• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149041

English Turkish Film Name Film Year Details
And not a smile, a few pleasantries. Ve sadece gülümsemezdik, konuşurduk da. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
You know, Tariq, July 7th was the first day Biliyorsun Tarık, 7 Temmuz'da ilk kez... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
that I missed the bus in years. ...otobüsü kaçırdım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
But I was there the next day. Ama sonraki gün oradaydım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Morning, Eddie. Miss one day and you forget all about me. Günaydın, Eddie. Bir gün gelemiyorum ve beni unutuyorsun. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
And everything... Everything was different. Ve her şey... her şey farklıydı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Morning, Kate. No more smile. Just that look. Günaydın, Kate. Artık gülümsemeler yoktu. Sadece o bakış vardı. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Nothing that happened before that day, none of it matters now. O günden önce olanlar, hiçbiri önemli değildi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
All they see now Tek gördükleri şu an. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
all they will see when they look at us, are terrorists. Bize baktıklarında gördükleri tek şey, teröristler. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
What? It's like a funeral in here. Ne? Burası cenaze gibi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Please. I've had a very trying day. Lütfen. Zorlu bir gün geçirdim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
What time are we going to the galleria on Saturday? Cumartesi günü Galleria'ya saat kaçta gideceğiz? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I'm sorry. There are... I don't think I can make it. Bilmiyorum. Ben... Gidebileceğimizi sanmıyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
But the book signing. Ama kitap imzalatacaktık. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
We'll do it another time, yeah? Başka bir zaman gideriz, olur mu? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Okay, once more with tension. Pekala, bir daha soracağım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Just finish your dinner, young lady. Yemeğini bitir, genç bayan. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It's your turn to do the washing up. Bulaşık yıkama sırası sende. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
We'll go to the Galleria, just the two of us. İkimiz birlikte Galleria'ya gideriz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
How would that be? Nasıl olur? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Found this in Zaheer's room. Bunu Zahir'in odasında buldum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
So? What are you trying to say? Yani? Ne demeye çalışıyorsun? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Look closer. It's the same shirt. Dikkatli bak. Aynı tişort. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, come one, Susan. Haydi, Susan. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
That's a very famous Pakistani band. Bu çok ünlü bir Pakistan grubudur. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
There must be hundreds Yüzlerce olmalı, Shoot on Sight-1 2007 info-icon
maybe, thousand of t shirts with that logo. belki binlerce aynı logolu tişort vardır. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Yes, maybe in Pakistan. Evet, Pakistan'da olabilir. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Susan there... Susan... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I know he's your nephew. Yeğenin olduğunu biliyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
But I'm your wife. I need you to listen to me. Ben de karınım. Beni dinlemeni istiyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I want you to see what I see. Gördüğüm şeyi görmeni istiyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
See what you see? Gördüğün şeyi mi? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I know what you see. Ne gördüğünü biliyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
When you look with those western eyes O batılı gözlerle baktığın zaman... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
brown skin is the first thing you see ...gördüğün ilk şey kahverengi deri. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
and terrorist is the first word that pops into your head. Ve aklına gelen ilk şey teröristler. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Sometimes, I wonder what you see when you look at me. Bazen bana baktığında ne gördüğünü merak ediyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Well, I used to see my husband. Eskiden kocamı görürdüm. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I wonder where he's gone. Nereye gittiğini merak ediyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Because I miss him. Çünkü onu özledim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Officially, they're saying, he's on holiday. Resmi konuşmalara bakacak olursak tatil yapıyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
We British do love our euphemisms. Biz İngilizler olayları örtmeyi severiz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
So much more pleasant than the truth. Gerçeği söylemekten daha zevk vericidir. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
How's he taking it? O nasıl? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Like someone ran him down with a bus. Biri otobüsle üzerinden geçmiş gibi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Things are very tense at the department right now, Susan. Şu anda karakolda her şey çok hassas, Susan. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Phone lines are lit up day and night with tips. Telefonlar gece gündüz susmuyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
People who think İnsanlar komşularının... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
their neighbours are making chemical bombs ...tuvalette bomba yaptığını... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
in their bathrooms. ...düşünüyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Most of the time, it's nothing. Çoğu zaman bir şey çıkmıyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Just people's imagination running away. İnsanların hayal gücü coşmuş durumda. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
So, do you think it's my imagination. Yani ben de hayal kuruyorum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
The limp in his walk and that T shirt stuffed under his bed. Bileğini burkmuştu ve yatağının altına tıkıştırılmış tişortu. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
And the way he covers up the computer screen and his radical views. Ve fikirlerini saklaması, bilgisayarında yazdıklarını gizlemesi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Yes, but it's hardly conclusive evidence. Evet, ama bu olası bir kanıt bile değil. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
So, you don't want to help me then? Yani bana yardım etmek istemiyor musun? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Susan, if your husband, my boss Susan, eğer kocan, yani patronum... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
finds out that I went behind his back ...arkasından iş çevirdiğimi ve yeğenini... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
and had his nephew tailed as a terror suspect. ...şüpheli terörist ilan ettiğimi öğrenirse... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Well, I can just kiss any hope of a promotion goodbye. ...bütün terfi umuduna veda edebilirim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Who would tell him? Ona kim söyleyecek ki? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Assalum aleikum. Aleikum assalum. Selamun aleyküm. Aleyküm selam. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Elijah got everything you requested. Elijah istediğin her şeyi getirdi. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I hope it's enough. Umarım yeterli olur. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It should be fine. Yetecektir. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
How long will it take to complete the job? İşi bitirmen ne kadar sürer? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I need to be careful. I only have access to the lab after hours. Dikkatli olmalıyım. Laboratuvara saatler sonra girebileceğim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Someone on the janitorial staff is sympathetic to our cause. Hademelerden biri bizim davamıza sıcak bakıyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It's always good to have such friends. Böyle arkadaşlar edinmek her zaman iyidir. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
There's been a change in plan. It will happen this Saturday. Planlarda değişiklik oldu. Cumartesi günü yapacağız. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Insha'Allah (If Allah wills). İnşallah. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
You must accompany Elijah to help with the job. Elijah'a işi yapmasında yardım edeceksin. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
That is not what we agreed on. Böyle anlaşmamıştık. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Things have changed. Aziz has been taken in İşler değişti. Aziz'i içeri aldılar... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
and the authorities are keeping a closer eye on things. ...ve yetkililer bizi yakından izliyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Elijah cannot do this alone. Elijah bunu tek başına yapamaz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I need someone I can trust. Güvenebileceğim biri gerekiyor. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I can trust you, can't I? Can't I? Sana güvenebilirim, değil mi? Değil mi? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Yes, Imam. Evet, imam. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
God be with you. Allah Hafiz (may God be your guardian). Tanrı seninle olsun. Allah Hafiz. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, shucks. Lanet olsun. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Brother. Open the gate. Open the gate. Kardeş! Kapıyı aç. Aç. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I only need a few hours. Birkaç saat kalacağım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
You've reached the voice mail of Ruby Kaur. Ruby Kaur'un telesekreterine ulaştınız. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
I'm not available at the moment. But leave a message Şu anda yokum ama mesaj bırakırsanız... Shoot on Sight-1 2007 info-icon
and I'll get back to you. ...size döneceğim. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
It's me. Are you in there? Benim. Orada mısın? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Oh, why did you close your laptop? Up to something wicked? Bilgisayarını neden kapatıyorsun, terbiyesiz şeyler mi izliyorsun? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Just finishing my home work. Ödevimi bitiriyordum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Do you fancy a break? I'm going to go get some ice cream. Ara vermek ister misin? Dondurma alacağım. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Come on, you know what they say about all work and no play. Haydi, iş ve oyun hakkında ne derler bilirsin. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Commander. Commander? Komiser. Komiser? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
You have my condolences. I know you two were close. Baş sağlığı diliyorum. Yakın olduğunuzu biliyordum. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Any idea what she was doing out here? Ne yaptığı konusunda bir fikrin var mı? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Nothing to do with the Hassan inquiry? Hasan davasıyla ilgili bir şey olabilir mi? Shoot on Sight-1 2007 info-icon
As I am sure, you know, I've been removed from that inquiry. Eminim ki o davadan alındığımı biliyorsunuzdur. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
Sir, we found this on her. Efendim, üzerinde bunu bulduk. Shoot on Sight-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149036
  • 149037
  • 149038
  • 149039
  • 149040
  • 149041
  • 149042
  • 149043
  • 149044
  • 149045
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact