• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 147145

English Turkish Film Name Film Year Details
They'll put you away! Seni gebertecekler! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Stand there. Şurada, ayakta durun. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Please repeat after me. Benden sonra tekrar edin lütfen... See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
I swear by Almighty God... Yüce Tanrı üzerine yemin ederim ki... See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
(Repeats) Yüce Tanrı üzerine yemin ederim ki... See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
..that the evidence I shall give... ...yapacağım tanıklıkta... See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
(Repeats) ...yapacağım tanıklıkta... See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
..shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. ...doğruyu söyleyeceğim, sadece ve sadece doğruyu. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
(Repeats) ...doğruyu söyleyeceğim, sadece ve sadece doğruyu. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
You've already admitted that you and your husband were in trouble with the rent. Kira bedeli konusunda... See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
What's that got to do with it? You were desperate for money. Bunun ne alakası var şimdi? Paraya çok sıkışmışsınız. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
You were aware your husband had sought Brady's help over the rent. Kira bedeli için... See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
I know he'd shown Ian the letter. Ian'e mektubu gösterdiğini biliyordum. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
You were not aware of any further conspiracy between them? Aralarındaki diğer tertipten haberiniz yok muydu? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Are you not in your husband's confidence? Kocanız size güvenmiyor mu? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
I believed what he told me. Bana ne söylediyse inandım. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
But he did not always tell you the truth. Ama size her zaman doğruyu söylemedi. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Nevertheless, you are married and feel you must stand by him. Mamafih, evlisiniz... See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
No! Are you all right, Mrs Smith? Hayır! İyi misiniz Bayan Smith? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
I'm aware of the advanced state of your pregnancy. Hamileliğinizin ilerlediğinin farkındayım. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Do you feel able to carry on? Devam edebilecek gibi misiniz? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
I've got to, haven't I? Devam etmem gerekir, değil mi? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
You've told the court that your sister was a regular visitor to Ashton market. Mahkemeye, kızkardeşinizin sık sık Ashton pazarına gittiğini söylemiştiniz. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Yes, I have. Evet söyledim. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Are you quite sure about that? Bundan kesinlikle emin misiniz? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
There are many nearer places to shop. Alışveriş için daha yakın bir çok yer var. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
But she liked to go to Ashton. Ama Ashton'a gitmeyi severdi. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Mrs Smith, you know it's believed John Kilbride was abducted from Ashton market? Bayan Smith, John Kilbride'ın, See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
And so to imply Myra regularly went there when she didn't Gitmediği halde, Myra'nin düzenli bir şekilde gittiğini ifade etmek... See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
might be to dangerously mislead the jury. ...jüriyi tehlikeli bir şekilde yanlış yönlendirebilir. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Well, why would I want to do that? Neden bunu yapmak isteyim ki? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Because you have sided with your husband against your sister. Çünkü, kardeşiniz aleyhinde kocanızın tarafını tutuyorsunuz. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
No. All I want to do is tell the truth! Hayır. Benim yegane amacım doğruyu söylemek! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Did you go shopping frequently with Myra, Mrs Hindley? Myra ile sık sık alışverişe gider misiniz Bayan Hindley? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
To your knowledge, did she ever go to Ashton market? Bildiğiniz kadarıyla, Ashton pazarına hiç gitti mi? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
(Decisive) No. Hayır. (Kararlı bir şekilde) Hayır. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Can you think of any reason why she should go there? Oraya gitmesini gerektirecek bir neden geliyor mu aklınıza? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
We have markets closer to home if we need them. Eğer bir şey lazım olursa, evimize daha yakın pazarlar var. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Thank you, Mrs Hindley. Teşekkürler Bayan Hindley. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Here come the Smiths. Maureen! İşte Smithler geliyor. Maureen! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Mr Smith! Bay Smith! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
COUNSEL FOR MYRA: This is your notebook? DAVE: Yes. Bu defter sizin mi? Evet. (Myra'nin Avukatı) Bu defter sizin mi? (Dave) Evet. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
It contains numerous passages taken from books. Kitaplardan alınmış pek çok pasajlar içeriyor. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
From books Brady gave me, yes. Brady'nin bana verdiği kitaplardan, evet. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
There are passages justifying rape and murder. Tecavüz ve cinayeti tasdik eden pasajlar var. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Do you believe rape and murder to be justifiable? Tecavüz ve cinayetin doğrulanabilir olması gerektiğine inanıyor musunuz? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
There are passages dealing with sexual perversion of various kinds. Muhtelif cinsel sapkınlıklar içeren pasajlar da mevcut. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Passages about a girl being flogged and that kind of thing. Kamçılanan bir kızla ilgili ve benzer şeyler hakkında pasajlar. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Did you take pleasure in them? Bunlardan zevk alıyor musunuz? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
I was just trying to understand what the author was getting at. Yazarın nereye varacağını anlamaya çalışıyordum. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Did you tell Ian Brady you could make money by selling pornographic photographs? Ian Brady'ye, pornografik fotoğraflar satarak... See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
No, I didn't! On Boxing Day 1964, Hayır söylemedim! 1964 yılı, Noel ertesinde, See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
you brought a girl to the house of Brady and Hindley, did you not? Brady'yle Hindley'in evine bir kız getirdiniz, değil mi? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
That girl was Lesley Ann Downey. Where have you got this from? Bu kız Lesley Ann Downey idi. Bunu nereden çıkarttınız? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
And Brady told you the girl you had brought was too young. Ve Brady getirdiğiniz kızın çok ufak olduğunu söyledi size. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
I never took her there! Ben kızı asla oraya götürmedim! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
You nevertheless stayed downstairs Mamafih, yukarıda kızın fotoğrafları çekilirken... See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
while photographs were taken of her upstairs, and later you took her away. ...siz aşağıda kaldınız ve sonra kızı alıp götürdünüz. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
This is all lies! Bunların hepsi yalan! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
And that was the last Brady and Hindley saw of her. Brady'yle Hindley'in kızı son görüşleriydi bu. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
I put it to you that you murdered Lesley Ann Downey. Lesley Ann Downey'i, siz mi öldürdünüz diye... See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
I put it to you that far from merely watching, İzlemek bir tarafa, Brady'nin Edward Evans'ı öldürmesine... See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
you helped Brady kill Edward Evans. I did not! ...yardım edip etmediğinizi soruyorum size! Etmedim! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
The truth is that when you saw violence, Gerçek şu ki, şiddet gördüğünüzde, See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
you had to join in. I thought I'd come here as a witness. suça iştirak etmek zorunda kaldınız. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
I thought it was them on trial, not me. Onların yargılandığını sanıyordum, benim değil. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
No more questions, my Lord. Başka sorun yok, Lordum. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Has your Lordship got any questions? Sayın Lordun, soruları var mı? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
You are released, Mr Smith. Serbestsiniz Bay Smith. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Court is adjourned until 10 o'clock tomorrow morning. Mahkeme, yarın sabah saat 10:00'a ertelenmiştir. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
CLERK: All rise. Ayağa kalkın. (Katip) Ayağa kalkın. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Mrs West... Bayan West... See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
It's not true what they're saying about me. Let's just go. Hakkımda söylediklerinin hepsi yalan. Haydi gidelim. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
I had nothing to do with Lesley Ann. Lesley Ann ile hiç bir alakam yoktu benim. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Why should I believe you? Cos it's the truth. Sana neden inanayım ki? Çünkü, doğru olan bu. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Let's just go! You're a liar! Haydi gidelim! Sen yalancının tekisin! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
David. Manchester Evening News. David. Manchester Akşam Haber. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
How well did you know Brady, David? Can you tell us? Brady'yi ne kadar iyi tanırdın David? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
(Barrage of questions) Piss off. Piss off! Defolun. Defolun! (Sorulara boğarlar) Defolun. Defolun! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
She's pregnant. Can you give us anything at all? Kadın hamile. Bize herhangi bir şey anlatabilir misin? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Here comes the third Moors Murderer! Shut your face! İşte, Kırsal Katillerinin üçüncüsü geliyor! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
You're the third Moors Murderer! Kırsal Katillerinin üçüncüsü sensin! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
They're all from the same family! Hepsi aynı aileden bunlar! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
I think it's this way. No, it's this way. Bence bu tarafta. Hayır, bu tarafta. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
(Knock at door) (Kapı çalar) See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Where's your husband? Dave! Kocan nerede? Dave! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
You are a liar! You were there! Where? Yalancının tekisin! Sen de oradaydın! Nerede? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
At the torture of my Lesley! Lesley'me işkence yapılan yerde! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Get off him! Get off him! Bırak onu! Bırak onu! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
You knew what he were doing! There was nothing to know, for God's sake! Ne yaptığını biliyordun! Nereden bileyim, Tanrı aşkına?! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
For God's sake, I'm pregnant! Tanrı aşkına, hamileyim! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
If I had your blood running through my veins, I'd slit my wrists! Eğer damarlarımda senin kanın akıyor olsaydı, See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
They killed me as well when they killed my Lesley! Lesley'mi öldürdüklerinde beni de öldürdüler! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Come on! You deserve the same, both of you! Haydi! Siz de aynısını hakediyorsunuz, ikiniz de! See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
(Sobs) Come on, love. Haydi aşkım. (Hıçkırarak ağlar) Haydi aşkım. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Why did you have to talk to 'em? Onlarla neden konuştun ki? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
To make 'em understand that what Myra and Ian did had nothing to do with me. Onlara, Myra ve Ian'le bir alakam olmadığını anlatmak için. See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Why should people believe that? What? Neden buna inansınlar ki? Ne? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
Edward Evans wouldn't have died, would he, Dave, Ian'in sana yaklaşmasına müsade etmeseydin, See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
if you'd not let Ian draw you in. Edward Evans ölmeyecekti, değil mi Dave? See No Evil: The Moors Murders-2 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147140
  • 147141
  • 147142
  • 147143
  • 147144
  • 147145
  • 147146
  • 147147
  • 147148
  • 147149
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact