Search
English Turkish Sentence Translations Page 149021
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Stupid | Hıyar herif. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Right. That's it. | Pekâlâ, sen kaşındın. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| I want four mags... | Dört şarjör, bir kutu 9 milimetrelik 147 numara oyuklu mermi... | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| You're a little short. | Biraz eksik kaldı. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| You lied. You said you had $5,000. | Yalan söyledin. 5.000 dolarım var demiştin. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| How about we make up the difference with food stamps? | Farkı yemek kuponlarıyla kapatsak olur mu? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| You wanna buy bullets with food stamps? | Yemek kuponlarıyla mermi mi almak istiyorsun? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| It's as good as cash. | Nakit paradan bir farkı yok. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| You're pathetic, Smith. | Gülünç haldesin, Smith. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| We'll wait for you outside. | Biz seni dışarıda bekleyeceğiz. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Lt'll more than cover it. | Fazlasıyla karşılayacaktır farkı. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| What the hell are you doing? | Amına koyayım, ne yapıyorsun sen? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Making some money. | Biraz para kazanıyordum. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Making some money? Well, yeah. | Biraz para mı kazanıyordun? Evet. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| To buy something for the baby. | Bebeğe bir şeyler alabilmek için. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Something for the baby? | Bebeğe mi? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| A bulletproof vest is a better investment than a crib. | Kurşun geçirmez yelek beşikten daha sağlam bir yatırımdır. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Makes me think what you'd do to get him in the right school. | Onu doğru düzgün bir okula göndermek için neler yapabileceğini merak ettim. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Say hello to Mickey. | Mickey'ye merhaba de. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Maybe I should take the baby to the police. | Bebeği polise ben de götürebilirim. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| No, you'd never make it. | Hayır, hayatta başaramazsın. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| They'll be watching all the precincts... | Karakolları gözetliyorlardır. Çorba parası verdikleri polisleri de vardır. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| I've rounded up 50 guys. | 50 adam topladım. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Well, I guess that's just gonna have to do, huh? | Herhalde işimizi görür, değil mi ama? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Come on, what makes you think he was here? | Hadi ya, nereden çıkardınız burada olduğunu? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Trust me. I know what people do and I know what people think. | Merak etme sen. İnsanların hareketlerini ve düşüncelerini sezerim. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| I always have. Even as a kid, I had this gift. | Çocukken bile böyleydim. Tanrı vergisi yeteneğim var. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Yeah, you shoulda seen the playground hurt I laid down... | Oyun alanında taş, kağıt, makas oynarken kaç can yaktığımı bir bilsen. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Now stop the car. | Durdur hemen şu arabayı. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Who do you think wants this baby dead? | Bebeğin ölmesini kim istiyordur sence? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| I've no idea who's tryin' to kill it. | Onu öldürmeye çalışanlar hakkında hiçbir fikrim yok. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Don't call him an "it." | Herhangi bir şeymiş gibi bahsetme bebekten. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| It's an "it" to me. | O benim için herhangi bir şey. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Tell me, Smith, is there anything you like? | Senin hoşlandığın herhangi bir şey var mı, Smith? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Yeah, my privacy. | Evet, özel hayatım. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Tell me something I don't know per una volta... | Bir kere de bilmediğim bir şeyi söylesen dişimi kıracağım, orospunun evlâdı. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| I love it when you talk like that. | Böyle konuşmana bayılıyorum. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Can I offer you anything? | Sana ne ikram edeyim? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Carrot? | Havuç olur mu? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| It's good for your eyesight. | Görüş gücünü artırmak için birebir. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Of all the squats in the city... | Şehirdeki o kadar batakhanenin içinden bunun Smith'inki olduğunu nereden bildi? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Hey, but | İyi de... | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| violence is one of the most fun things to watch. | ...şiddet, izlemesi en keyifli olaylardan biridir. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| No, no, no, baby, no. | Hayır, bebeğim, hayır. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| We could call him Oliver. | Ona Oliver ismini verebiliriz. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Oliver? Yeah, like Oliver Twist. | Oliver mı? Evet, Oliver Twist gibi. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Because he's an orphan? | Kimsesiz olduğu için mi? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| 'Cause I like the book. | Kitaptan hoşlandığım için. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| You like the book. I didn't hate it. | Kitaptan hoşlanmışsın. Hoşlanmadım diyemem. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Which birthday card do you think I should go with here? | Sence hangi doğum günü kartı uygun olur? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Cute and cuddly? | Şirin ve sevimli olan mı? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Or the one that says, "You're becomin' a man now, son"? | Yoksa üzerinde "Artık adam oluyorsun evlat" yazan mı? Yoksa üzerinde "Artık erkek oluyorsun." yazan mı? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Then it had to be large and powerful and | O halde geniş ve etkili olmalı... | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| ...roadside bomb wounded | ...yol kenarına bırakılan bomba... | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| We have it in our | Elimizdeki gücün... | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Lame ass politician rants about gun control, he cries. | Şerefsiz politikacının silah denetimi hakkında atıp tutması onu ağlatıyor. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| So tonight Switch to this channel... | İşte bu gece... | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| ...he shuts up. | ...susuyor. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| He must find it comforting. | Rahatlatıcı buluyor olmalı. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Men are in place on the roof. That's good. | Adamlar çatıdaki yerini aldı. Güzel. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| It's where Cagney lets the good guy live. | Cagney'nin iyi adamın yaşamasına izin verdiği sahnedir. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| My God, do we really suck... | Tanrım, biz mi dandikiz... | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Come on, boys! | Gelin çocuklar! | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| He ain't out of the briar patch yet! | Henüz götü kurtaramadı! | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Oh, that rat bastard. | Anasını sattığımın sıçanları! | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| It's the baby's diaper. | Boklu bebek bezi. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| This idea blows, Smith. | Ne abuk bir fikir bu, Smith? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| So this is the only club near where I encountered the baby's mother. | Bebeğin annesiyle karşılaştığım yere yakın tek kulüp burası. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| I still say this is a wild hunch. | Hâlâ boş bir uğraş olduğu söylüyorum. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Let's find out who. | Hadi, kim olduğunu bulalım. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| You the owner of this place? Who's askin'? | Buranın sahibi sen misin? Kim soruyor? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Can I buy you a drink? No. | Sana bir içki ısmarlayayım mı? Hayır. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Just as I suspected. | Tam da şüphelendiğim gibi. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| So who were these guys? | Peki kimdi bu herifler? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| I rented the place to some suit 11 months ago. | 11 ay önce mekanı takım elbiseli bir adama kiraladım. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| He paid the whole year in cash. | Bir yıllık peşin ödedi. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| I never saw him again. | Bir daha hiç görmedim. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Oh, madonna. | Ulu Meryem Ana. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Che orrore! | Korkunç. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| This is pretty fucked up. | Çok boktan bir durum. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Sir, it's your go to guy. | Efendim, ben iş bitiriciniz. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| All the mothers have been killed. | Hayatta kalan anne yok. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Only one escaped, temporarily. | Sadece biri kaçtı, geçici olarak. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| We found her body and confirmed that she did deliver a child. | Onun da cesedini bulduk ve doğum yaptığını saptadık. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| The babies were supposed to be delivered covertly. | Bebeklerin gizlice dünyaya gelmesi gerekiyordu. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| on top of a heavy metal club wasn't particularly secret. | ...doğum fabrikası olarak kullanılması gizlenemezmiş. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| When Mr. Go To Guy passes, head to the left. | İş bitirici bey geçince, sola ilerle. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Yes, sir, I already made the call. | Evet efendim, zaten aradım. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| We'll clean this mess up and try to piece together... | Bu pisliği temizleyecek ve işi toparlamaya çalışacağım. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Thank you, sir. I appreciate your confidence. | Sağ olun efendim. Güveninize minnettarım. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Gentlemen, let's find some answers. | Beyler, hadi bazı cevaplar bulalım. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Watch where you step. | Bastığın yere dikkat et. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| The ice cream is melting. What? | Dondurmalar erimiş. Ne? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| See, what it is, it's hard to find marrow that matches that of the recipient. | Kendininkine uyumlu bir ilik bulmak zordur. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| The odds are much better if the donor marrow shares... | Ama verici, hasta insanla aynı DNA'yı taşıyorsa ihtimal artıyor. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| That's why they want Oliver dead. | Bu yüzden Oliver'ı öldürmek istiyorlar. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| I hate those lame action movies... | Kötü aksiyon filmlerinde iyi adamın kendine ihanet edecek tek lavuğu aramasına. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| Yeah. That's right up there with killing baby seals. | Ne demezsin? Hele yavru fokların öldürülmesi yok mu? | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| I called ABC, CBS, The Post, The Times... | ABC, CBS, The Post, The Times... | Shoot 'Em Up-3 | 2007 | |
| the local news channel, and the FBI. | ...yerel haber kanalları ve FBI'yı aradım. | Shoot 'Em Up-3 | 2007 |