• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 149021

English Turkish Film Name Film Year Details
Stupid Hıyar herif. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Right. That's it. Pekâlâ, sen kaşındın. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
I want four mags... Dört şarjör, bir kutu 9 milimetrelik 147 numara oyuklu mermi... Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
You're a little short. Biraz eksik kaldı. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
You lied. You said you had $5,000. Yalan söyledin. 5.000 dolarım var demiştin. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
How about we make up the difference with food stamps? Farkı yemek kuponlarıyla kapatsak olur mu? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
You wanna buy bullets with food stamps? Yemek kuponlarıyla mermi mi almak istiyorsun? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
It's as good as cash. Nakit paradan bir farkı yok. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
You're pathetic, Smith. Gülünç haldesin, Smith. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
We'll wait for you outside. Biz seni dışarıda bekleyeceğiz. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Lt'll more than cover it. Fazlasıyla karşılayacaktır farkı. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
What the hell are you doing? Amına koyayım, ne yapıyorsun sen? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Making some money. Biraz para kazanıyordum. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Making some money? Well, yeah. Biraz para mı kazanıyordun? Evet. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
To buy something for the baby. Bebeğe bir şeyler alabilmek için. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Something for the baby? Bebeğe mi? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
A bulletproof vest is a better investment than a crib. Kurşun geçirmez yelek beşikten daha sağlam bir yatırımdır. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Makes me think what you'd do to get him in the right school. Onu doğru düzgün bir okula göndermek için neler yapabileceğini merak ettim. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Say hello to Mickey. Mickey'ye merhaba de. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Maybe I should take the baby to the police. Bebeği polise ben de götürebilirim. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
No, you'd never make it. Hayır, hayatta başaramazsın. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
They'll be watching all the precincts... Karakolları gözetliyorlardır. Çorba parası verdikleri polisleri de vardır. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
I've rounded up 50 guys. 50 adam topladım. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Well, I guess that's just gonna have to do, huh? Herhalde işimizi görür, değil mi ama? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Come on, what makes you think he was here? Hadi ya, nereden çıkardınız burada olduğunu? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Trust me. I know what people do and I know what people think. Merak etme sen. İnsanların hareketlerini ve düşüncelerini sezerim. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
I always have. Even as a kid, I had this gift. Çocukken bile böyleydim. Tanrı vergisi yeteneğim var. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Yeah, you shoulda seen the playground hurt I laid down... Oyun alanında taş, kağıt, makas oynarken kaç can yaktığımı bir bilsen. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Now stop the car. Durdur hemen şu arabayı. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Who do you think wants this baby dead? Bebeğin ölmesini kim istiyordur sence? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
I've no idea who's tryin' to kill it. Onu öldürmeye çalışanlar hakkında hiçbir fikrim yok. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Don't call him an "it." Herhangi bir şeymiş gibi bahsetme bebekten. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
It's an "it" to me. O benim için herhangi bir şey. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Tell me, Smith, is there anything you like? Senin hoşlandığın herhangi bir şey var mı, Smith? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Yeah, my privacy. Evet, özel hayatım. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Tell me something I don't know per una volta... Bir kere de bilmediğim bir şeyi söylesen dişimi kıracağım, orospunun evlâdı. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
I love it when you talk like that. Böyle konuşmana bayılıyorum. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Can I offer you anything? Sana ne ikram edeyim? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Carrot? Havuç olur mu? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
It's good for your eyesight. Görüş gücünü artırmak için birebir. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Of all the squats in the city... Şehirdeki o kadar batakhanenin içinden bunun Smith'inki olduğunu nereden bildi? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Hey, but İyi de... Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
violence is one of the most fun things to watch. ...şiddet, izlemesi en keyifli olaylardan biridir. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
No, no, no, baby, no. Hayır, bebeğim, hayır. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
We could call him Oliver. Ona Oliver ismini verebiliriz. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Oliver? Yeah, like Oliver Twist. Oliver mı? Evet, Oliver Twist gibi. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Because he's an orphan? Kimsesiz olduğu için mi? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
'Cause I like the book. Kitaptan hoşlandığım için. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
You like the book. I didn't hate it. Kitaptan hoşlanmışsın. Hoşlanmadım diyemem. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Which birthday card do you think I should go with here? Sence hangi doğum günü kartı uygun olur? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Cute and cuddly? Şirin ve sevimli olan mı? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Or the one that says, "You're becomin' a man now, son"? Yoksa üzerinde "Artık adam oluyorsun evlat" yazan mı? Yoksa üzerinde "Artık erkek oluyorsun." yazan mı? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Then it had to be large and powerful and O halde geniş ve etkili olmalı... Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
...roadside bomb wounded ...yol kenarına bırakılan bomba... Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
We have it in our Elimizdeki gücün... Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Lame ass politician rants about gun control, he cries. Şerefsiz politikacının silah denetimi hakkında atıp tutması onu ağlatıyor. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
So tonight Switch to this channel... İşte bu gece... Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
...he shuts up. ...susuyor. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
He must find it comforting. Rahatlatıcı buluyor olmalı. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Men are in place on the roof. That's good. Adamlar çatıdaki yerini aldı. Güzel. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
It's where Cagney lets the good guy live. Cagney'nin iyi adamın yaşamasına izin verdiği sahnedir. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
My God, do we really suck... Tanrım, biz mi dandikiz... Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Come on, boys! Gelin çocuklar! Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
He ain't out of the briar patch yet! Henüz götü kurtaramadı! Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Oh, that rat bastard. Anasını sattığımın sıçanları! Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
It's the baby's diaper. Boklu bebek bezi. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
This idea blows, Smith. Ne abuk bir fikir bu, Smith? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
So this is the only club near where I encountered the baby's mother. Bebeğin annesiyle karşılaştığım yere yakın tek kulüp burası. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
I still say this is a wild hunch. Hâlâ boş bir uğraş olduğu söylüyorum. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Let's find out who. Hadi, kim olduğunu bulalım. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
You the owner of this place? Who's askin'? Buranın sahibi sen misin? Kim soruyor? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Can I buy you a drink? No. Sana bir içki ısmarlayayım mı? Hayır. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Just as I suspected. Tam da şüphelendiğim gibi. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
So who were these guys? Peki kimdi bu herifler? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
I rented the place to some suit 11 months ago. 11 ay önce mekanı takım elbiseli bir adama kiraladım. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
He paid the whole year in cash. Bir yıllık peşin ödedi. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
I never saw him again. Bir daha hiç görmedim. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Oh, madonna. Ulu Meryem Ana. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Che orrore! Korkunç. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
This is pretty fucked up. Çok boktan bir durum. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Sir, it's your go to guy. Efendim, ben iş bitiriciniz. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
All the mothers have been killed. Hayatta kalan anne yok. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Only one escaped, temporarily. Sadece biri kaçtı, geçici olarak. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
We found her body and confirmed that she did deliver a child. Onun da cesedini bulduk ve doğum yaptığını saptadık. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
The babies were supposed to be delivered covertly. Bebeklerin gizlice dünyaya gelmesi gerekiyordu. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
on top of a heavy metal club wasn't particularly secret. ...doğum fabrikası olarak kullanılması gizlenemezmiş. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
When Mr. Go To Guy passes, head to the left. İş bitirici bey geçince, sola ilerle. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Yes, sir, I already made the call. Evet efendim, zaten aradım. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
We'll clean this mess up and try to piece together... Bu pisliği temizleyecek ve işi toparlamaya çalışacağım. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Thank you, sir. I appreciate your confidence. Sağ olun efendim. Güveninize minnettarım. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Gentlemen, let's find some answers. Beyler, hadi bazı cevaplar bulalım. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Watch where you step. Bastığın yere dikkat et. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
The ice cream is melting. What? Dondurmalar erimiş. Ne? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
See, what it is, it's hard to find marrow that matches that of the recipient. Kendininkine uyumlu bir ilik bulmak zordur. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
The odds are much better if the donor marrow shares... Ama verici, hasta insanla aynı DNA'yı taşıyorsa ihtimal artıyor. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
That's why they want Oliver dead. Bu yüzden Oliver'ı öldürmek istiyorlar. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
I hate those lame action movies... Kötü aksiyon filmlerinde iyi adamın kendine ihanet edecek tek lavuğu aramasına. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
Yeah. That's right up there with killing baby seals. Ne demezsin? Hele yavru fokların öldürülmesi yok mu? Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
I called ABC, CBS, The Post, The Times... ABC, CBS, The Post, The Times... Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
the local news channel, and the FBI. ...yerel haber kanalları ve FBI'yı aradım. Shoot 'Em Up-3 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149016
  • 149017
  • 149018
  • 149019
  • 149020
  • 149021
  • 149022
  • 149023
  • 149024
  • 149025
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact