• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148215

English Turkish Film Name Film Year Details
Scott's checking out the shuttle, Scott mekiğin hazır olup olmadığını... SGU Stargate Universe Darkness-2 2009 info-icon
Everyone else is holding the work Kalan herkes de sen tamam diyene kadar... SGU Stargate Universe Darkness-2 2009 info-icon
Look, i want you to know that i'm well aware Dinle, Kadim teknolojisi ya da... SGU Stargate Universe Darkness-2 2009 info-icon
Or pretty much any other subject i can think of, ...elimdeki en iyi adam olduğunun... SGU Stargate Universe Darkness-2 2009 info-icon
But we can't be working at cross purposes. Fakat farklı amaçlar için çalışıyor olamayız. SGU Stargate Universe Darkness-2 2009 info-icon
Is that you check with me before issuing orders ...emirleri vermeden önce beraber gözden geçirmeliyiz. SGU Stargate Universe Darkness-2 2009 info-icon
No, no, you see, you got it backwards. Hayır. Beni yanlış anlıyorsun gördün mü. SGU Stargate Universe Darkness-2 2009 info-icon
Done. fine. i'll tell you everything. Pekala. Tamam. Sana herşeyi anlatacağım. SGU Stargate Universe Darkness-2 2009 info-icon
I think i already told you that. Bunu size zaten söylediğimi sanıyordum. SGU Stargate Universe Darkness-2 2009 info-icon
I'm not here to snap you back or piss you off, Seni aşağılamak veya kızdırmak için burada değilim. SGU Stargate Universe Darkness-2 2009 info-icon
our length of time together on destiny ...Destiny'deki süremiz düşündüğünüzden... SGU Stargate Universe Darkness-2 2009 info-icon
I get it. who can i bring in to help? Anladım. Yardım etmesi için kimi göndereyim? SGU Stargate Universe Darkness-2 2009 info-icon
Honestly, it may take longer than we've got Açıkcası, işlerin hızlı gitmesi için birini göndermeniz,... SGU Stargate Universe Darkness-2 2009 info-icon
Volker it is. O zaman Volker. SGU Stargate Universe Darkness-2 2009 info-icon
You can tell him to sit on his hands if you want to. İstersen ona hiçbir şey yapmadan oturup beklemesini söyleyebilirsin. SGU Stargate Universe Darkness-2 2009 info-icon
Destiny... Destiny... "Kader"... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
The design is clearly ancient, Kesinlikle bir Eskiler tasarımı,... Tasarımından Kadim olduğu belli... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
We're on a ship, Bir gemideyiz, ama Dünya'ya göre nerede olduğumuza dair bir fikrimiz yok. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
But we have no idea where we are in relation to earth. ...ama Dünya'ya göre nerede olduğumuz hakkında hiçbir fikrimiz yok. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
This ship could be the most important discovery Bu gemi, yıldız geçidinden beri insanlığın... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Mankind has made since the stargate itself. ...gerçekleştirdiği en büyük keşif olabilir. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
We barely have enough power Ana sistemleri çalıştırmak için bile çok az enerjimiz var. Elimizdeki güçle anca... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
This ship simply doesn't have the capability to dial earth. Bu gemi Dünya'yı çevirmeye yeterli değil. Basitçe, bu geminin Dünya'yı çevirecek kapasitesi yok. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
In this case Bu çantada... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Are five ancient communication stones. ...Eskiler'in iletişim taşlarından beş tane var. ...5 tane Kadim haberleşme taşı var. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You physically take control Diğer taraftaki kişiyi... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Of an individual at the other end... ...fiziksel olarak kontrol ediyorsunuz. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
It's top secret. Bu çok gizli bir bilgi. Çok gizli. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Wait, did you get the letter from Bekle, şeyden mektup aldın mı Şeyden bir mektup aldın mı...? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Yeah, the air force, I got it. Evet, Hava Kuvvetlerinden, aldım. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You sound like you're in airplane. Sesin uçaktaymışsın gibi geliyor. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
It's the kind of thing I always dreamed of. Hep hayal ettiğim bir şey. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Dad, no, wait! Baba, hayır, bekle! SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
The ship is old and damaged. Gemi eski ve hasar görmüş. Gemi eski ve hasarlı. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
We were losing air, and somebody had to Hava kaçırıyorduk ve birinin Hava kaybediyorduk ve birisinin... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
I didn't choose my job over you. İşimi sana tercih etmedim. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
It wasn't just about the job. Sorun sadece işin değildi. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
I want nothing more than to get back here to be with you. Buraya dönüp seninle birlikte olmaktan başka bir şey istemiyorum. Senin yanına dönmekten daha çok istediğim bir şey yok. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You made your choice, everett. Seçimini yaptın, Everett. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
I never meant to hurt you. Seni asla incitmek istemedim. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Sorry, sir, they're waiting. Üzgünüm, efendim, bekliyorlar. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
We're late. Geç kaldık. Geciktik. Üzgünüm. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You're late. Geç kaldınız. Geciktiniz. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Thanks for joining us, Colonel. Bize katıldığınız için teşekkürler, Albay. Katıldığınız için teşekkürler, Albay. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Sorry, sir, I wasn't expecting a party. Üzgünüm, efendim, bir parti beklemiyordum. Üzgünüm Efendim, bir parti verilmesini beklemiyordum. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
We may have figured out a way to get you home. Sizi eve döndürmenin bir yolunu bulmuş olabiliriz. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Now, the power flow issues Şimdi, en büyük değişken belli ki enerji akışı sorunları,... Güç aktarımı konusunun en büyük etken olduğu kesin... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
But our simulations are encouraging. ...ama simülasyonlar umut verici. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
It's time to take it to the next level. Bir sonraki aşamaya geçmenin zamanı geldi. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Sounds dangerous. Tehlikeli gözüküyor. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
The ioa fully supports the implementation of this plan. IOA bu planın uygulanmasını tamamen destekliyor. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
I've seen it for myself, Bizzat gördüm,... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
The situation on board is dire and justifies the risk. ...gemideki durum korkunç bu yüzden riske girmeye değer. ...gemideki durum korkunç ve bu da riski almayı haklı çıkarıyor. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Look, I'm not going to pretend to understand Bakın, sizin bahsettiğiniz her şeyi anlıyormuşum gibi davranmayacağım,... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
But it sounds like there's a chance ...ama anlaşılan bu planın kötü bitme ihtimali var. ...ama bu planın kötü sonuçlanması gibi bir ihtimal olduğunu anlıyorum. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You want to get those people home. O insanları eve döndürmek istiyorsun. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
I'm just saying Sadece diyorum ki, bu arkadaşlar biraz daha hesap yapsalar iyi olur. Demek istediğim... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Maybe these guys could do a little more calculating. ...belki de bu arkadaşlar biraz daha hesap yapmalı. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
The fact is, we are at the stage Gerçek şu ki, şu anda bulunduğumuz aşamada... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Where a practical attempt is the only way ...uygulamalı deneme daha fazla veri toplamamızın tek yolu. ...daha çok veri toplayabilmemizin tek yolu... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
The goal is to save lives. Hedef hayat kurtarmak. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
And we don't want to put the ship at risk. Ve gemiyi tehlikeye atmak istemiyoruz. Ve gemiyi de tehlikeye atmak istemiyoruz. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
All we're asking is that you try. Tek istediğimiz denemeniz. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Well, this is something I would have to take up Bu, gemideki herkese sormam gereken bir şey. Böyle bir şeyi gemidekilerle de konuşmam lâzım. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
My office? ...benim ofisime? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Look, if it makes you feel any better, Bak, kendini iyi hissettirecekse,... Dinle, eğer kendini daha iyi hissettirecekse... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Colonel carter saved my ass dozens of times ...Albay Carter hayatımı, anlamadığım her türden çılgın... ...Albay Carter da benim hayatımı... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Using all kinds of wacky science I didn't understand. ...bilimsel şeyi kullanarak, onlarca defa kurtarmıştır. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Well, I can't force people to do something İnsanları yapmak istemedikleri bir şeyi yapmaya zorlayamam. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You're in command of that ship. O geminin komutanı sensin. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
It's not a democracy. Bu bir demokrasi değil. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
I'm sorry, sir, it's just, it's not that simple. Üzgünüm, efendim, sadece, o kadar basit değil. Üzgünüm Efendim, ama sadece, o kadar kolay değil. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Yes. yes, it is. Hayır. Hayır, basit. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
A united states senator is dead. Bir ABD senatörü öldü. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
His daughter Kızı ve onunla birlikte onlarca kişi... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Are trapped ...evinden milyarlarca ışık yılı uzakta mahsur kaldı. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
The president wants it done. Başkan bunun olmasını istiyor. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Sir, with all due respect Efendim, kusura bakmayın ama SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You are being given a direct order, Colonel Sana doğrudan bir emir verdim, Albay SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
And I'm telling you that Ben de size söylüyorum ki.. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Regardless of the consequences to my standing, ...bunun mevkiime yol açacaklarını hesaba katmadan,... ...bu tutumumun sonuçları ne olacaksa olsun... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
I'm going to take the situation ...bu durumu dikkate alacağım. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
I will let you know my decision tomorrow. Kararımı size yarın bildiririm. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Are you sure you don't want anything? Bir şey istemediğine emin misin? Bir şey istemediğinden emin misin? SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Oh, I'm fine. Böyle iyiyim. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Must be nice to get out, I imagine. Sanırım, dışarı çıkmak güzel olmalı. Dışarıya çıkmak güzel olmuştur. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Everyone's very impressed with how you're holding up, Herkes senin bu şartlar altında dayanmandan etkilendi. O şartlar altında nasıl dayandığın konusunda... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You're our eyes and ears now. Artık bizim gözümüz kulağımızsın. Artık gözümüz ve kulağımız sensin. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Your life, Senin hayatın... Elimden geleni yapıyorum. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Certainly the lives of everyone aboard, ...ve tabii ki gemideki herkesin hayatları,... ...ve tabii ki gemideki herkesin hayatı... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
Is the first priority, ...ilk önceliğimiz,... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
But you have to understand, ...ama şunu anlamalısın,... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
There's a lot at stake here. ...tehlikede olan çok şey var. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You passed me up for promotion four times. Dört defa terfide beni es geçtin. Beni dört kez terfi için önerdin. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
I never really got a straight answer Nedenini senden hiç öğrenemedim. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You are a highly trusted, well respected member Bu teşkilatın güvenilir, itibarlı bir üyesisin. Bu örgütün güvenilir, saygı duyulan bir üyesisin. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You would not have been on icarus Öyle olmasaydın zaten Icarus'ta da olmazdın. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
The point is, Konu şu ki, seçme şansın olsaydı... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
I know there's no way in hell ...eğer başka bir seçeneğin olsaydı... SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
You'd be talking to me right now if you had a choice. ...benimle hayatta konuşmazdın. SGU Stargate Universe Earth-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148210
  • 148211
  • 148212
  • 148213
  • 148214
  • 148215
  • 148216
  • 148217
  • 148218
  • 148219
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact