Search
English Turkish Sentence Translations Page 148430
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Is it all right if I leave my number for when you might be? | Bir gün ararsan diye numaramı bırakmamın sakıncası var mı? Bir gün ararsan diye numarami birakmamin sakincasi var mi? Bir gün ararsan diye numaramı bırakmamın sakıncası var mı? Bir gün ararsan diye numaramı bırakmamın sakıncası var mı? Bir gün ararsan diye numaramı bırakmamın sakıncası var mı? | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Relax, okay? | Rahat ol, tamam mı? Rahat ol, tamam mi? Rahat ol, tamam mı? Rahat ol, tamam mı? Rahat ol, tamam mı? | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
No. No, no, you're gonna like it. | Çok hoşuna gidecek. Çok hosuna gidecek. Çok hoşuna gidecek. Çok hoşuna gidecek. Çok hoşuna gidecek. | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
What am I, what am I even gonna say, all right? | Ne diyeceğim peki? Ne diyecegim peki? Ne diyeceğim peki? Ne diyeceğim peki? Ne diyeceğim peki? | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
You just got to keep talking about science. | Fen hakkında konuşmaya devam edeceksin sen. Fen hakkinda konusmaya devam edeceksin sen. Fen hakkında konuşmaya devam edeceksin sen. Fen hakkında konuşmaya devam edeceksin sen. Fen hakkında konuşmaya devam edeceksin sen. | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
I don't know anything about science. | Fen hakkında bir şey bilmiyorum ki. Fen hakkinda bir sey bilmiyorum ki. Fen hakkında bir şey bilmiyorum ki. Fen hakkında bir şey bilmiyorum ki. Fen hakkında bir şey bilmiyorum ki. | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Karen is thrilled with you. | Karen'a çok yaradın! Karen'a çok yaradin! Karen'a çok yaradın! Karen'a çok yaradın! Karen'a çok yaradın! | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
She got an "A" on her physics midterm! | Fizik sınavından "A" almış! Fizik sinavindan "A" almis! Fizik sınavından "A" almış! Fizik sınavından "A" almış! Fizik sınavından "A" almış! | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Honey, your little helper is here. | Tatlım, küçük yardımcın geldi. Tatlim, küçük yardimcin geldi. Tatlım, küçük yardımcın geldi. Tatlım, küçük yardımcın geldi. Tatlım, küçük yardımcın geldi. | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
This is my brother Ian. | Kardeşim Ian'la tanıştırayım sizi. Kardesim Ian'la tanistirayim sizi. Kardeşim Ian'la tanıştırayım sizi. Kardeşim Ian'la tanıştırayım sizi. Kardeşim Ian'la tanıştırayım sizi. | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Um, I'm out of plastic bags. | Poşetim bitti. Posetim bitti. Poşetim bitti. Poşetim bitti. Poşetim bitti. | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Why don't you leave your shoes out here where they can breathe. | Ayakkabılarınızı dışarıda bırakın da havalansın. Ayakkabilarinizi disarida birakin da havalansin. Ayakkabılarınızı dışarıda bırakın da havalansın. Ayakkabılarınızı dışarıda bırakın da havalansın. Ayakkabılarınızı dışarıda bırakın da havalansın. | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Mix these two together... | İkisini karıştırıyoruz... ikisini karistiriyoruz... İkisini karıştırıyoruz... İkisini karıştırıyoruz... İkisini karıştırıyoruz... | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
You kids want some homemade lime chicken chimichangas? | Ev yapımı tavuk bonfile ister misiniz, çocuklar? Ev yapimi tavuk bonfile ister misiniz, çocuklar? Ev yapımı tavuk bonfile ister misiniz, çocuklar? Ev yapımı tavuk bonfile ister misiniz, çocuklar? Ev yapımı tavuk bonfile ister misiniz, çocuklar? | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Um, no, no, thanks, Sheila. | Hayır, sağ olun. Gerek yok. Öyle mi? Peki. Hayir, sag olun. Gerek yok. Öyle mi? Peki. Hayır, sağ olun. Gerek yok. Öyle mi? Peki. Hayır, sağ olun. Gerek yok. Öyle mi? Peki. Hayır, sağ olun. Gerek yok. Öyle mi? Peki. | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
All right, I'm off to work. | Ben işe gidiyorum. Ben ise gidiyorum. Ben işe gidiyorum. Ben işe gidiyorum. Ben işe gidiyorum. | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Where's Karen? Uh, her room. | Karen nerede? Odasına çıktı. Karen nerede? Odasina çikti. Karen nerede? Odasına çıktı. Karen nerede? Odasına çıktı. Karen nerede? Odasına çıktı. | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
I think Google Earth for a GPS reference | Google Earth'te Isaac Newton'ın doğduğu yere bakıyor sanırım. Google Earth'te Isaac Newton'in dogdugu yere bakiyor sanirim. Google Earth'te Isaac Newton'ın doğduğu yere bakıyor sanırım. Google Earth'te Isaac Newton'ın doğduğu yere bakıyor sanırım. Google Earth'te Isaac Newton'ın doğduğu yere bakıyor sanırım. | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
I'll find out what I got when I open the damn box, all right? | Nasılsa kutuyu açınca öğreneceğim ne yaptığını. Nasilsa kutuyu açinca ögrenecegim ne yaptigini. Nasılsa kutuyu açınca öğreneceğim ne yaptığını. Nasılsa kutuyu açınca öğreneceğim ne yaptığını. Nasılsa kutuyu açınca öğreneceğim ne yaptığını. | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
All right, I'm late, Karen, honey! | Hadi geç kalıyorum, Karen! Hadi geç kaliyorum, Karen! Hadi geç kalıyorum, Karen! Hadi geç kalıyorum, Karen! Hadi geç kalıyorum, Karen! | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
I guess I'll see you in the morning.! | Sabah görüşürüz artık! Sabah görüsürüz artik! Sabah görüşürüz artık! Sabah görüşürüz artık! Sabah görüşürüz artık! | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
What's she hiding for? | Niye saklanıyor? Niye saklaniyor? Niye saklanıyor? Niye saklanıyor? Niye saklanıyor? | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
...for? | ...saklanıyorsun? ...saklaniyorsun? ...saklanıyorsun? ...saklanıyorsun? ...saklanıyorsun? | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Ah, sweet Jesus. | Yok artık! Yok artik! Yok artık! Yok artık! Yok artık! | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
No...! | Hayır! Hayir! Hayır! Hayır! Hayır! | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
It's just a study group. | Çalışıyor çocuklar, ne var? Çalisiyor çocuklar, ne var? Çalışıyor çocuklar, ne var? Çalışıyor çocuklar, ne var? Çalışıyor çocuklar, ne var? | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
He caught Lip! | Lip'i yakaladı! Lip'i yakaladi! Lip'i yakaladı! Lip'i yakaladı! Lip'i yakaladı! | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
The farther you run, | Ne kadar uzağa kaçarsanız ölümünüz o kadar acılı olacak! Ne kadar uzaga kaçarsaniz ölümünüz o kadar acili olacak! Ne kadar uzağa kaçarsanız ölümünüz o kadar acılı olacak! Ne kadar uzağa kaçarsanız ölümünüz o kadar acılı olacak! Ne kadar uzağa kaçarsanız ölümünüz o kadar acılı olacak! | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Really? An old lady on the train? | Trendeki yaşlı kadın yüzünden oldu yani. Trendeki yasli kadin yüzünden oldu yani. Trendeki yaşlı kadın yüzünden oldu yani. Trendeki yaşlı kadın yüzünden oldu yani. Trendeki yaşlı kadın yüzünden oldu yani. | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Oh, yeah, yeah. The, um, the doors were closing | Evet. Kapı kapanırken bastonunu sıkıştıracaktı, Lip de kapanmasın diye ayağını koydu. Evet. Kapi kapanirken bastonunu sikistiracakti, Lip de kapanmasin diye ayagini koydu. Evet. Kapı kapanırken bastonunu sıkıştıracaktı, Lip de kapanmasın diye ayağını koydu. Evet. Kapı kapanırken bastonunu sıkıştıracaktı, Lip de kapanmasın diye ayağını koydu. Evet. Kapı kapanırken bastonunu sıkıştıracaktı, Lip de kapanmasın diye ayağını koydu. | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
Liquid ibuprofen, freeze spray, ACE bandages. | ...sıvı ibuprofen, dondurucu sprey ve bandaj olacak. Tamam. ...sivi ibuprofen, dondurucu sprey ve bandaj olacak. Tamam. ...sıvı ibuprofen, dondurucu sprey ve bandaj olacak. Tamam. ...sıvı ibuprofen, dondurucu sprey ve bandaj olacak. Tamam. ...sıvı ibuprofen, dondurucu sprey ve bandaj olacak. Tamam. | Shameless Pilot-2 | 2011 | ![]() |
in a state of rest or uniform motion | "...hareketsizlik hâlini korur... | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
unless acted upon | "...ya da sabit hızla hareketine devam... | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
I'm using Ian's. If I stick this in the washer | Ben de Ian'ınkini kullanıyorum. Fiona, neredesin? | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
before I go out, keep an eye on it? Fiona, where are you? | Çıkmadan önce şunu makineye atabilirsem arada kontrol eder misin? | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Uh... Are you serious? | Ciddi misin sen? | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Shut up, skank. Watch your mouth. | Kapa çeneni, leş karı. Doğru konuş. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Huh? Third or fourth. | Üç müydü dört müydü? | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Come on, come on, go! Already? Shut up. | Hadi yürüyün! Hemen mi ya? Kapa çeneni. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Anytime you wanna do it too... | İstediğin zaman bakarız. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
a second chance to make a good impression. | ...ikinci bir şansım olduğuna işaretti her şey. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Fiona? Shit. Shit, shit! | Fiona? Lanet olsun! Lanet olsun! | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Sugar rot. Ah. | Çürük diş. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
I think we're fine. No? All right. | Öyle mi? Peki. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
for? | ...saklanıyorsun? | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
in time to stop them from... Ow! | Tam da kapı kapanırken... | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Yeah, just please don't... don't touch it. Sweetheart? | Evet, dokunma yeter. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Second cupboard above the sink. Yeah. | Lavabonun üstündeki soldan ikinci dolapta da... | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
"Sub metatarsal hematoma." | Tarak kemiği altında hematom var diyecekler. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
What... ? You don't know us, Fiona! | Bizi tanımıyorsun, Fiona! | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Yeah. No. | Evet. Yok artık. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Wh... what are you reaping now? | Yine neyi biçtin? | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
I'll... I'll... I'll really try. | Elimden geleni yapacağım. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
They say bad things happen in three, they don't. | Kötü şeyler üçlenir derler ama yalan. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
sandals. With your hair pinned high. | ...bilekten bağlı topuklu sandalet. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
So I lose respect for guys like Steve | Steve gibi adamlara artık güvenmiyorum... | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
I'm a... I'm a bit off today, aren't I, Karen? | Bugün biraz dalgınım, değil mi Karen? | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
What, y... you're fucking him? | Onunla mı sikişiyorsun? | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Oh... no. Nah. | Hayır, hayır. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
"Yeah, but if I had tits... " | "Evet, ama memelerim olsaydı | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
I... I get it, Frank, so it's, | Anladım, Frank. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Followed around by a video camera! | Kıçımın dibinde kamerayla dolaştım! | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
The sacred bond between employer and employee? | İşverenle işçi arasındaki kutsal bağ nerede? | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Hello? Thank you! Yeah. | İşte ben de bunu diyorum! | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Exactly. Excellent! Excellent. | Teşekkür ederim! Harika! | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
'cause she better be dead, that bitch. Cut it out! | İyi ki ölmüş kahpe! Kes sesini! | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Four... four month old baby. | Dört aylık bebe... | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
I... I... what could I... ? | Ne yapsaydım? | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
I... I... Disappear for three weeks? | Üç hafta ortalardan mı kaybolsaydın? | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
I... I had... fuck off... nervous breakdown. | Siktir git be! Sinirlerim boşalmıştı. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
This is... sorry. | Eğer... Pardon. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
You got any idea... Sorry. | Herhangi bir fikrin var mı? | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
What time it is? It's Frank. He's... | Saatin kaç olduğundan haberiniz var mı? Kusura bakmayın. Frank işte. | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Or... or... or... or that? | Ya bundan? | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Yeah. You know what's not funny, huh? Huh? | Hiç komik değilsin, biliyor musun? | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Whoa! No, it's not! | Değil ki! | Shameless Pilot-3 | 2011 | ![]() |
Come on... Move it! | Yürü... Kımılda! | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
Ekuni Yousuke. | Ekuni Yousuke. | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
Assault, bodily harm resulting and criminal destruction. | Saldırı, adam yaralama ve tahribat. | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
Imprisonment for 9 months. | Dokuz ay hapis. | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
Fujiyoshi Kouhei. Fraud and burglary. | Fujiyoshi Kouhei. Hırsızlık ve dolandırıcılık. | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
Shave your head... | Kafanı tıraş et... | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
Fine. I'll do it myself. | Tamam. Kendim yaparım. | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
Sir, take care of this for me... | Efendim, benim için buna iyi bakın... | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
The tape, too... | Banda da... | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
Narushima Ryo. | Narushima Ryo. | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
You're the scum who killed your own parents? | Ailesini öldüren pislik sen misin? | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
The Police was speculating that a murder took place. | Polis bunun bir cinayet olduğunu düşünüyor. | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
A couple | Bir çift... | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
is presumed to be stabbed by their son | Oğulları tarafından bıçaklandıkları tahmin ediliyor. | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
They were declared dead on the way to the hospital. | Hastaneye giderken öldükleri açıklandı. | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
Police received a call from the suspect at 9 o'clock this morning; | Polis, bu sabah saat 9:00’da sanıktan bir telefon aldı; | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
he claimed he'd killed his parents... | zanlı anne babasını öldürdüğünü söyledi... | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
The police revealed the suspect is only 16 | Sanığın sadece 16 yaşında olduğu | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
and he was still protected by Juvenile Law. | ve hala çocuk yasası tarafından korunduğu belirtildi. | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
Even if the Police collected enough evidence, it's hard to charge him, | Yeterince kanıt toplamalarına rağmen, polisin onu suçlaması zor. | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
The Police also infer the suspect has either the violence tendency, | Ayrıca sanığın şiddete eğilimi, | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
or the mental illness. | ya da akıl hastalığı olduğu anlaşıldı. | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
According to the specialist, nowadays, the youngster... | Yetkili uzmana göre, günümüz gençleri... | Shamo-1 | 2007 | ![]() |
he was... They... | O... Onlar... | Shamo-1 | 2007 | ![]() |