Bir şeyler yemek içmek ister misin? Beni rahat bırak. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
You're worried, I know. What? You don't know anything. | Endişeli olduğunu biliyorum. Ne? Hiçbir şey bilmiyorsun. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |
I can't describe it. It's a feeling. | İçimde tarif edemeyeceğim... bir his var. | Der Letzte Ritt Nach Santa Cruz-1 | 1964 | ![]() |