• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148731

English Turkish Film Name Film Year Details
You have fulfilled nothing. Sen hiçbir şartı yerine getirmedin. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
I want what Reardon was making for Blackwood. Reardon'ın Blackwood için yaptığı şeyi istiyorum. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Finish the job, other the next dead body will be Sherlock Holmes. İşi bitir, aksi takdirde sıradaki ölü Sherlock Holmes olur. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
The surgeon should be along shortly. Cerrah yakında gelir. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
You should be able to rest now. Artık istirahat edebilir. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Is that the best you can do? Elinizden gelenin en iyisi bu mu? Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
I must attend to my other patients. Diğer hastalarımla ilgilenmeliyim. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Doctor ... Doktor. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Solve this! Çözün bunu! Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
beyond your control ...bunun kontrolünün çok ötesinde olduğunu kabullenmen... Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
tomorrow at midday, the world will end public in frenzy Yarın öğle vakti, dünya son bulacak. Halk çılgına döndü. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Three more will die ...</ i> Üç kişi daha ölecek. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
and there is nothing you can do to save them </ i> Onları kurtarmak için yapabileceğin hiçbir şey yok. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
we know you don't believe in magic. Sihre inanmadığınızı biliyoruz. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Reordon was working with Blackwood. Reordon, Blackwood ile çalışıyordu. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
something was coming to get him ...yakalamak için geldiğini hissetmiş. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
is a riddle that you cannot solve Bu, senin çözemeyeceğin bir bulmaca. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Now...you need to work. Hadi, çalışman lazım. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
You look gorgeous. Dehşet görünüyorsun. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Somehow I knew you wouldn't leave. Nedense, gitmeyeceğini biliyordum. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Only a name and no picture? İsim var ama resim yok. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
So... it looks like you will need to work outside the law now... Görünüşe bakılırsa, artık kanun kaçağı olarak çalışacaksın. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
and that's my area of expertise. Bu da benim uzmanlık alanım. Şimdiden kendimi güvende hissediyorum. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
You seem to be making a rapid recovery. Gördüğüm kadarıyla çabuk iyileşiyorsun. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Took the shrapnel out myself. Şarapneli kendim çıkardım. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Mary said I had a lousy doctor. Mary, kötü bir doktorum olduğunu söyledi. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Well then ...um... I'm just so very glad... Peki o zaman... şey... Şu an... Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
that...you're um... well ...with us. ...bizimle olduğun için... Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Now that you're sitting comfortably I shall begin. Rahat bir şekilde oturduğunuza göre başlayayım. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
My initial approach was far too narrow. İlk yaklaşımımı oldukça dar bir bakış açısıyla yapmıştım. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
When Blackwood invited me to Pentonville prison Blackwood, beni Pentonville hapishanesine davet ettiğinde... Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
In fact, I may well have reconciled thousands of years of theological dfisparity. Aslında, binlerce yıllık teolojik ihtilafı uzlaştırmış olabilirim. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
But that's for another time. Ama bunu başka zamana bırakalım. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Blackwood's method is based on a ritualistic mystical system Blackwood'un yöntemi, ayinsel mistik bir sisteme dayanıyor. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
To fully understand the system, to get inside it Sistemi tamamıyla anlamak ve ona vakıf olmak için... Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
with a few enhancements of my own. ...birkaç iyileştirmeyle tekrar canlandırdım. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
My journey took me so much farther down the rabbit hole than I had intended Yolculuğum beni, planladığımın aksine... Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
A fraternity who silently controlled the Empire İmparatorluğu sessizce kontrol eden cemiyetin... Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
that the Sphinx was a door to another dimension. O da, Sfenkslerin başka bir boyuta açılan bir kapı olduğuydu. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
A gateway to an immeasurable power. Sınırsız güce açılan bir geçit. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
It's made up of four parts. Dört parçadan oluşuyor. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Thye foot of a lion, the tail of an ox, the wings of an eagle Aslan ayağı, öküz kuyruğu, kartal kanatları... Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
and the head of a man. ...ve insan başı. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
In Sir Thomas' secret chamber I found the bone of an ox Sör Thomas'ın gizli odasında, öküz kemiği... Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
the tooth of a lion, the feather of an eagle, and the hair of a man. ...aslan dişi, kartal tüyü ve insan saçı buldum. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
The points of the star represent the five murdered girls. Yıldızın uçları, öldürülen beş kızı temsil ediyor. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
But the cross is what we are now interested in. Ama şu an bizim ilgilendiğimiz şey, haç. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
It's a widely held belief that within the architecture of the great cities Yaygın bir inanca göre, büyük şehirlerin mimarisinde... Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Since he arose from the grave Blackwood has killed three men. Blackwood, mezarından çıktığından beri üç adamı öldürdü. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Reardon, the ginger midget, represents man. Reardon, yani kızıl bücür, insanı temsil ediyor. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
We found his body ... here. Cesedini bulduğumuz yer burası. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Sir Thomas ... master of the temple, wore the ox ring. Sör Thomas, yani tapınağın efendisi, öküz yüzüğü takıyordu. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
He died here. O da burada öldü. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Standish, ambassador to America, where the eagle has Standish ise, bir asırdan fazla bir süredir ulusal amblemi.... Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
is here. ...yani burası. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Correspondingly, the map will tell us the location of Blackwood's final act. Bunlara paralel şekilde, harita bize Blackwood'un son eyleminin yerini söyleyecek. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
So, we have man, the ox, eagle, ... only the lion remaining. Yani şu an elimizde, insan, öküz ve kartal var. Geriye sadece aslan kalıyor. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Right here. İşte tam burası. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Right. You four stay here, the rest of you come with me. Pekala. Dördünüz burada kalın, geri kalanlar benimle gelsin. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Follow these instructions. Aren't you going? Bu talimatları izleyin. Sen gelmiyor musun? Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Hello hello hello. Selamlar, selamlar! Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Did the devil turn up? Şeytan daha ortaya çıkmadı mı? Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Well...Never mind. Neyse. Salla. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
You got the next best thing. En azından ikinci bir alternatifin var. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
But Mr. Holmes, here, has been making some serious accusations about you, Fakat Bay Holmes, bazı ciddi suçlamalarda bulunuyordu. Hem size... Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
and the Order. ...hem de Tarikat'a karşı. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Well, at least that solves the great mystery as to how you became an inspector. En azından bu, senin nasıl müfettiş olduğunla ilgili büyük gizemi çözüyor. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Excuse me, my lord, Affedersiniz Lordum. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
But I've been wanting to do that for a long time. Ama bunu yapmayı uzun bir süredir istiyordum. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Well, Inspector, I have five minutes before my next engagement. Pekala, müfettiş, bir sonraki görüşmeden önce beş dakikam var. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
So why don't you regale me with your stories of conspiracy. Beni komplo masallarınla eğlendirmeye ne dersin? Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Thanks you, Lestrade. Teşekkür ederim, Lestrade. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
I'm curious, Coward. Did you assist Blackwood in all the murders... Merak ediyorum da, Coward. Blackwood'a bütün cinayetlerde mi... Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
or just the one I prevented? ...yoksa sadece benim önlediğim cinayette mi yardım ettin? Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Very distinctive those handmade shoes of yours. El yapımı ayakkabıların da ne kadar farklıymış. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
But the price of quality is often the unique imprint they leave. Ama kalitenin fiyatını genellikle üzerine işledikleri özgün damga belirliyor. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Nonetheless, I confess to being completely outmatched. Yine de, tamamen rakipsiz olduğumu itiraf etmeliyim. Bunu mezbahada, pek de sık rastlanmayan bir sıçandan makasladım. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
I could deduce very little from my investigation. Yaptığım araştırmadan çok az sonuç çıkarabildim. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Fortunately there is nothing more stimulating than a case Neyse ki, her şeyin aleyhime işlediği bir davadan daha ilham verici bir şey yok. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
How many members of Parliament ido you intend to murder at noon today? Bugün öğle vakti kaç tane Parlamento üyesi, cinayetine kurban gidecek? Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Man, ox, eagle, lion. Lion is the Parliament, tisn't it? İnsan, öküz, kartal, aslan. Aslan, Parlamento demek, değil mi? Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
But it's not murder, Mr. Holmes. Ama buna cinayet denemez Bay Holmes. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
It's mercy. Merhamet denir. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
We are giving the weak masses a strong shepherd. Zayıf kitlelere güçlü bir çoban veriyoruz. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Don't you see that it's for their own... Anlamıyor musun? Bu onların kendi iyiliği... Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
No, but I don't care much what you think. Hayır, ama ne düşündüğün pek de umurumda değil. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
I jsimply wanted to know the location of Blackwood's final ceremony. Sadece Blackwood'un son töreninin yapılacağı yeri öğrenmek istemiştim. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
The mud smeared on your boots from where you've been walking. Yürüdüğün yerden, botlarına çamur bulaşmış. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
A touch of red brick dust on your knee from where you've been kneeling. Dizindeki kırmızı tuğla izi, diz çöktüğün yerden geliyor. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
A small bandage on your thumb from where you have been vowing. Parmağındaki küçük sargı. Bu da ant içtiğin yerden yadigar. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
A faint aroma of excrement from where you've been standing. Ayakta durduğun yerden de hafif bir pislik kokusu sinmiş. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Both houses meet today. Her iki Kamara da bugün toplanıyor. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
The whole government would be present. Bütün hükümet orada hazır bulunacak. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
You would have made a valuable ally. Değerli bir müttefik olabilirdin. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
How terrible is wisdom Bu akıl denen şey... Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
when it brings no profit to the wise? ...sahibine faydası dokunmadığında ne kadar da berbat olabiliyor. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
There isn't any time to waste then ... Demek ki boşa harcayacak zaman yok. Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Taylor? Yes? Tanner? Evet? Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
The end is nigh. Sonumuz çok yakın! Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
Blackwood's come back from hell and laid a curse upon this land. Blackwood cehennemden gelip, bu toprakları lanete boğdu! Sherlock Holmes-4 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148726
  • 148727
  • 148728
  • 148729
  • 148730
  • 148731
  • 148732
  • 148733
  • 148734
  • 148735
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact