• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 148000

English Turkish Film Name Film Year Details
My stew can stand on its own feet. Yahnim kendi başına yenebilir. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Good? İyi mi Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
My name's Adam Pontipee. İsmim Adam Pontipee. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Odd name, I must say. Tuhaf bir isim, bana göre. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I live up the mountain. I got a farm. Dağda yaşıyorum. Bir çiftliğim var. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Have you? Good farm and a house on it. Öyle mi? İyi bir çiftlik, içinde ev de var.. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
There's timberland, high grazing meadows... Kereste çıkar, yükseklerde otlak var... Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
...sheep, milk cows, 50 acres of wheat. ...koyun, süt veren inekler, 200 dönüm buğday yetiştirir.. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Only thing it ain't got, it ain't got a woman. How about it? Olmayan tek şeyi, bir kadını yok. Ne dersin? Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I just told you. Şimdi söyledim ya. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
How about marrying me? Benimle evlenmeye ne dersin? Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I know it's kind of short notice. Biliyorum,aceleye geldi. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Back east, we would have met on a Sunday leaving church. Doğuda memlekette olsaydık, bir pazar kiliseden çıkarken ... Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Six months later, I would've asked you: rastlaşır,altı ay sonra derdim ki sana: Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
"Could I walk you home?" "Seninle evinize kadar gelebilir miyim?" Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Next few years, I would've set in your parlor every Wednesday night. Sonraki bir iki sene her çarşamba kapınız önünde geceleyin otururduk. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Finally I'd ask your father could I marry you? Sonunda babanıza kızınızla evlenebilir miyim? diye sorardım. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
But there's not time. Ama zamanım yok. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I've gotta be home to tend to my stock. Davarlara bakmak için eve dönmem gerek. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
It'll be another five months before I get down again with my grain. Tahılları getirmek için dönmem beş ayımı alır. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
You gonna keep me waiting that five months just for your pride? Sırf gururun için beni beş ay daha bekletecek misin? Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I have to finish my chores. İşlerimi bitirmem gerek. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I knew it the minute I set eyes on you. You were the gal for me. Seni görür görmez anlamıştım. Tam bana göresin.. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I'll go get cleaned up a bit and root out the preacher. Üstümü başımı temizleyip rahibi yakalayıp geliyorum. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Wherever she may be Wherever she may be Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Where's the preacher's house? Next to the church. Rahibin evi nerede? Kilisenin bitişiğinde. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Thanks, pop. Sağol babalık. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
She's the gal for me! Tam bana göre kız.! Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I'll say it plain and to your face. I don't like this marriage. Açık açık yüzüne karşı söyleyim. Bu nikâhı hiç sevmedim. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Reverend I don't know anything about you. Sayın rahip Seni hiç tanımıyorum. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
And I feel responsible. Kendimi sorumlu hissediyorum. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Milly's like a daughter. We're her only family. Milly kızımız gibidir. Tek ailesi biziz. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Ever since I came here, you've been after me to marry. Buraya geldiğimden beri, evlen diyip duruyordunuz. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
A girl had no right to stay single. The country needed to be settled. Bir kızın bekâr kalmaya hakkı yoktu. Memleket genişliyordu. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
We meant you to marry one of our young men. Gençlerimizden birisiyle evlenmeni kastetmiştik. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
You had your pick of them. Seçecek bir sürü kişi vardı. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Again and again I tried. Tekrar tekrar denedim. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I'd say yes to one of them... Birisine evet diyordum... Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
...then a sinking feeling would hit me... ...sonra içime çöken bir boşluk hissine düşüyordum... Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
...and I couldn't do it. ...o zaman yapamıyordum. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
When I said yes to him... Ona evet dediğimde... Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
...I waited for that feeling, but it didn't come. ...bu hissi bekledim ama gelmedi. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I feel just fine. Gayet iyi hissediyorum kendimi. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I feel so good I could cry. O kadar iyi ki ağlıyabilirim. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I think it's wonderful! Love at first sight. Harika derim! İlk bakışta aşk. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Alice! What kind of talk is that? Alice! Bu ne biçim konuşma? Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
You're determined, Milly? Kararlı mısın , Milly? Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Yes, reverend. Evet, rahip. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Then step forward. O zaman öne çık. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Take her hand in yours. Al elini eline. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Repeat after me: l, Adam Pontipee... Dediğimi tekrar et: Ben, Adam Pontipee... Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I, Adam Pontipee.... Ben, Adam Pontipee... Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
...take this woman to be my lawfully wedded wife. ...bu kadını kanunen evlendiğim karım olarak alıyorum. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Where's she going? Nereye gidiyor o? Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Never did like them Pontipees. Şu Pontipee'lerden hiç hazzetmedim. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Now I know why. Şimdi nedenini biliyorum. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Ma! Ma! He done it. He got a wife! Ma! Ma! Yapmış. Bir karı almış! Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
It's Milly! It's indecent, if you ask me. Milly'i seçmiş! Bana sorarsan ayıp bu. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
One lone woman with seven scroungy backwoodsmen. Yedi medeniyet kaçkını ormancı arasında bir yalnız kadın. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Bless your beautiful hide Wherever Bless your beautiful hide Wherever Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I'm not much of a bride with only this for an outfit. Ne biçim gelinim böyle tek bu elbisem var. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
You'll find a trunk belonged to my mother. There's things there. Annemin bir sandığını bulacaksın. İçinde birşeyler var. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I'd like that. Sevdim bunu. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I'd like to wear something that belonged to your mother. Annenin giydiği bir şeyi giymek isterdim. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
My mother left me these. Annem bana bunları bıraktı. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
They're packets of seeds for a flower garden she meant to plant. Bir çiçek bahçesine dikmeyi planladığı tohum paketi. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
And my father left me these. Babamda bunları bıraktı. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Plutarch's Lives and the Bible. Plutarch'ın hayatı ve İncil. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
He taught me to read by them. Bana okumayı bunlarla öğretti. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I hope that maybe someday I can teach our İnşallah bunlarla belki bir gün bizim Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
How far is it up to the farm? Çiftlik ne kadar uzakta? Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
About 12 miles. Yirmi kilometre kadar. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Imagine! Düşünebiliyor musun? Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
On my way to my own home. Kendi yuvama gidiyorum. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I feel so wonderful I could yell. O kadar harika ki çığlık atabilirim. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Go ahead. At öyleyse. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Echo Pass. It ain't safe to shout in the winter. Yankı geçidi. Kışın bağırmak emniyetli olmaz. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Might start an avalanche. Çığ düşebilir. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I cussed my horse too loud once, and we got snowed in till spring. Bir keresinde atıma yüksek sesle bağırdım, bahara kadar karlara saplanıp kaldık. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Most people think that'd be lonely... Çoğu insan buna yalnızlık der... Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
...but I can stand some loneliness after the inn. ...ama handan sonra biraz yalnızlık iyi gelecek. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I'd better water the horses. Atlara su vereyim bari.ter the horses. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
My wedding bouquet. Düğün buketim. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Sorrel? It makes real nourishing soup. Kuzu kulağı mı? Güzel besleyici bir çorba olur. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Back at the inn, when I'd hear the men yelling for their dinner... Handa o adamların yemek diye bağırdıklarını duydukça... Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
...I'd think how wonderful it would be to cook and care for one man. ...bir kişiye yemek yapmak ve ona bakmak ne müthiş olur derdim. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Just one man. Tek bir kişiye. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Now that it's happened... Şİmdi gerçekleşti ya... Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
...I can't hardly believe it's true. ...gerçek olduğuna zor inanıyorum. Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Ding dong Ding dong Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Ding a ling dong Ding a ling dong Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Were the steeple bells Ever quite as gay? bu kadar neşeli çalar mıydı kilise çanları? Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Wonderful, wonderful day harika, harika gün Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Bluebirds in the bluebells Sing a song Mavi kuşlar şarkı söyler çan çiçeklerinde Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
To send me along my way güle güle demek için bana, Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Though I've got to own up Though I've got to own up Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
I'm as grown up as can be I'm as grown up as can be Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
Seems I've gone and flown up Seems I've gone and flown up Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
To a bright, merry... To a bright, merry... Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
...airy fairyland ...airy fairyland Seven Brides for Seven Brothers-1 1954 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147995
  • 147996
  • 147997
  • 147998
  • 147999
  • 148000
  • 148001
  • 148002
  • 148003
  • 148004
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact