Search
English Turkish Sentence Translations Page 148217
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Most likely, we will die here too. | Büyük olasılıkla, biz de öleceğiz. Büyük ihtimalle, biz de burada ölürüz. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Look, apparently, | Bakın, görünüşe göre,... Bakın, görünen o ki... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| They're just doing some prEliminary testing, | ...sadece bazı ön denemeler yapıp,... ...sadece bir ön deney yapıyorlar... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Information gathering, | ...bilgi topluyorlar, çılgınca şeyler değil. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| So, what you're saying is, | Yani, söylediğiniz şey,... Yani dediğin şey... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Live it up while we can. | ...günümüzü gün edelim. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Colonel Telford, I presume. | Albay Telford, sanırım. Albay Telford olduğunuzu varsayıyorum. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| He can use the facilities. | Tuvalete gitme izni var,... Tuvaleti kullanabilir. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| That's it. | ...o kadar. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| And what if the power flow can't be controlled? | Peki ya enerji akışı kontrol edilemezse? Ya güç aktarımı kontrol edilemezse? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Well, if there are any dangerous fluctuations, | Tehlikeli dalgalanmalar olursa, kapatacağız... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| And allow the ship to continue powering up. | ...ve geminin enerji depolamasına izin vereceğiz. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Early tests show it should work. | İlk denemelere göre işe yaraması lazım. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| We are not going to be putting you | Sizi şu anda içinde bulunduğunuzdan daha fazla tehlikeye atmayacağız. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| From what I gather, | Anladığım kadarıyla, erzakınız son derece az. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Supplies are desperately short. | ...erzaklarımız vahim derecede az. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| And given the condition of the ship, | Ve geminin durumu göz önüne alınırsa,... Ve geminin durumuna bakarsak... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| It could experience a fatal breakdown at any time. | ...her an ölümcül bir arıza oluşabilir. ...her an ölümcül bir arıza meydana gelebilir. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| No one is trying to alarm you unduly, | Kimse sizi boş yere telaşlandırmaya çalışmıyor,... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| But we can't continue | ...ama zar zor yaşamaya devam edemeyiz. Kimse sizi boş yere telaşlandırmaya çalışmıyor,... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Obviously, we can't say for sure | Belli ki, bunun bizi... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| That this is going to get you home, | ...eve döndüreceğinden emin olamıyoruz,... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| But the best minds that we have are working on this, | ...ama en iyi beyinlerimiz bu iş üzerinde çalışıyor... ...ama elimizdeki en parlak zekâlar, bu konu üzerinde kafa yoruyor... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| And I'm sure you'll agree... | ...ve eminim hepiniz bu işin denemeye... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| It's well worth pursuing. | ...değer olduğunu düşünüyorsunuzdur. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Dr. rush. | Dr. Rush. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| It is spectacular, isn't it? | Çok muhteşem, değil mi? Büyüleyici, öyle değil mi? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| If this plan has any chance at succeeding | Eğer bu planın başarılı olma ihtimali varsa | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Which it doesn't. | Ama yok. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Control over most of the ship's operational systems | Geminin işletimsel sistemlerinin çoğunun kontrolü sınırlı. Geminin çalışan sistemlerinin üzerindeki kontrolümüz... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Navigation, propulsion, and many others | Seyrüsefer, itici güç ve diğer birçoğu bir ana şifreyle korunuyor. Navigasyon, itiş, ve birçok başka sistem... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Have been locked out entirely by a master code | ...henüz kırmayı başaramadığımız bir ana şifreyle kilitli durumda. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Which we have had no luck in breaking. | Şu ana kadar kırmayı başaramadık. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| I thought you might want to know | Enerjiyi tüketmenin bir yolunu bulduğumuzu bilmek istersin diye düşündüm. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| We've come up with a way of draining the power. | ...gücü tüketmek için bir yol bulduk. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Yes, so I heard. | Evet, duydum. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Many of the power conduits have been badly damaged, | Güç kablolarının çoğu fena halde hasarlı... Güç iletkenlerinin birçoğu, fena bir şekilde hasarlı... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| And firing the ship's weapon system | ...ve onları tamir etmeden veya hasarlı alanları ayırmadan... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Or isolating the damaged areas | ...geminin silah sistemini ateşlemek inanılmaz derecede tehlikeli. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| That's what we're working on right now. | Şu anda onun üzerinde çalışıyoruz. Şu an üzerinde çalıştığımız şey de o. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Just wanted to keep you informed. | Sadece seni bilgilendirmek istedim. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| She's not going to understand. | Anlamayacak. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| She can barely follow an episode of star trek. | Uzay Yolu'nun bir bölümünü bile seyretmemiştir. Uzay Yolu'nun bir bölümünü bile zar zor anlıyor. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| You don't have to tell her. | Ona söylemek zorunda değilsin. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Hi. I | Merhaba. Ben... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Can I help you? | Nasıl yardımcı olabilirim? Size yardımcı olabilir miyim? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Phillip. | ...Philip. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Phillip fry. | Philip Fry. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| I work with your son. | Oğlunuzla birlikte çalışıyorum. Oğlunuzla çalışıyorum. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| You know Eli? | Eli'ı tanıyor musun? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| We've recently become very close. | Son zamanlarda yakınlaştık. Son günlerde çok yakınlaştık. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| It doesn't feel real. | Gerçek gibi gelmiyor. Gerçek değilmiş gibi. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| It's like a... bad dream. | Kötü bir rüya gibi. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| If this is the only way, | Ve tek yolu buysa,... Eğer tek yolu buysa... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| I can live with that. | ...bunu kabullenebilirim. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| I can't stay this way forever, mom. | Sonsuza kadar bu şekilde kalamam, Anne. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Everyone's working very hard | Herkes seni eve getirmek için... Herkes, geri dönebilmeniz için elinden geleni yapıyor. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| To get you home. | ...çok uğraşıyor. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| I'm trying to get through this. | Bunu atlatmaya çalışıyorum. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Your father always used to say | Baban hep derdi ki Baban hep şöyle derdi | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| One step at a time. | Her şey zamanla. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| I miss him so much. | Onu çok özlüyorum. Onu o kadar çok özlüyorum ki. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Oh, awesome, thanks. | Müthiş, teşekkürler. Harika, teşekkürler. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Eli drinks four or five of those a day. | Eli onlardan günde dört beş tane içiyor. Eli, bir günde onlardan dört beş tane içiyor. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Actually, he quit. | Aslında, bıraktı. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Really? I find that hard to bElieve. | Gerçekten mi? İnanması zor. Gerçekten mi? Buna inanmak çok zor. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| He's on a bit of a crash diet. | Şu an sıkı bir rejimde sayılır. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| You may not recognize him next time you see him. | Onu bir dahaki görüşünüzde tanıyamayabilirsiniz. Onu tekrar gördüğünüzde tanıyamayabilirsiniz. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| When will that be, do you know? | O ne zaman olabilir, bilgin var mı? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| I'm sorry, I'm not sure. | Üzgünüm, emin değilim. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Really getting into shape, though. | Ama gerçekten forma giriyor. Ama gerçekten vücudu şekillenmeye başladı. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Eli said | Eli dedi ki,... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| You make the most amazing chocolate chip cookies. | ...siz harika çikolatalı kurabiye yapıyormuşsunuz. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| He told you that? | Sana öyle mi söyledi? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| It's crazy how close you get | Bu kadar kısa sürede bu kadar yakınlaşmamız çok çılgınca. Böylesine kısa bir zamanda... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Sometimes it's like | Bazen nerdeyse... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| He's just right up there in my brain. | ...beynimin içinde gibi. ...beynimin içindeymiş gibi. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Why don't I make some? | İstersen biraz yapayım? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| You can take them back with you. | Yanında götürsün. Yanınızda da götürürsünüz. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| He also said you make a mean schnitzel, | Ayrıca çok iyi şnitzel yapıyormuşsunuz,... Çok fena şinitzel de yapıyormuşsunuz... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| But I don't want to put you out. | ...ama sizi zahmete sokmak istemem. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| No, I'm happy to do it. | Hayır, zevkle yaparım. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| I thought he'd be calling more often. | ...beni daha sık arar diye düşünmüştüm. ...daha sık arar diye düşünmüştüm. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Here, let me help you. | Size yardım edeyim. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Tell me... | Bana söyler misin? Söylesenize... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| This work you're doing... | Yaptığınız şu iş... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| I know you can't tell me much about it. | Size fazla bahsedemem. Biliyorum, çok fazla bir şey anlatamıyorsunuz. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| I can tell you that it's important. | Önemli olduğunu söyleyebilirim. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| In fact, it could change the world as we know it. | Aslında dünyadaki her şeyi değiştirebilecek bir şey. Hatta, dünyayı değiştirebilecek bir şey. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Really? my Eli? | Gerçekten mi? Benim Eli'ım mı? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Not that I'm surprised, don't get me wrong. | Şaşırdığımdan değil, beni yanlış anlama. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Of course I think he's special, | Tabii ki, benim için çok özel,... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| But he was always so bright, so different, | ...ama her zaman çok akıllı, çok farklıydı,... Her zaman çok zekî, çok farklıydı... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| But he just, uh... | ...ama sadece... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| He never seemed to apply himself. | ...hiç kendini vermiyordu. ...o hiçbir zaman dikkatini toplayamazdı. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Some of it was my fault. | Bir kısmı benim suçum. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| He doesn't blame you at all, for anything. | Sizi hiçbir şey için suçlamıyor. Sizi hiç suçlamıyor, hem de hiçbir şey için. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| I'm sorry if this is personal, | Üzgünüm, bu biraz kişisel,... Eğer bu özel bir konu olacaksa özür dilerim... | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| But he told me you're not well. | ...ama sizin hasta olduğunuzu söyledi. | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 | |
| Did he? | Söyledi mi? Öyle mi? | SGU Stargate Universe Earth-1 | 2009 |