Search
English Turkish Sentence Translations Page 14757
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Uncle, Aunty l'm really sorry, l've have to go, something's come up at work. | Amca, Teyze çok özür dilerim, gitmem gerekiyor, işle ilgili bir durum var. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
No more uncle aunty. | Artık amca teyze demek yok. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Beta, you 're family now. | Artık aile olduk. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
From now on, mummy daddy. | Bundan sonra anne baba var. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
What do you say, Mr. Lhatoo? | Siz ne dersiniz Bay Lhatoo? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
That's how it is. | Bu işler böyledir. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Tashi, beta, come with me, beta. | Tashi, gel benimle. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l should really get going, Daddy | Gerçekten gitmeliyim, Baba | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Tashi, come, come. | Tashi, gel, gel. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
This will take hardly one minute. Come on | Sadece bir dakikanı alır. Hadi | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
You IIke It? | Beğendin mi? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Good. Take it. lt's for you . | Güzel. Al şunu. Bu senin. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Oh, l can't, Daddy | Ah, alamam, Baba | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Forget it. We're not even discussing it. | Al şunu. Tartışmaya açık bir konu değil bu. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Bachche, we've even bought a flat for you . | Tatlım, sana bir daire de aldık. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Just five minutes away. | Yalnızca beş dakikalık mesafede. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
ln the morning we'll walk over to your place for breakfast | Sabahları biz size kahvaltıya geliriz | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
and in the evening you 'll both come over for dinner. | ve akşamları da siz bize yemeğe gelirsiniz. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
lt'll be wonderful. l just can't wait. | Muhteşem olacak. Sabırsızlanıyorum. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Delicate. | Zarif. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
You can work wonders with the right model. | Doğru modelle harikalar yaratabilirsin. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l'm guessing this is some for you | Tahmin edeyim, bu biraz sana göre | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
and some for me. | ve biraz da bana göre. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Bacche, say cheese. | Dostum gülümse. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Man, is nothing sacred? | Dostum, senin için kutsal hiçbir şey yok mu? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
He doesn't mind. l asked him. | O önemsemiyor. Kendisinden izin aldım. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
So that pretty young thing was a waste of your time | Yani şu genç, güzel çıtır senin için zaman kaybıydı | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
and this is worthwhile? | ve bu uğraşmaya değer, öyle mi? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l don't know what that says about you . | Senin gibilere ne denir bilemiyorum. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
That he's a serious journalist. | Ciddi bir gazeteci olduğu söylenebilir. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Yeah. Or a necrophiliac. | Evet. Ya da bir nekrofil olduğu söylenebilir. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, a gay necrophiliac. | Tabi, eşcinsel bir nekrofil. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Fucking idiots. | Gidin başımdan. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Yours. | Bu seninki. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Mine. | Bu benim. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
You 're not coming in? No. Work to do. | Sen gelmiyor musun? Hayır. İşim var. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Listen, l got to file this. Can you drop this off for me? | Dinle, ben bunları dosyalamalıyım. Bunu benim için bırakabilir misin? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Go. | Gitsene. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
What are you doing this evening? | Bu akşam ne yapıyorsun? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Oh, you know. | Ah, bilirsin işte. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Work. | Çalışacağım. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
All work, no play, Tashi... dull boy. | Hep iş, sıfır eğlence, Tashi... sıkıcı çocuk. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Give me one. | Versene bir tane. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Make it spicy! | Acı koysana! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Let me go. | Çekilin de geçeyim. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
You want some of this? | Bunlardan mı istiyorsun? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
200? Rate's gone up. | 200 mü? Ücretler yükseldi. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
No, my darling. | Hayır tatlım. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Oh fuck! | Ha siktir! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
What are you doing, lying in the dark like that? | Karanlıkta o şekilde uzanmış n'apıyorsun? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l'm sick, man. | Hastayım adamım. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l feel poisoned. | Zehirlenmiş gibi hissediyorum. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Did you see a doctor? | Doktora gittin mi? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
So here's what you need to do. | Senin yapman gereken şu. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Just take my scooter. | Benim motosikletimi al. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Fucker! | Göt herif! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Why am l taking your scooter? | Neden senin motosikletini alıyorum? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Tashi asked me to drop off this package. | Tashi şu paketi bırakmamı istedi. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
That fucking thing is still floating around? | Şu lanet şey hala ortalıkta mı dolanıyor? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Listen if l wasn't sick, l'd do it. | Bak, hasta olmasaydım bırakacaktım. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Listen, since you 're going out in any case, | Bak, nasıl olsa öyle ya da böyle dışarı çıkacağına göre | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
can you do me a favour? | bana bir iyilik yapar mısın? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Bastards.! | Piç kuruları! | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
This world is full of uncivilized people. | Dünya medeniyetsiz insanlarla dolu. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Don't pay them any attention. | Siz onlara aldırış etmeyin. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Again? From the top? | Tekrar alalım mı? Baştan? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
So, the doctor has to check for food poisoning. | Doktorun gıda zehirlenmesi olup olmadığını kontrol etmesi lazım. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Do you mind l have to send him a stool sample? | Sence dışkı örneği yollamam gerekir mi? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Patient name? | Hasta ismi? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Nitin Berry. | Nitin Berry. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Bhatia... | Bay Bhatia... | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Okay, l'll talk to you later. | Tamam, seni sonra ararım. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
this is shit. | bu bok. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Thank you . | Sağol. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Sisterfucker. | Orospu çocuğu. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
New car? | Araba yeni mi? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Very nice! Beauty, great colour. | Çok iyi! Güzelmiş, güzel renk. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Thank you, Mr. Jain. | Sağolun Bay Jain. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Mr. Tashi, l just wanted to remind you that the rent is due next week. | Bay Tashi, kiranın haftaya ödenmesi gerektiğini hatırlatmak istedim. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l know, Mr. Jain. | Biliyorum Bay Jain. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Good. Good. Very good. | İyi. İyi. Çok iyi. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
lt is just that it was late last month | Geçen ay gecikmişti | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
and the month before that also, that's why. | ve bir önceki ay da gecikmişti, o yüzden söylemek istedim. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
You said you 'll speak to Mr. Maharaj about the dancing. | Bay Maharaj'la şu dans konusunu konuşacağınızı söylemiştiniz. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Every night bharatnatyam on our heads. | Her akşam kafamızda bharatanatyam dansı yapıyorlar. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Kathak. | Kathak dansı. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
See, l spoke to him | Bakın, kendisiyle konuştum | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
and he said that he will try and take his class early. | ve dersini daha erken saate almaya çalışacağını söyledi. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
That was last week. | O geçen haftaydı. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Bastard, l'm dying. | Ahbap, ölüyorum. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Okay. And you? | Pekala. Senin neyin var? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Meeting Ritu for a movie. | Sinemaya gitmek için Ritu'yla buluşacağız. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
'Return of Disco Fighter' | 'Disko Savaşçısı'nın Dönüşü' | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Where are my pants? | Pantolonum nerede? | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Okay, just hang on a second something l want to talk to you about. | Pekala, bir saniye bekle sizinle konuşmak istediğim bir şeyler var. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Two things. | İki şey. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
l don't know about that Ritu . | Şu Ritu konusunda kararsızım. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
That girl, she doesn't give me a good feeling. | O kızdan iyi bir elektrik almıyorum. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, she's my girlfriend | Evet, o benim kız arkadaşım | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |
only supposed to give me a good feeling. | yalnızca bana iyi elektrik vermesi gerekir. | Delhi Belly-1 | 2011 | ![]() |