• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149043

English Turkish Film Name Film Year Details
If you do this Zaheer, these officers will kill you. Bunu yaparsan, arkamdaki polisler seni öldürecek. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Must you die, as well? Sen de mi ölmelisin? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Imam would say it's a good death. A righteous death. İmam bunun iyi bir ölüm olduğunu söyledi. Adil bir ölüm. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
So why doesn't he die himself, then? Öyleyse neden kendisi ölmüyor? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Listen to me, my son. Beni dinle, evladım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
A self inflicted death is a sin in Islam. İntihar, İslamiyet'te günahtır. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
There is no paradise for those who spill the blood of innocents. Masumların kanını dökenler için cennet diye bir şey yok. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Everyday. Everyday, the blood of innocent Muslims is spilled Her gün! Her gün, Batı hükümeti ve terör savaşında masum... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
by Western governments and their war on terror. ...Müslüman'ların kanı dökülüyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
And you, you represent them. Ve sen onları temsil ediyorsun. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Please Zaheer... Lütfen Zahir. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Please. There is still time. Lütfen. Hala vakit var. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Allah ho akbar. Allah u ekber! Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Mom, Mom. I was so worried about you. Anne! Anne! Senin için çok endişelendim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It's all right, baby. It's all right. Sorun yok, bebeğim. Geçti. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
And Zaheer? I'm so happy you're okay. Zahir? İyi olduğun için çok mutluyum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
If anything would have happened to you. Sana bir şey olsaydı... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I'm all right. I'm all right. Ben iyiyim, iyiyim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Assalum aleikum. When they said I had a visitor. Selamun aleyküm. Biz ziyaretçim olduğunu söylediklerinde... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I assumed it was my solicitor. ...avukatımın geldiğini sanmıştım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I have to know something, Junaid. When did this happen to Zaheer? Bir şeyi bilmeliyim, Cüneyt. Bunu Zahir'e ne zaman yaptın? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
When did you burn on this path? Onu bu yola ne zaman çektin? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Allah showed him the path of enlightenment. Allah ona doğru yolu gösterdi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Junaid, I don't... Cüneyt, ben... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
After his father died, you were not around in Pakistan but I was. Babası öldükten sonra sen Pakistan'da değildin ama ben oradaydım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I'm sorry about Zaheer. He was a great soldier. Zahir için çok üzgünüm. İyi bir askerdi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
There will always be casualties because we're in a holy war. Her zaman kayıplar olacaktır çünkü bu kutsal bir savaş. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It's not my war. Benim savaşım değil. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It is, now. Artık öyle. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
How are you? Oh, I'm sorry. That's a stupid question. Nasılsın? Üzgünüm, bu aptal bir soru. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
The press are calling you a hero. Gazeteler sana kahraman diyorlar. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
You saved hundreds, probably thousands of lives. Yüzlerce, muhtemelen binlerce hayat kurtardın. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I would have gladly settled for just one more. Keşke bir tane daha kurtarabilseydim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
You did a very hard thing, Tariq. Çok zor bir şey yaptın, Tarık. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I cannot possibly imagine what you must be going through. Neler yaşadığını tahmin bile edemem. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Try to take some comfort in the knowledge that he gave you no choice. Sana başka seçim bırakmadığını düşünerek rahatlamalısın. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
There is always a choice. Her zaman başka seçimler vardır. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I know it's early, but I thought I'll leave these. Erken olduğunu biliyorum ama şunları bırakmak istedim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Your promotion has been confirmed. Terfi talebin onaylandı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Sir, I have a Fiona Monroe on line one. She said it's urgent. Efendim, Fiona Monroe birinci hatta. Acil olduğunu söyledi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Put her through. Bağla. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Representatives for the family of Baqir Hassan Polis tarafından Londra tren istasyonunda... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
the young man shot to death by police ...vurulan genç adam Bekir Hasan'ın... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
on a London train platform ...avukatları, bugün... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
today, confirmed that the police department ...polis departmanının ödeme... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
has agreed to pay an out of court settlement. ...teklifini kabul ettiğini söyledi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Inside sources confirmed that the evidence provided by İç kaynaklar, eski polis komiseri Tarık Ali'nin... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
former Police Commander Tariq Ali, influenced their decision. ...getirdiği kanıtların kararı etkilediğini doğruladı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
B A Q I R H A S S A N. B E K l R H A S A N. Shoot on Sight-2 2007 info-icon
and we managed to grab a few of them before... ...ve kaçmadan önce onları... Shoot on Sight-2 2007 info-icon
Are you joking? In fact, some girls... Şaka mı yapıyorsun? Arkadaşlarımdan... Shoot on Sight-2 2007 info-icon
"Straight to school, straight to my room, no exceptions. " "Okuldan eve geleceksin. İstisna yok." Shoot on Sight-2 2007 info-icon
'Happy birthday to you. ' Mutlu yıllar sana! Shoot on Sight-2 2007 info-icon
She was all over me. Bollocks. Üzerime çıkmıştı. Onu zorla indirdim. Siktir. Shoot on Sight-2 2007 info-icon
Ow! I just wanna talk to you, all right? Sadece konuşmak istiyorum, tamam mı? Shoot on Sight-2 2007 info-icon
I said, "Let her go. " Onu bırakmanı söyledim. Shoot on Sight-2 2007 info-icon
to catch No. 8 into town. ...8 numarayı yakalamaya çalışırdım. Shoot on Sight-2 2007 info-icon
maybe, thousand of T~shirts with that logo. belki binlerce aynı logolu tişort vardır. Shoot on Sight-2 2007 info-icon
The limp in his walk and that T~shirt stuffed under his bed. Bileğini burkmuştu ve yatağının altına tıkıştırılmış tişortu. Shoot on Sight-2 2007 info-icon
Movement. Hareket var. Hareket. Hareket var. Hareket. Shooter-1 2007 info-icon
Two men. İki adam... İki kişi. İki adam... İki kişi. Shooter-1 2007 info-icon
Approximately ...ve yaklaşık olarak... Yaklaşık ...ve yaklaşık olarak... Yaklaşık Shooter-1 2007 info-icon
40 goats. ...40 tane de keçi. 40 keçi. ...40 tane de keçi. 40 keçi. Shooter-1 2007 info-icon
They're not on anybody's side. We don't have to shoot them. Kimseden yana değiller. Onları vurmamız gerekmiyor. Bunlar tarafsız. Ateş etmek zorunda değiliz. Kimseden yana değiller. Onları vurmamız gerekmiyor. Bunlar tarafsız. Ateş etmek zorunda değiliz. Shooter-1 2007 info-icon
Egress? Kaçış yolları? Çıkış izni? Kaçış yolları? Çıkış izni? Shooter-1 2007 info-icon
Primary over the top, secondary down the road, tertiary to the river. İlki tepenin diğer tarafı, ikincisi aşağı inen yol, üçüncüsü de nehir. Birincisi üstte, ikinci yolun altında, üçüncü nehirde. İlki tepenin diğer tarafı, ikincisi aşağı inen yol, üçüncüsü de nehir. Birincisi üstte, ikinci yolun altında, üçüncü nehirde. Shooter-1 2007 info-icon
No one can track you through the water except a fish. Bir balık haricinde kimse suda izimizi süremez. Kimse suda izini süremez Balıklar hariç. Bir balık haricinde kimse suda izimizi süremez. Kimse suda izini süremez Balıklar hariç. Shooter-1 2007 info-icon
Sarah's headed off to nursing school next month. Sarah, önümüzdeki ay hemşirelik okulunu bitiriyor. Sarah gelecek ay hemşirelik okulunu bitiriyor. Sarah, önümüzdeki ay hemşirelik okulunu bitiriyor. Sarah gelecek ay hemşirelik okulunu bitiriyor. Shooter-1 2007 info-icon
She sewed that herself. Bunu kendisi dikti. Yalnız başardı. Bunu kendisi dikti. Yalnız başardı. Shooter-1 2007 info-icon
It's beautiful. Harika olmuş. Çok güzel. Harika olmuş. Çok güzel. Shooter-1 2007 info-icon
You sure this is a peacekeeping mission? Bunun barışçıl bir görev olduğuna emin misin? Bu görevin barışçıl olduğuna emin misin? Bunun barışçıl bir görev olduğuna emin misin? Bu görevin barışçıl olduğuna emin misin? Shooter-1 2007 info-icon
Normally there isn't any peace to start with. Burada sağlanması gereken bir barış yok ki. Barışla ilgili hiçbirşey yok. Burada sağlanması gereken bir barış yok ki. Barışla ilgili hiçbirşey yok. Shooter-1 2007 info-icon
This shit's awful calm. Bu lanet yer son derece sakin. Ortalık çok sakin. Bu lanet yer son derece sakin. Ortalık çok sakin. Shooter-1 2007 info-icon
Not at these coordinates. Yes, sir. Bu koordinatlarla olmaz. Evet, efendim. Bu koordinatlarda değil. Emredersiniz. Bu koordinatlarla olmaz. Evet, efendim. Bu koordinatlarda değil. Emredersiniz. Shooter-1 2007 info-icon
Go ahead and plot an alternate. Devam edin ve başka bir tane hazırlayın. Devam. Alternatifleri dene. Devam edin ve başka bir tane hazırlayın. Devam. Alternatifleri dene. Shooter-1 2007 info-icon
Yes, sir. Emredersiniz, efendim. Emredersiniz. Emredersiniz, efendim. Emredersiniz. Shooter-1 2007 info-icon
Command Post, Command Post, this is TS 129, over. Komuta merkezi, komuta merkezi, burası TS 129, tamam. Merkez, Merkez, Burası TS 129, tamam. Komuta merkezi, komuta merkezi, burası TS 129, tamam. Merkez, Merkez, Burası TS 129, tamam. Shooter-1 2007 info-icon
Sir, I have visual confirmation of TS 129's current position. Efendim, TS 129'un şu anki konumunu gösteren, görsel bir teyit alıyorum. Efendim, TS 129 u bulunduğu yerde görebiliyoruz. Efendim, TS 129'un şu anki konumunu gösteren, görsel bir teyit alıyorum. Efendim, TS 129 u bulunduğu yerde görebiliyoruz. Shooter-1 2007 info-icon
Mission accomplished, en route to extract site. Distance eight klicks. Over. Görev tamamlandı, tahliye bölgesine doğru yol alıyoruz. Mesafe sekiz kilometre. Tamam. Göev tamamlandı, Rotanızı çıkışa çevirin. Mesafe 8 km. tamam. Görev tamamlandı, tahliye bölgesine doğru yol alıyoruz. Mesafe sekiz kilometre. Tamam. Görev tamamlandı, çıkarma noktasına ilerliyoruz, 8 km mesafedeyiz, tamam. Görev tamamlandı, tahliye bölgesine doğru yol alıyoruz. Mesafe sekiz kilometre. Tamam. Göev tamamlandı, Rotanızı çıkışa çevirin. Mesafe 8 km. tamam. Shooter-1 2007 info-icon
Command Post, Command Post, this is Viper. Komuta merkezi, komuta merkezi, burası Engerek. Merkez,Merkez, viper konuşuyor. Komuta merkezi, komuta merkezi, burası Engerek. Merkez,Merkez, viper konuşuyor. Shooter-1 2007 info-icon
I have friendly forces moving towards extraction point, over. Tahliye noktasına ilerleyen dost kuvvetleri görüyorum, tamam. Bizimkiler çıkışa geliyorlar, Tamam. Tahliye noktasına ilerleyen dost kuvvetleri görüyorum, tamam. Bizimkiler çıkışa geliyorlar, Tamam. Shooter-1 2007 info-icon
Heads up, our boys are coming through. Dikkatli ol, bizimkiler bu tarafa doğru geliyor. Başlıyoruz, Bizim çocuklar geliyor. Dikkatli ol, bizimkiler bu tarafa doğru geliyor. Başlıyoruz, Bizim çocuklar geliyor. Shooter-1 2007 info-icon
Viper, this is CP. Be advised, Engerek burası KM. Saat 12 yönünden... Viper, konuşan merkez. bilginiz olsun, Engerek burası KM. Saat 12 yönünden... Viper, konuşan merkez. bilginiz olsun, Shooter-1 2007 info-icon
possible hostile forces approaching TS 129 at their 12:00. ...TS 129'a yaklaşan olası düşman kuvveti tespit edildi. muhtemel düşman kuvveti TS 129'un 12:00 yönünde. ...TS 129'a yaklaşan olası düşman kuvveti tespit edildi. muhtemel düşman kuvveti TS 129'un 12:00 yönünde. Shooter-1 2007 info-icon
Call them out. Onları uyar. Bilgilendirin. Onları uyar. Bilgilendirin. Shooter-1 2007 info-icon
Target. Hedef. Shooter-1 2007 info-icon
Sector Bravo, deep. Bravo bölgesi, uzakta. Bravo bölgesi , derin. Bravo bölgesi, uzakta. Bravo bölgesi , derin. Shooter-1 2007 info-icon
Vehicle, belt fed weapon. Şeritli silah taşıyan bir araç. Araç, Otomatik silah. Şeritli silah taşıyan bir araç. Araç, Otomatik silah. Shooter-1 2007 info-icon
Range it. Atış mesafesini hesapla. Menzili ver. Atış mesafesini hesapla. Menzili ver. Shooter-1 2007 info-icon
870 yards and closing. 790 metre ve yaklaşıyor. 870 yard ve yaklaşıyor. 790 metre ve yaklaşıyor. 870 yard ve yaklaşıyor. Shooter-1 2007 info-icon
Wind, three quarter value, push 2 left. Rüzgar, üç çeyrek şiddetinde, 2 derece sola. Rüzgar, üç çeyrek kuvvetinde, 2 sola çevir. Rüzgar, üç çeyrek şiddetinde, 2 derece sola. Rüzgar, üç çeyrek kuvvetinde, 2 sola çevir. Shooter-1 2007 info-icon
900 yards. Wide spot on the road. 820 metre. Yoldaki atış alanı geniş. 900 yard.Yolda kör nokta. 820 metre. Yoldaki atış alanı geniş. 900 yard.Yolda kör nokta. Shooter-1 2007 info-icon
On target. Hedefte. Shooter-1 2007 info-icon
Hold scope. Dürbünü sabitle. Hazır olduğunda ateş et. İzlemeye devam. Dürbünü sabitle. Hazır olduğunda ateş et. İzlemeye devam. Shooter-1 2007 info-icon
Fire when ready. Hazır olunca atış. Shooter-1 2007 info-icon
Hit. Vurdun. İsabet. Vurdun. İsabet. Shooter-1 2007 info-icon
Command Post, this is Viper. Hostile threat down, over. Komuta merkezi, burası Engerek. Düşman tehdidi yok edildi, tamam. Merkez,Viper konuşuyor. tehlike yok edildi, tamam. Komuta merkezi, burası Engerek. Düşman tehdidi yok edildi, tamam. Merkez,Viper konuşuyor. tehlike yok edildi, tamam. Shooter-1 2007 info-icon
Viper, this is Command Post. We copy your traffic, over. Engerek, burası Komuta Merkezi. Mesajınız anlaşıldı, tamam. Viper, Merkez konuşuyor. Onaylandı, Tamam. Engerek, burası Komuta Merkezi. Mesajınız anlaşıldı, tamam. Viper, Merkez konuşuyor. Onaylandı, Tamam. Shooter-1 2007 info-icon
Call it in. It's time to go. Haber ver. Gitme vakti geldi. Haber ver. Gitme zamanı. Haber ver. Gitme vakti geldi. Haber ver. Gitme zamanı. Shooter-1 2007 info-icon
Command Post, this is Viper. Mission accomplished. Komuta merkezi, burası Engerek. Görev tamamlandı. Merkez, Konuşan Viper. Görev tamamlandı. Komuta merkezi, burası Engerek. Görev tamamlandı. Merkez, Konuşan Viper. Görev tamamlandı. Shooter-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149038
  • 149039
  • 149040
  • 149041
  • 149042
  • 149043
  • 149044
  • 149045
  • 149046
  • 149047
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact