Search
English Turkish Sentence Translations Page 147148
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I want you to take these away. | Bunları alıp götürmeni istiyorum. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I don't want to see them again. | Onları, bir daha görmek istemiyorum. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
It makes me so ashamed when I look at them. | Baktıkça kendimden utanıyorum. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
You weren't always like that, Myra. | Sen hep böyle değildin Myra. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
You were a different person once. | Eskiden çok farklı biriydin. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
And I want to be that person again, Mo. | Yine öyle biri olmak istiyorum Mo. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I've started going to Mass. | Ayinlere katılmaya başladım. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
And confession. | Günah çıkartıyorum. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
And in finding God again... | Yine Tanrı'yı arıyorum... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
..I do feel like I've found the real me. | ...gerçek kendimi buldum gibi geliyor. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
There has to be forgiveness surely for all of us. | Elbette ki, hepimiz affedileceğiz. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
There has to be redemption. | Günahlarımızdan arınacağız. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
(Guitar strummed) | (Gitar çalmaya başlar) | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
All quiet on the Western Front? | Batı Cephesi'nde asayiş berkemal mi? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Yeah. Never thought I'd get 'em down so easy. | Evet. Bu kadar kolay yatıracağımı hiç sanmıyordum. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
suppose I'd better be getting on my way. | ...galiba, çıksam iyi olacak. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Why not stay? | Neden kalmıyorsun? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
The night? | Geceleyin mi? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Well, for good. | Temelli. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
You mean that? Yeah. | Ciddi misin? Evet. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Be a family again, eh? | Yine aile olalım, olur mu? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Dad'll be chuffed. | Babam hoşnut kalacak. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
What about your mam? She'd be pleased. | Peki ya annen? Sevinecektir. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, but she blames me for everything, doesn't she? | Evet ama, her şey için beni suçluyor, değil mi? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Not any more. | Artık suçlamıyor. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
She's had years to think it through. | Yıllarca, düşünüp taşındı. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
She understands the real blame lies with Brady. | Asıl suçun Brady'de olduğunu anladı. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
She still thinks Myra's innocent? | Hala Myra'nin masum olduğunu mu düşünüyor? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
No. Nor does Myra. | Hayır. Myra'yi de suçlu buluyor. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
She's accepted full responsibility. | Myra, bütün mesuliyeti aldı. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
She's told the truth. | Gerçeği itiraf etti. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
You've been to see her? | Görüştün mü onunla? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
She's admitted everything. | Her şeyi kabul etti. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
What has she admitted? | Neyi kabul etti? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I don't want to get into this now. | Bu konuyu açmak istemiyorum şu an. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
That she picked up John Kilbride and Lesley Ann Downey, | John Kilbride ile Lesley Ann Downey'i alıp, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
delivered them into Ian's hands. | ...Ian'e teslim ettiğini. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
And that's it? He bullied her into it, Dave. | Bu kadar mı? Onu buna zorlamış, Dave. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
But she knows now it was a terrible thing to do. | Ama Myra yapılanların korkunç bir şey olduğunun farkında artık. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
If she was bullied into it, why was she smiling | Eğer bunu yapmaya zorlanmışsa, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
on that picture Brady took of her on John Kilbride's grave? | ...resmini çektiğinde, neden gülümsüyormuş? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
She didn't know it was his grave. Oh, come on. | Mezarının orası olduğunu bilmiyormuş. Haydi ama. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
She was in on all of it. | Her işin içindeydi. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Abducting him, helping to rape, kill and bury him. | Kaçırılma, tecavüze, cinayet ve cesedin gömülmesine yardım. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
That was just some sick little joke they could share afterwards. | Sonrasında paylaştıkları... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
And Lesley Ann Downey. | Ya Lesley Ann Downey. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
If all Myra did was pick her up for Brady, | Eğer Myra'nin Brady için tek yaptığı kızı kaçırmaksa, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
then why was her voice on that tape? | o zaman, neden bantta sesi vardı? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
And Keith Bennett, what about him? | Peki ya Keith Bennett, ona ne dersin? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Myra's adamant she had no part in that. Pauline Reade? | Myra son derece kararlı. O olaya bir katkısı yok. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I'm sure she knows nothing about that. | O konuda hiç bir şey bilmediğinden eminim. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Anyway, who said anything happened to Pauline? | Pauline'e bir şey olduğunu kim söyledi ki? Hala hayatta olabilir. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
And if Myra really was sorry, she'd start by telling the police | Ve eğer Myra gerçekten üzüldüğünü söylüyorsa, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
where she's buried. And Keith Bennett, too. | ...anlatmakla başlayabilir. Keith Bennet'ı da. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I just have to believe what my heart tells me, Dave. | Kalbimin sesine kulak vermek zorundayım Dave. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
And my heart tells me whatever Myra did in the past, | Kalbim de bana, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
she's a different person now. | artık farklı biri olduğunu söylüyor. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I mean, they wouldn't be thinking | Demek istediğim, bu doğru olmasaydı... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
of giving her parole if that weren't true. | ...tahliyesini düşünmezlerdi bile. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
They're thinking of releasing her? | Onu bırakmayı mı düşünüyorlar? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
If you could see her, Dave. | Halini bir görsen Dave. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
If you could speak to her, you'd see. | Onunla bir konuşabilsen, sen de anlardın. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
She's the old Myra. | O yine eski Myra. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
A warm, loving person. | Sıcakkanlı, sevecen insan. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
She asks after the kids all the time. | Hep çocukların halini hatırını soruyor. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
She'd like to see 'em one day. | Bir gün onları görmeyi diliyor. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
She's not coming near my kids. | Çocuklarımın yanına yaklaşmayacak. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
She's worse than Brady, Maureen. | O, Brady'den de kötü biri Maureen. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
He's just a sicko, a sex case. | Brady bir akıl hastası, bir cinsel sapık. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
The king of the sex cases. | Cinsel sapıkların kralı. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
But Myra, | Ama Myra, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
she's human, she had feelings. | o bir insan, duyguları vardı. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Remember the tears when Angela died? | Angela'nın ölümünde döktüğü gözyaşlarını unuttun mu? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
That card she gave us. | Ya bize verdiği kartı. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Another little flower for God's fucking garden! | "Tanrı'nın lanet olası bahçesine küçük bir çiçek daha!" | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Jesus! She was killing kids at the same time. All right! | Tanrım! Aynı anda çocukları katlediyordu. Pekala! | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
You believe what you want to. | Dilediğine inan sen. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
But please, | Ama lütfen, | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
please can't you let me do the same? | lütfen benim de dileğime inanmama karışma, olur mu? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, Maureen. | Özür dilerim Maureen. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
If we can't put it behind us... | Eğer bunu geçmişe gömemezsek... | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
We've got to for the kids' sake. | Çocukların hatırına yapmamız lazım. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
We can do it, girl. | Yapabiliriz, sevgilim. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
David, sit down and eat your breakfast. | David, otur da, kahvaltını bitir. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
There's your cereal, then, David. | Mısır gevreğin de var David. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Eat that. Good lad. | Şunu da ye. Aferin. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Paul, do you want some toast? | Paul, biraz tost ister misin? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Stop playing. Eat your breakfast. | Oynamayı bırak. Kahvaltını bitir. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Are you all sorted? | Canınız mı sıkkın? | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Come on, boys, eat up now. | Haydi çocuklar, bitirin artık. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Let Grandad look at his paper. | Bırakın da büyükbabanız gazetesini okusun. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
That's it. Tuck yourselves in. | İşte böyle. Tıka basa doyun. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Don't play with it, eat it. | Onunla oynama, ye haydi. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Oh, come on, don't mess with that. | Haydi ama, oynama onunla. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
You only need a little bit of butter on there. | Biraz tereyağı sürmen lazım. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Never mind that now. I want you to eat your breakfast. | Boşver şimdi onu. Kahvaltını bitirmeni istiyorum. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
You'll grow big and strong like your dad. | Büyüyüp, baban gibi güçlü olacaksın. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
No telling tales now. Eat your breakfast. | Artık hikaye anlatmak yok. Kahvaltını bitir. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
Eat your breakfast. | Bitir kahvaltını. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |
He can take his shoes off later. | Ayakkabılarını sonra da çıkartabilir. | See No Evil: The Moors Murders-2 | 2006 | ![]() |