Search
English Turkish Sentence Translations Page 147995
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You shouId be ashamed of yourseIf! | Kendinden utanmalısın. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
You have no respect for a poor bIind man! | Kör bir adama saygın yok mu. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
What is this? Stay back. | N'loyor? Defolun. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Keep your hands off me, pIease. Get back. | Çekin ellerinizi. Defolun. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
WiII you get back! I don't want any heIp. | Defolun. Yardım istemiyorum. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I'II manage myseIf. I don't need heIp. PIease. | Kendim yaparım. Yardım gerekmez. Lütfen. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I can manage myseIf. He's so strong! | Kendim yaparım. Çok güçlüymüş. Kendim yaparım. Çok güçlüymüş. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Look. A big cheese box roped up wrong. | Bakın. Yanlış bağlanmış bir peynir paketi. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
CouId you pIease take these? | Lütfen şunu alır mısınız? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
How did you rap it? | Bunu nasıl bağladın? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Don't drop anything. That's enough now! | Düşmesin. Bu kadarı yeter. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Where are you going? PaIermo, MiIano and Genoa. | Nereye gidiyorsunuz? Palermo, Milano ve Cenova. Nereye gidiyorsunuz? Palermo, Milano ve Cenova. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
You know that shipment of ProkoIoni. | Prokoloni sevkiyatı tamamdır. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
It's been sent off. | Gönderdim. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
PaIermo, MiIano and Genoa. Good bye. | Palermo, Milano ve Cenova. Hoşçakal. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
It was your advice I foIIowed... | Senin tavsiyene uydum.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
about creative thinking. | ve yaratıcı oldum. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I don't think you'II hear about it anymore. | Bu mesele kapanmıştır. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
He kiIIed my Potono! PoIice! He kiIIed him! | Potono'mu öldürdü! Öldürdü onu, polis! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Live me aIone... | Bırak beni.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Give up! | Bırak! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
You'II never take PasquaIino Seven Beauties. | Yedi Güzelin Paskalino'sunu asla yakalayamazsınız. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Never wiII you be abIe to take him aIive. | Onu asla canlı ele geçiremeyeceksiniz. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Stop bragging. So I'm wrong. | Övünüp durma. Çok yanılmışım. Övünüp durma. Çok yanılmışım. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Are you out of your mind? Don't worry. | Aklın başında mı senin? Meraklanma. Aklın başında mı senin? Meraklanma. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Where are you going? Be quiet. | Nereye gidiyorsun? Sessiz ol. Nereye gidiyorsun? Sessiz ol. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Monster of NapIes confesses! | Napoli Canavarı suçunu itiraf etti! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
It's PasquaIino and no other. Latest edition! | Paskalino cinayeti tek başına işledi, son baskı. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Big murder story! | Büyük cinayet haberi. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
So, you have confessed. Yes, Sir. | Demek itiraf ettin. Evet efendim. Demek itiraf ettin. Evet efendim. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Nobody in his right mind ever confessed such a thing. | Aklı başında olan kimse böyle bir şeyi itiraf etmez. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
CompIete madness! | Tamamen delilik. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I wiII Iook ridicuIous. | Benimle alay edecekler. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
What the heII do you think I can teII the judge, huh? | Şimdi yargıca ne diyeceğiz? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
It's impossibIe to defend this case. | Seni savunmak imkansız. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Advocate, this time I Iost. | Avukat, bu sefer kaybettim. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I'm gIad I confessed, I'm a man of honor. | İtiraf ettiğim için memnunum, ben şerefli bir adamım. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
You're an asshoIe. | Sen bir dangalaksın. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
How dare you! | Buna nasıl cesaret edebilirsin! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
You'II pay for that! | Göreceksin. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
CaIm down, or that'II be... | Sakin ol, yoksa.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
the end of my visit. Who the heII are you? | ..giderim. Kimsin sen? .. giderim. Kimsin sen? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Your Iawyer. | Senin avukatın. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Do you want to kiII me as weII? | Beni de mi öldüreceksin? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Better hoId your tongue. Watch that asshoIe stuff. | Diline sahip ol. Dangalak sensin. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
If you screw yourseIf, I won't take the case. | Böyle yaparsan, davana bakmam. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
How can I defend you if you teII the truth. | Sen gerçeği söylersen seni nasıl savunacağım? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
The monster of NapIes is captured and confesses. | Napoli canavarı yakalandı ve suçunu itiraf etti. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Who ever heard of such a thing? Confesses... | Nerde duyulmuş böylesi. İtirafmış. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Look, confesses to cutting up the victim... | Cesedi kesip, parçalarını.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
and shipping the body to 3 different cities. | ..üç farklı şehre gönderdiğini itiraf ettin öyle mi? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
To do it, I understand. But to confess... | Yaptığını anlıyorum. Ama itiraf etmeni, hayır. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
is pIead insanity. | Deli olduğunu iddia edeceğiz. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I don't get it. I'II cIaim you're mad... | Anlamadım. Deli olduğunu ileri.. Anlamadım. Deli olduğunu ileri.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
out of your mind. | ..süreceğiz. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
ReaIIy? I have to deny an honorabIe act... | Yaa. Demek onurlu bir davranışı reddedip.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
aimed at protecting the Ioss of dignity... | ..namusumu koruduğumu bir kenara bırakıp... .. namusumu koruduğumu bir kenara bırakıp... | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
and pretend I'm a fooI. | ..aptal numarası yapacağım ha. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Let's forget it, my friend. | Unut bunu, dostum. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Can't you understand? Don't you see? | Anlamıyor musun? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
You're confused. | Kafan karışıktı. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Look, they're going to condemn you to death, huh? | Seni idam edecekler, tamam mı? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
It's the firing squad. | Kurşuna dizecekler. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I can't pIay the fooI. | Deli numarası yapamam. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I'm sorry about Don RaphaeI... | Üzgünüm.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
but I'II have to send you away. | ..ama seni kurtarmak zorundayım. .. ama seni kurtarmak zorundayım. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
You'II give me a scoop, understand? | Bana yardım etmelisin. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I won't do it. What shouId I do? | Yapamam. Başka çaresi yok. Yapamam. Başka çaresi yok. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I have high bIood pressure. I've got to stay caIm. | Tansiyonum yükseldi. Heyecanlanmamalıyım. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Make up your mind. If you pIead insanity... | Aklını başına topla. Deli numarası yaparsan... | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I'II defend you... | Seni savunurum.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
and we may save your neck. | ve kelleni kurtarırız. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
But if you prefer your stupid honor... | Ama şerefim diye tutturursan.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
we'II forget about it, and you're dead. | ..seni bırakırım, sen de ölürsün. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
It's your Iife or your honor. | Ya hayatın ya şerefin. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Think about it, PasquaIino Porfusso, and Iet me know. | Düşün Paskualino Porfusso, ve bana bildir. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
AII right, then, you can see your visitors. | Şimdi ziyaretçilerin var. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Let the famiIy in now. | Aileyi içeri alın. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
PasquaIino. Mama! PasquaIino! | Paskualino. Mama! Paskualino. Paskualino. Mama! Paskualino. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Mama! My PasquaIino! Mama! | Mama! My Paskualino. Mama! Mama! My Paskualino. Mama! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
PasquaIino, my son! Mama! | Paskualino, oğlum! Mama! Paskualino, oğlum! Mama! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
My son. Mama. At Iast I can see you. | Oğlum. Mama. Nihayet seni görebildim. Oğlum. Mama. Nihayet seni görebildim. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
You're teIIing me... | Ah anacığım.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
How you are? | Nasılsın? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I'm not so weII. | İyi değilim. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Does Don RaphaeI give you anything? | Don Raphael sana bir şey verdi mi? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
He's been heIping us a IittIe... | Bize biraz yardım etti.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
but not with money, just words... | ..ama para yerine öğüt verdi. .. ama para yerine öğüt verdi. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
so it's been Ieft for us to manage somehow. | Başımızın çaresine bakmak zorunda kaldık. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
How do you manage? | Nasıl geçiniyorsunuz? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
I'II do aII I can... | Elimden geleni yapacağım. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Concettina! PasquaIino! | Concettina! Paskualino! Concettina! Paskualino! | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
He's a friend. What do you want? | O bir arkadaş. Ne istiyorusun? | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Your Iawyer's one of the best here in NapIes... | Avukat Napoli'nin en iyisi. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
recommended by Don RaphaeI. He costs a Iot. | Don Raphael tavsiye etti. Çok pahalı. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
You did commit the crime. | Suçu sen işledin. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
She's not innocent... | O masum değil.. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
It's one matter not being innocent. | Masum olmak ayrı... | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Being a whore is another. | ..orospu olmak ayrı. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |
Now sweetheart, have a IittIe patience. | Sabırlı ol biraz tatlım. | Seven Beauties-1 | 1975 | ![]() |